DRAFT LAW N. OF. /../.. RELATING TO DISASTER MANAGEMENT
|
|
|
- Rolf Freeman
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 PROJET DE LOI N... DU... /... /... RELATIVE A LA GESTION DES CATASTROPHES DRAFT LAW N. OF. /../.. RELATING TO DISASTER MANAGEMENT UMUSHINGA W ITEGEKO N. RYO KU WA../../. RIGENA IMICUNGIRE Y IBIZA EXPOSE DES MOTIFS CONTEXTE EXPLANATORY NOTE BACKGROUND ISOBANURAMPAMVU INKOMOKO La gestion des risques de catastrophes englobe un continuum complet incluant la préparation, la mitigation, la prévention, la réponse, le redressement et la réhabilitation. Cette Loi vise à maintenir et accroître la résilience des communautés vulnérables face aux risques grâce à la diversification de leurs moyens de subsistance et de leurs mécanismes d'adaptation. Ceci implique ainsi un changement des plans à court terme vers des mécanismes de planification durable. Cette Loi vise à renforcer la gestion des catastrophes au Rwanda, afin de préserver la vie et de minimiser les souffrances, les pertes et les dommages en lançant en temps opportun une alerte précoce et diffusant les informations pertinentes à la population sur les dangers potentiels. The Disaster Risk Management encompasses a full continuum of aspects including preparedness, mitigation, prevention, relief, recovery and rehabilitation. This Law aims to increase and sustain the resilience of vulnerable communities to hazards through the diversification of their livelihoods and coping mechanisms. This entails a shift from short term plans to sustainable planning mechanisms. This law aims to strengthen Disaster Management in Rwanda, in order to preserve life and to minimize suffering, losses and damages by providing sufficient and timely early warning and relevant information to the population on potential hazards that may result in disasters. 1 Imicungire y ibiza igizwe n uruhererekane rw ibikorwa bigizwe no: kwitegura no gukumira,gutabara abahuye n ibiza no gusubiza mu buzima busanzwe abahuye n ibiza.iri tegeko rigamije kongera ubushobozi bw abaturage mu guhangana n ingaruka ziterwa n ibiza, hagendewe ku mibereho yabo n ubushobozi basanganywe bwo guhangana nabyo. Ibi bikaba bijyanye n uburyo bwo kuva ku igenamigambi ry igihe gito hagashyirwaho ingamba z igihe kirambye. Iri tegeko rigamije kongera ingufu mu bijyanye n imicungire y ibiza mu Rwanda, hagamijwe kugabanya imfu n iyangirika ry imitungo itandukanye, hagashyirwaho uburyo bwihuse kandi buhamye bwo kuburira abaturage ku makuba yose ashobora kubateza ibiza.
2 La gestion des catastrophes vise finalement à reduire les souffrances en fournissant des réponses rapides et appropriées aux populations sinistrées. Les questions juridiques sont souvent peu visibles en situation d'urgence ; mais, des Lois efficaces en cas de catastrophe assurent la sécurité des foyers, l'efficacité des services d'urgence et le succès des efforts de reconstruction. La Politique Nationale de gestion des catastrophes a été adoptée afin de donner un fondement légal à certaines des fonctions et des organismes essentiels en définissant leurs rôles, fonctions et responsabilités dans les trois phases de la gestion des catastrophes. Il est à noter que plusieurs éléments de la Loi sont décrits dans la Politique Nationale pour la gestion des catastrophes (révision de 2012) ; la Loi donne une base juridique aux provisions de la politique nationale. La Loi sur la gestion des catastrophes doit être adoptée pour devenir le cadre juridique de la politique nationale de gestion des catastrophes et doit comporter: Disaster Management ultimately aims to alleviate suffering by providing timely and appropriate responses for disaster affected populations. Legal issues are often invisible in emergencies, but effective disaster laws underpin the safety of our homes, the efficiency of emergency responders and the success of recovery efforts. The Rwanda National Disaster Management Policy was adopted in order to give statutory backing to some of the essential functions and agencies by defining their roles, duties and responsibilities in all the three stages. It is noted that several elements of the law are described in the Disaster Management Policy (2012 revision); the law provide a legal basis to the policy articles. The Disaster Management Law needs to be enacted as a legal framework for the national Disaster Management policy with provision for: Imicungire y ibiza igamije byimazeyo kugabanya ubukana bw ingaruka ziterwa n ibiza hakorwa ubutabazi bwihuse ku bahuye n ibiza. Ibijyanye n amategeko usanga akenshi bitagaragara mu gihe cy amage, nyamara amategeko ajyanye n imicungire y ibizayongera umutekano w ingo, agatuma abakora ubutabazi bwihuse babukora neza n abasana ibyangiritse nabo babikora neza. Politiki y Imicungire y ibiza mu Rwanda yemejwe kugira ngo ihe ireme inshingano z ingenzi n inzego zitandukanye, yerekana uruhare, inshingano mu byiciro uko ari bitatu. Twakwibutsa ko ibyinshi bikubiye muri iri tegeko rigenga imicungire y ibiza bisobanuye muri Politiki y imicungire y ibiza (nk uko yavuguruwe muri 2012). Itegeko riha isura y amategeko ingingo z iyi politiki. Itegeko rigenga imicungire y ibiza rikwiye kwemezwa nk uburyo bw amategeko bushimangira politiki y imicungire y ibiza kandi rikagira: 2
3 i. les mesures prises par le Gouvernement pour la gestion des catastrophes ; ii. les rôle et responsabilités des organismes de gestion des catastrophes ; iii. La facilitation de l'assistance internationale en cas de catastrophes i.measure undertaken by Government for disaster Management ii. Role and responsibilities of Disaster Management bodies iii.facilitation of international assistance for disaster relief and recovery i. Ingamba zafashwe na Leta mu bijyanye n Imicungire y ibiza; ii. Inshingano z inzego zitandukanye zifite aho zihuriye n Imicungire y ibiza, iii. Ingingo zorohereza abafatanyabikorwa mpuzamahanga gutabara mu gihe habaye ibiza. La Loi présentée est l'élément central du cadre institutionnel pour la gestion des risques de catastrophes. En particulier, cette Loi: i. Donne une existence légale aux différents comités de gestion des catastrophes au Rwanda et décrit leurs rôles et responsabilités ; ii. établit et décrit les mécanismes de coordination avec les partenaires en cas de catastrophe (rôle et responsabilités) en créant un cadre juridique pour une coordination efficace des partenaires. Un ensemble d'articles renforce la capacité juridique du Gouvernement à traiter avec les partenaires internationaux ; The presented law is the central element of the Disaster Risk Management Framework. In particular, this law: i. Gives a legal existence to the different Disaster Management committees in Rwanda allocating tasks and responsibilities ii.establishes and describes coordination with partners for disaster assistance (role and responsibilities) giving legal power for efficient coordination of partners. A set of articles legally reinforce the capacity of the Government to deal with international partners) 3 Itegeko ry imicungire y ibiza, niryo shingiro ku bijyanye n imicungire y ibiza. By umwihariko, iri tegeko: i. Rishyiraho ku buryo bwemewe n amategeko, komite zishinzwe imicungire y ibiza mu Rwanda rikanagena inshingano zazo, ii. Rishyiraho rikanasobanura uburyo bwo guhuza ibikorwa by abafatanyabikorwa mu gihe cy ubutabazi (imirimo n inshingano), rikanashyiraho uburyo bw amategeko bunoze bwo guhuza ibikorwa by abafatanyabikorwa. Ingingo z amategeko zigenda zishimangira ububasha bwa guverinoma mu gukorana n abafatanyabikorwa mpuzamahanga.
4 iii. crée le Cadre institutionnel pour la gestion des catastrophes; iv. établit les principes et les normes pour la gestion des catastrophes v. établit les mécanismes, pour les entités Gouvernementales, pour conseiller le Président de la République sur la déclaration de l'état d'urgence ; mais aussi établit les mécanismes pour l'assistance et la déclaration d'urgence locale en cas de catastrophe; vi. crée un cadre juridique pour la facilitation de l'assistance internationale en cas d'urgence ; vii. établit les mécanismes pour l'offre et de l'acceptation de l'aide internationale; viii. fixe un calendrier pour la gestion des urgences (réponse et de récupération). Avec cette Loi relative à la gestion des catastrophes, le Rwanda sera mieux préparé pour gérer une catastrophe, pendant, avant et après. Cette Loi est le pilier de la gestion des risques de catastrophes au Rwanda ; elle crée un cadre juridique pour toutes les activités liées à la gestion des catastrophes. Iii.Establishes the Disaster Management Framework; Iv.Establishes principles and standards for Disaster Management; V.Establishes mechanisms for the Government entities to advise the President of the Republic on the declaration of the state of emergency but also mechanisms for the declaration of local emergency and disaster assistance; Vi.Creates a legal window for the facilitation of international assistance in case of emergency; vii. Establishes mechanisms for the offer and acceptance of international assistance; Viii. Establishes a timeframe for emergency management (response and recovery periods). With this law relating to Disaster Management, Rwanda will be better prepared in case of disaster but also before and after a disaster. This law is the foundation of Disaster Risk Management in Rwanda providing a legal framework for all Disaster Management related activities. 4 iii. Rishyiraho uburyo bw imicungire y ibiza; iv. Rishyiraho ingamba n amahame ngenderwaho mu micungire y ibiza; v. Rishyiraho uburyo inzego zitandukanye za Leta zigira inama Nyakubaha Perezida wa Repubulika ku bijyanye no gutangaza igihe cy amage ku gihugu, n ubundi buryo bwo gutangaza ko habayeho amakuba imbere mu gihugu n uko hakenewe ubutabazi ku bahuye n ibiza; vi. Rishyiraho uburyo bwo korohereza abafatanyabikorwa mpuzamahanga mu gutabara mu gihe cy amakuba; vii. Rishyiraho uburyo bwo gutanga no kwakira imfashanyo mpuzamahanga; viii. Rishyiraho igihe ntarengwa cyo guhangana n amakuba (igihe cyo gutabara no gusubiza mu buryo ibyangijwe n ibiza). Iri tegeko ry imicungire y ibiza, rizafasha u Rwanda kuba rwiteguye mu gihe habaye ikiza ariko kandi rube runiteguye mbere na nyuma y ikiza. Iri tegeko niryo shingiro ry imicungire y ibiza kuko ritanga umurongo w amategeko agenderwaho ku bikorwa byose bijyanye no gucunga ibiza.
5 Importance d une Loi unique sur la gestion des catastrophes Sur la base de l'expérience internationale, il est recommandé de regrouper toutes les règles et les réglementations internationales facilitant les opérations de réponse aux catastrophes à venir dans un seul projet de Loi. Une large part de ce projet de Loi est consacrée à l'aide internationale pour s assurer que le Gouvernement du Rwanda reste le Coordinateur principal pendant une situation de crise de grande ampleur ; et pour que les acteurs internationaux respectent les règles et des normes de qualité comme prescrit par cette Loi. I. NOTE EXPLICATIVE CHAPITRE PAR CHAPITRE Chapitre 1: provisions générales Ce chapitre fournit un ensemble de définitions devant être utilisées par tous les organismes Gouvernementaux et non Gouvernementaux travaillant dans la gestion des catastrophes au Rwanda, tel querecommandé par le Cadre d'action de Hyogo (HFA 1 ). The importance of a single Law on disaster management Based on international experience, it is advisable to consolidate all rules facilitating and regulating international disaster response operations coming into the domestic sphere, reason why the draft has given a wide space to the international assistance. Because it makes it easier for the Government of Rwanda to stay in the driver s seat during the chaotic situation of a large disaster and easier for foreign Disaster Management Actors to follow the rules and live up to the quality standards this law prescribes. I. EXPLANATORY NOTE PER CHAPTER Chapter One: General Provisions This chapter provides a set of definitions to be used by every Government and non- Governmental entities working in Disaster Management in Rwanda, as recommended by the Hyogo Framework for Action (HFA). Akamaro ko kugira itegeko rimwe rigenga imicungire y ibiza Hashingiwe ku bimenyerewe ku rwego mpuzamahanga, hatangwa inama yo guhuriza hamwe amategeko yose ajyanye n ubutabazi bukorwa ku rwego mpuzamahanga mu gihe cy ibiza.akaba ariyo mpamvu uyu mushinga w itegeko wahaye umwanya munini imfashanyo mpuzamahanga mu gihe cy ibiza.kubera ko iri tegeko ryorohereza Leta y u Rwanda gufata iyambere mu gihe cy ibiza, rikorohereza na none abafatanyabikorwa mu bijyanye n ibiza gukurikiza amategeko no kugendera ku mahame ateganywa n itegeko. I. IBISOBANURO KURI BURI MUTWE Umutwe wa mbere: ingingo rusange Uyu mutwe uratanga ibisobanuro bigomba gukoreshwa na buri rwego rwa Leta cyangwa urutegamiye kuri Leta rukora imirimo ijyanye no gucunga Ibiza nk uko bitegeganywa n amazerano ya Hyogo (HFA). 1 HFA: Hyogo Framework for Action 5
6 Ce chapitre préconise que tous les acteurs impliqués utilisent un vocabulaire commun afin d éviter toute confusion ou incompréhension et afin d augmenter l'efficacité en matière de la gestion des catastrophes au Rwanda. Il est à noter qu'un grand nombre de définitions sont extraites du cadre d'action de Hyogo. Quelques définitions spécifiques ont été fournies par les ministères concernés (santé, les douanes, etc.). It ensures that all involved actors use a common vocabulary to avoid confusion or miscomprehension and increases efficiency when addressing Disaster Management in Rwanda. It is noted that a large number of definitions are extracted from that Hyogo Framework for Action Specific definitions were provided by line-ministries (i.e. health, customs, etc ). Uyu mutwe urafasha abo bireba bose gukoresha amagambo amwe kugira ngo hirindwe urujijo bityo habeho imicungire myiza y ibiza mu Rwanda.Twakwibutsa ko amenshi mu magambo yakoreshejwe yavanywe mu masezerano ya Hyogo, ariko hari n andi yatanzwe n inzego bireba (ingero: Minisiteri y ubuzima, serivisi ya gasutamo n ahandi...) Chapitre II: Les comités de gestion des catastrophes Chapter II: Disaster Management Committees Umutwe wa kabiri: Komite zo Gucunga Ibiza Ce chapitre établit la structure de gestion des catastrophes au Rwanda (CNEGC), le Comité de gestion des catastrophes au niveau du (DDMC), le Comité de gestion des catastrophes au niveau du Secteur de la (SDMC) et décrit les rôles, les responsabilités et les pouvoirs de chacun des comités dans chacune des phases de la gestion des catastrophes (préparation, réduction des risques de catastrophes, réponse et reconstruction). Ce chapitre créé également la plate-forme nationale pour la This chapter establishes the Disaster Management structure of Rwanda (NDMEC), District Disaster Management Committee-(DDMC), Sector Disaster Management Committee (SDMC) and describes roles, responsibilities and powers of each committee for each phase of Disaster Management (preparedness, Disaster Risk Reduction (DRR), Response, Recovery). Under this chapter, the National Platform for Disaster Risk Reduction (NPDRR) is also created and details its composition, role and responsibilities. 6 Iki gice kirashyiraho uburyo imicungire y ibiza ikorwa mu Rwanda (NDMEC): Komite yo Gucunga Ibiza ku rwego rw akarere (DDMC) na komite yo gucunga Ibiza ku rwego rw umurenge (SDMC), kikanagaragaza inshingano n ububasha bwa buri rwego mu micungire y ibiza (kwitegura Ibiza, Kugabanya ingaruka ziterwa n ibiza/drr, Gutabara abahuye n ibiza no gusubiza mu buzima busanzwe abangirijwe n ibiza. Muri iki gice, urwego rw igihugu rwo gucunga Ibiza ruhuza abafatanyabikorwa batandukanye narwo
7 réduction des risques de catastrophes (PNRDR) et donne les détails de sa composition, son rôle et ses responsabilités. Ce chapitre créé une base juridique pour une gestion efficace des catastrophes au Rwanda. Des rôles et responsabilités clairs permettent une gestion rapide et efficace des situations d'urgence. Chapitre III: Principes et normes pour la gestion des catastrophes Ce chapitre rappelle les normes et les principes directeurs de l aide d'urgence et établit les normes minimales pour les opérations de secours au Rwanda. Il oblige tous les acteurs (y compris les partenaires internationaux) à atteindre un certain niveau de qualité lors de la provision de secours d'urgence. Ce chapitre est la traduction en termes juridiques des normes internationales (reconnues et utilisées) pour les réponses d'urgence. Il protège le Rwanda contre des réponses de mauvaise qualité ou les malversations pour les services au peuple du Rwanda touchées par des catastrophes. It creates a legal basis for an efficient and well-designed Disaster Management structure in Rwanda. Clear roles and responsibilities allow rapid and efficient management of emergencies. Chapter III: Principles and standards for disaster management This chapter recall the standards and principles guiding emergency assistance in Rwanda and also establishes minimum standards for relief operations. It binds all actors (including partners) to reach a certain level of quality when providing emergency relief. This chapter is the translation in legal terms of the International Standards for Emergency Relief (internationally recognized and used). It protects Rwanda against wrong doing and insufficient quality in serving the people of Rwanda affected by disasters. 7 rwashyizweho (NPDRR), itegeko rikaba risobanura abarugize n inshingano zarwo. Iki gice kirashyiraho uburyo nyabwo bw itegeko ryo gucunga Ibiza mu Rwanda. Imirimo n inshingano za buri rwego bikoze neza bizafasha kwihutisha no gucunga neza ibihe by amakuba. Umutwe wa gatatu: Amahame ajyanye n imicungire y ibiza Iki gice kiragaruka ku mahame yo gucunga imfashanyo zitangwa mu Rwanda mu gihe cy ibiza, kikanashyiraho amahame y ibanze agenderwaho mu gutabara ahabaye ibiza. Aya mahame arareba buri wese (ndetse n abafatanyabikorwa) kugira ngo habashe kugerwa ku kigero cyiza mu gihe hatangwa ubufasha.uyu mutwe usobanura neza uko mu rwego rw amategeko amahame mpuzamahanga (azwi kandi akoreshwa) mu butabazi bwihuse ateye cy itegeko, ni igisobanuro mu buryo bw amategeko cy amahame mpuzamahanga agenga ubutabazi mu bihe by amage (azwi yemewe kandi akoreshwa ku rwego mpuzamahanga). Akaba rero afasha u Rwanda kudakora ibitandukanye n ibisabwa mu gutangaserivisi nziza ku baturarwanda bahuye n ibiza.
8 Chapitre IV: Etat d'urgence, d'urgence local et de l'aide en cas de catastrophe En conformité avec la Constitution du Rwanda et son article régissant la déclaration de l'état d'urgence, le présent chapitre établit un mécanisme national pour permettre aucomité National Exécutif de Gestion des Catastrophes de conseiller rapidement le président de la république pour la déclaration de l'état d'urgence en cas de catastrophe. Il détaille également les principales étapes à suivre après la déclaration de l'état d'urgence par le Président de la République du Rwanda. Il définit enfin le niveau de catastrophe. La définition du niveau de catastrophe est un outil essentiel permettant au Gouvernement du Rwanda de continuer à développer des mécanismes de réponse basé sur des niveauxreconnus(niveau de catastrophes). La déclaration de l'état d'urgence et l'appel à l'aide internationale sont essentiels en cas de catastrophe. Ces deux mécanismes sont de part la constitution sous la responsabilité du Président de la République du Rwanda. Chapter IV:State of emergency, local emergency and disasterassistance In line with the Constitution of Rwanda and its article governing the declaration of state of emergency, this chapter establishes a mechanism for the National Disaster Management Executive Committee (NDMEC), based on evidences to advise rapidly the declaration of state of emergency in case of disaster. It also details the main steps to be taken after the declaration of state of emergency by the President of the Republic of Rwanda. It finally defines level of disasters. The categorisation of level of disasters is an essential tool allowing the Government of Rwanda to further develop response mechanisms based on recognised triggers (level of disasters). The declaration of state of emergency and the call for international assistance are critical in case ofdisaster. This two mechanisms fall by constitution under the responsibility of the President of the Republic of Rwanda. Umutwe wa kane: Gutangaza igihe cy amage no gufasha abahuye n ibiza Nk uko biteganywa n itegeko nshinga rya Repubulika y u Rwanda, mu ngingo zaryo zijyanye no gutangaza igihe cy amage, iki gika kirashyiraho uburyo urwego rushinzwe gucunga Ibiza ku rwego rw igihugu (NDMEC), hagendewe ku bimenyesto bifatika, rutanga inama ku bijyanye no gutangaza igihe cy amage mu gihe cy ibiza. Iki gice kiragaragaza ibikorwa nyuma yogutangazwa kw igihe cy amage na Perezida wa Repubulika. Na none, kiragaragaza inzego zitandukanye z ibiza. Gushyira ibiza mu byiciro bitandukanye, bifasha cyane Leta y u Rwanda kugena uburyo bwo gutabara hagendewe ku cyabiteye ( urwego rw ikiza). Gutangaza igihe cy amage no gusaba ubufasha mpuzamahanga biba bikenewe cyane mu gihe cy ikiza. Ubu buryo bwombi, buteganywa n itegeko nshinga rya Repubulika y u Rwanda kandi bukaba buri no mu nshingano za Perezida wa Repubulika y u Rwanda. 8
9 Ce chapitre explique comment le CNEGC peut conseiller le président sur les mesures qui doivent être prises. Ce chapitre est un élément essentiel et central de cette Loi. Chapitre V: Admissibilité aux facilités juridiques Sans limitation ou réduction des droits existants, privilèges ou les immunités des acteurs internationaux, le présent chapitre établit un mécanisme pour les acteurs internationaux qui fournissent une aide au Rwanda puisse accéder à certains privilèges. Ce chapitre vise à faciliter l'assistance internationale en, à l'avance, fournissant des facilités juridiques à certains acteurs. C'est un mécanisme de contrôle pour le Gouvernement du Rwanda permettant à certains acteurs de fournir de l aide. Ce chapitre augmente le contrôle sur les acteurs prêtant assistance. Ce chapitre définit qui peut être admis comme un acteur prêtant assistance pour éviter la répétition et la dispersion qui caractérisait le comportement sur le terrain de certaines ONG après le génocide. This chapter details how the NDMEC can advise the President and what steps shall be taken afterwards. This chapter is a critical and central element of this law. Chapter V: Eligibility for Legal Facilities Without limitation or reduction of the existing rights, privileges or immunities of international actors, this chapter establishes a mechanism for international actors providing assistance in Rwanda to access some privileges. This chapter aims at facilitating international assistance by, in advance, providing legal facilities to certain actors. It is ultimately a control mechanism for the Government of Rwanda to allow certain actors to assist. It will increase the control on assisting actors. This chapter defines who is eligible to be an assisting actor, and avoid the repetition of the scattering that characterised on the ground some NGO s behaviour after the Genocide. 9 Uyu mutwe urasobanura birambuye uburyo komite yo gucunga Ibiza ku rwego rw igihugu (NDMEC)ishobora kugira inama Perezida wa Repubulika n ibindi byakorwa nyuma yaho. Uyu mutwe ni igice cy ingenzi cyane kuri iri tegeko rigenga imicungire y ibiza. 1. Umutwe wa gatanu: Ibyerekeye abemerewe gutanga ubufasha Bitagize icyo bibangamira ku mategeko asanzwe ariho ajyanye n uburenganzira n ubudahangarwa bw abafatanyabikorwa mpuzamahanga, uyu mutweushyiraho uburyo abafatanyabikorwa mpuzamahanga bakora ibikorwa by ubutabazi mu gihe cy ibiza, bahabwa uburenganzira bumwe na bumwe. Uyu mutwe ugamije kwerekana uburyokorohereza abafatabikorwa mpuzamahanga byakorwa, hatangwa ubufasha mu by amategeko ku baterankunga. Ibi ni uburyo bwo gufasha Leta y u Rwanda kugenzura no gufasha abafatanyabikorwa gutabara.ibi bizafasha kongera uburyo bwo kugenzura abatanga imfashanyo. Iki gice kikaba gisobanura abemerewe gutanga imfashanyo mu rwego rwo kwirinda ko bamwe bakora ibyo abandi baje gukora no gutatanya ingufu byakunze kuranga imwe mu Miryango itegamiye kuri Leta (NGOs) nyuma ya Jenoside.
10 Chapitre VI: Facilités juridiques pour les acteurs admissibles Ce chapitre décrit, ce que les acteurs éligibles (tels que définis dans le chapitre cidessus) peuvent accéder concrètement en cas d'urgence (visa, la reconnaissance des qualifications professionnelles, la reconnaissance des permis de conduire, la facilitation des procédures douanières, l'entrée de certaines marchandises, transport de marchandises, etc.). En cas de sinistre, le Gouvernement du Rwanda devra faciliter l'aide internationale pour assurer une réponse rapide et efficace. Ce chapitre (et le chapitre ci-dessus) donne au Rwanda une série de mesures permettant à certains acteurs (comme précédemment sélectionné par le GdR) de répondre rapidement et sans retards inutiles. Ce chapitre décrit un mécanisme de contrôle supplémentaire pour le Gouvernement Rwandais pour que les acteurs autorisés soient légalement en mesure d'opérer au Rwanda en cas d'urgence sur le sol rwandais.ce chapitre est la traduction en droit rwandais des Directives internationales relativesà la facilitation de l'assistance internationale, Chapter VI: Legal Facilities for Eligible Actors This chapter describes what eligible actors (as defined in the above chapter) can concretely access in case of emergency (visa, recognition of professional qualifications, recognition of driving licences, facilitation of customs procedures, entry of specific goods, transportation of goods, etc ) In case of disaster, the Government of Rwanda will need to facilitate international assistance to ensure a rapid and efficient response. This chapter (and the chapter above) equips Rwanda with a range of measures allowing certain actors (as previously selected by the GoR) to respond quickly without unnecessary delays.this chapter is an additional control mechanism for the GoR; authorized actors will legally be able to operate in Rwanda in case of emergency increasing the control over international actors operating on the Rwandan soil.this chapter is the translation in Rwandan law of the International Guidelines for the Facilitation of International Assistancethe use of these 10 Umutwe wa gatandatu: korohereza mu by amategeko abemerewe gutanga imfashanyo Iki gice kirasobanura ibyo abemerewe gutanga imfashanyo (nk uko byasobanuwe mu gika kibanza) bashobora guhabwa mu gihe cy amage (Uburenganzira bwo kwinjira mu gihugu, kwemererwa ko bakora iyo mirimo, kwemerwa kw impushya zo gutwara ibinyabiziga zabo,kuborohereza ku mipaka, kubemerera kwinjiza ibintu, gutwara ibintu n ibindi.) Mu gihe cy ibiza, Leta y u Rwanda izakenera korohereza abaterankunga mpuzamahanga kugira ngo babashe gutabara neza kandi ku gihe. Iki gice (hamwe n ikikibanziriza) kiraha u Rwanda uburyo bwo gufasha bamwe mu baterankunga (Nk uko baba batoranijwe na Leta y u Rwanda) gutabara ku gihe hatabayeho ubukererwe bwakwirindwa.iki gika ni ubundi buryo bufasha Leta y u Rwanda kugenzura abafatanyabikorwa mpuzamahanga bityo itegeko rigaha uburenganzira abemerewe gukorera ku butaka bw u Rwanda mu gihe cy ibiza.uyu mutwe werekana mu buryo bw amategeko uko amahame mpuzamahanga yohorohereza
11 , l'utilisation de ces lignes directrices a été recommandée par l'assemblée générale des Nations Unies et l'union africaine. Chapitre VII: Transit de l'aide internationale en cas des catastrophes Ce chapitre décrit les mécanismes visant à faciliter l'assistance transitantpar le territoire rwandais dans le cas d'une catastrophe dans un pays voisin. En fournissant des mécanismes clairs pour le transit de l'aide internationale, le Rwanda assure une provision efficace de l'aide, mais aussi se positionne comme une plateforme potentielle pour le transit de l'aide internationale à d'autres pays de la région. Ce chapitre fournit également des règlements pour assurer le transit des marchandises et du personnel de réponse d urgence et leur contrôle. Chapitre VIII: Finances, comptabilité et d'audit Ce chapitre décrit les mécanismes financiers liés à la gestion des catastrophes. L'objectif principal de ce chapitre est d'assurer la bonne gestion et la transparence des fonds utilisés pour la gestion des catastrophes. guidelines has been recommended by the UN General Assembly and the African Union. Chapter VII: Transit of International Disaster Assistance This chapter describes mechanisms to facilitate international assistance transiting through the Rwandan territory in case of a disaster in a neighbouring country. By providing clear mechanisms for the transit of international assistance, Rwanda will ensure an efficient delivery of assistance but also place itself as a potential hub for the transit of international assistance to other countries. This chapter also provides regulations to ensure the transit of emergence goods and personnel and their control. Chapter VIII: Finance, accounts and audit This chapter describes financial mechanisms related to Disaster Management. The main goal of this chapter is to ensure accountability and transparency for funds used for disaster management. 11 abanyamahanga batanga ubufasha mu Rwanda yakoreshwa, Imikoreshereze y aya mabwiriza ikiba yaremejwe n inama y umuryango w abibumbye n Umuryango w Ubumwe bwa Afurika. Umutwe wa karindwi: kunyuza ku butaka bw u Rwanda imfashanyo zigenewe ibindi bihugu Iki gice kirasobanura uburyo bwo korohereza abanyamahanga kunyuza imfashanyo mu Rwanda mu gihe habaye Ibiza mu bihugu bituranye n u Rwanda. Mu kugaragaza uburyo imfashanyo zigenewe ibindi bihugu zinyuzwa mu Rwanda, igihugu cy u Rwanda kigomba gufasha mu buryo bwose nk ikiraro kigeza abaterankunga muri ibyo bihugu bindi.iki gika kikaba gitanga amabwiriza n amategeko agena uburyo ibintu n abantu binyuzwa mu Rwanda. Umutwe wa munani: imari, icungamari n ubugenzuzi Iki gice kirasobanura ibijyanye n amafaranga yo gucunga Ibiza. Intego nyamukuru y iki gika akaba ari ugushyiraho uburyo bwo gucunga neza amafaranga
12 Ce chapitre créé également un fond national d'intervention en cas de catastrophe pour doter du Rwanda d un mécanisme de réponse financier efficace devant une situation d'urgence se produit. Chapitre IX: Mesures spéciales en cas d'urgence Ce chapitre décrit les mesures spécifiques en cas d'urgence: exemption limitée de la confidentialité des données personnelles, pouvoir de réquisition pour des opérations de sauvetage, paiement de l'indemnité de réquisition, gestion des médias pour la communication de l alerte, etc. Ces mesures spécifiques sont décrites par la Loi afin de faciliter et de mieux guider le Gouvernement du Rwanda pour faire face aux catastrophes. This chapter creates also a National Disaster Response Fund to equip Rwanda with an effective financial response mechanism before an emergency occurs. Chapter IX: Special measures in emergency situation This chapter describes specific measures in case of emergency: Limited Exemption from Privacy of Personal Data, Power of requisition for rescue operation, Payment of compensation for requisition, and Direction to media for communication of warning. These specific measures are described by law to facilitate and better guide the Government of Rwanda in dealing with disasters. akoreshwa mu gihe cyo gucunga Ibiza. Muri iki gice cy itegeko, harashyirwaho ikigega gishinzwe kugoboka abantu mu gihe cy ibiza, kikaba kigamije gufasha u Rwanda kuba rwiteguye gutabara mbere y uko ikiza kiba.. Umutwe wa cyenda: Ingamba zihariye mu gihe cy amakuba Iki gice kirasobanura ingambazihariye zafatwa mu gihe cy ibiza: Gusonerwa imisoro, ububasha bwo mu gihe cyo gutabara, kwishyura, gutanga amakuru hagamijwe kuburira abantu. Izi ngamba zihariye zasobanuwe mu itegeko kugira ngo zorohereze kandi zihe Leta y u Rwanda imirongo yagenderaho mu guhangana n ibiza. 12
How To Write A Law On The Constitution Of Enga
ITEGEKO N 97/2013 RYO KU WA 30/01/2014 RIKURAHO ITEGEKO N 43/2010 RYO KU WA 07/12/2010 RISHYIRAHO IKIGO CY'IGIHUGU GISHINZWE GUTEZA IMBERE INGUFU, AMAZI N ISUKURA (EWSA) RIKANAGENA INSHINGANO, IMITERERE
Official Gazette n0 33 of 15/08/2011
ITEKA RYA MINISITIRI Nº 003/11/20/TC RYO KUWA 20/06/2011 RISHYIRAHO IBIKURIKIZWA MU KONGERERA IBIGO BY IMARI ICIRIRITSE IGIHE CYO GUSORA UMUSORO KU NYUNGU KU GIPIMO KINGANA NA ZERO MINISTERIAL ORDER Nº
Official Gazette nº06 of 10/02/2014 TABLE OF CONTENTS. Article One: Ratification
ITEKA RYA PEREZIDA N 02/01 RYO KU WA 27/01/2014 RYEMEZA BURUNDU AMASEZERANO Y INGUZANYO YASHYIRIWEHO UMUKONO I KIGALI MU RWANDA KU WA 05 KANAMA 2013, HAGATI YA REPUBULIKA Y U RWANDA N IKIGEGA NYAFURIKA
PRIME MINISTER S ORDER Nº81/03 OF 21/08/2012 DETERMINING THE
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº 81/03 RYO KUWA 21/08/2012 RIGENA KANDI RISHYIRAHO INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y URUBYIRUKO, IKORANABUHANGA MU ITUMANAHO N ISAKAZABUMENYI
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 12/2013/OL ryo kuwa 12/09/2013 Itegeko Ngenga ryerekeye imari n'umutungo bya Leta.2 N 12/2013/OL of 12/09/2013 Organic Law on State finances
How To Write A Constitution For Rwanda
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº140/03 RYO KUWA 19/10/2011 RIGENA INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y IMARI N IGENAMIGAMBI ISHAKIRO Ingingo ya mbere: Icyo iri teka
EXPLANATORY NOTE. The abbreviation of the name of the Institution
1 INYANDIKO NSOBANURAMPAMVU EXPLANATORY NOTE EXPOSE DES MOTIFS UMUSHINGA W ITEGEKO N... RYO KU WA... RISHYIRAHO IKIGO CY IGIHUGU GISHINZWE ISHYINGURANYANDIKO N INKORANYABITABO RIKANAGENA INSHINGANO, IMITERERE
Ibirimo / Summary / Sommaire
Ibirimo / Summary / Sommaire page/urup A. Amateka ya Perezida / Presidential Orders/ Arrêtés Présidentiels N 110/01 ryo ku wa 15/07/2014 Iteka rya Perezida rishyira mu kiruhuko cy izabukuru ba Komiseri,
Official Gazette n o 17 of 28/04/2014
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE N o 40/03 RYO KUWA 25/04/2014 RIGENA INSHINGANO, IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BYA MINISITERI Y UBUTABERA / SERIVISI Z INTUMWA NKURU YA LETA Official Gazette
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 01/2011 ryo kuwa 10/02/2011 Itegeko rigenga isoko ry imari n imigabane mu Rwanda...3 N 01/2011 of 10/02/2011 Law regulating capital market in
Official Gazette n o 22 of 28/05/2012. REGULATION N o 03/2012/ OF 30/04/2012 ON RISK MANAGEMENT
AMABWIRIZA RUSANGE N o 03/2012 YO KUWA 30/04/2012 KU MICUNGIRE Y IBYATEZA INGORANE Ishingiye ku Itegeko N o 55/2007 ryo kuwa 30/11/2007 rigenga Banki Nkuru y u Rwanda, cyane cyane mu ngingo zaryo iya 6,
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 43/2010 ryo kuwa 07/12/2010 Itegeko rishyiraho Ikigo cy'igihugu gishinzwe guteza imbere Ingufu, Amazi n Isukura (EWSA) rikanagena inshingano,
DRAFT LAW N.. OF GOVERNING HEALTH CARE FACILITIES IN RWANDA TABLE OF CONENTS CHAPTER ONE : GENERAL PROVISIONS. Article one : Purpose of the law
UMUSHINGA W ITEGEKO N.. RYO KU WA RIGENGA IBIGO BY'UBUVUZI MU RWANDA DRAFT LAW N.. OF GOVERNING HEALTH CARE FACILITIES IN RWANDA PROJET DE LOI NO.... DU... REGISSANT LES FORMATIONS SANITAIRES AU RWANDA
Official Gazette nº 48 of 28/11/2011
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº149/03 RYO KUWA 05/10/2011 RISHYIRAHO IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BY IKIGO GISHINZWE UMUTUNGO KAMERE MU RWANDA PRIME MINISTER S ORDER Nº149/03 OF 05/10/2011
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. Iteka rya Minisitiri w Intebe/Prime Minister s Order/ Arrêté Ministre du Premier N o 53/03 ryo kuwa 14/07/2012 Iteka rya Minisitiri w Intebe rishyiraho imishahara n
Official Gazette No. Special of 28/02/2015
Official Gazette No. Special of 28/02/205 ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE N o 46/03 RYO KU WA 27/2/205 RIGENA INSHINGANO N IMBONERAHAMWE Y IMYANYA Y IMIRIMO, IMISHAHARA N IBINDI BIGENERWA ABAKOZI MURI MINISITERI
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amategeko/Laws/Lois N 34/2010 ryo kuwa 12/11/2010 Itegeko rishyiraho Urwego rw Igihugu rushinzwe imfungwa n abagororwa (RCS) rikanagena imitunganyirize n imikorere byarwo...3
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Minisitiri w Intebe/ Prime Minister s Order / Arrêté du Premier Ministre N 290/03 ryo ku wa 13/11/2015 Iteka rya Minisitiri w Intebe rishyiraho amategeko
Official Gazette n o Special of 09/04/2015
AMABWIRIZA YA MINISITIRI N 06/MOS/TRANS/015 YO KU WA 08/04/2015 AREBANA N ISINYWA N IMICUNGIRE Y AMASEZERANO AJYANYE NO KOROHEREZA INGENDO ABAYOBOZI MU NZEGO ZA LETA MINISTERIAL INSTRUCTIONS N 06/MOS/TRANS/015
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 03/2012 ryo kuwa 15/02/2012 Itegeko rigena imikoreshereze y ibiyobyabwenge n urusobe rw imiti ikoreshwa nka byo mu Rwanda...2 N 03/2012 of 15/02/2012
Official Gazette nº 46 bis of 14/11/2011
ITEKA RYA MINISITIRI W INTEBE Nº 143/03 RYO KUWA 05/10/2011 RISHYIRAHO IMBONERAHAMWE N INCAMAKE Y IMYANYA Y IMIRIMO BY IKIGO GISHINZWE ITERAMBERE RY UBUHINZI N UBWOROZI MU RWANDA PRIME MINISTER S ORDER
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 14 Year 48 n 14 06 Mata 2009 06 April 2009 48 ème Année n 14 06 avril 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire A. Amategeko/Law/Lois Official Gazette of the
O. G. n 24 of 15/12/2008 LOI N 50/2008 DU 09/09/2008 FIXANT LES PROCEDURES DE DISPOSITION DES BIENS DU DOMAINE PRIVE DE L ETAT
ITEGEKO N 50/2008 RYO KUWA 09/09/2008 RIGENA UBURYO LETA YIVANAHO UMUTUNGO WAYO BWITE ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: IBYEREKEYE INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Ikigamijwe n iri tegeko Ingingo ya 2: Ibisobanuro
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Perezida / Presidential Order /Arrêté Présidentiel N 64/01 ryo ku wa 12/02/2014 Iteka rya Perezida rigena inshingano, imiterere n'imikorere by Inama Ngishwanama
The LAW ON Investment
The LAW ON Investment PROMOTION and FACILITATION Ibirimo/ Summary/ Sommaire page/ urup A. Itegeko / Law / Loi N 06/2015 ryo ku wa 28/03/2015 Itegeko rigamije guteza imbere no korohereza ishoramari...2
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Itegeko/Law/Loi N 10/2012 ryo kuwa 02/05/2012 Itegeko rigena imitunganyirize y imijyi n imyubakire mu Rwanda..2 N 10/2012 of 02/05/2012 Law governing urban planning
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup Amategeko / Laws / Lois N 12/2014 ryo ku wa 09/05/2014 Itegeko rishyiraho Ikigo cy Igihugu gishinzwe Ishyinguranyandiko na Serivisi z Inkoranyabitabo (RALSA), rikanagena
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amateka ya Minisitiri / Ministerial Orders/ Arrêtés Ministériels Nº 006/11.30 ryo kuwa 18/11/2010 Iteka rya Minisitiri rigena imiterere y amasezerano y ubukode bw igikingi
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Iteka rya Minisitiri w Intebe / Prime Minister s Order / Arrêté du Premier Ministre N o 37/03 ryo kuwa 11/04/2014 Iteka rya Minisitiri w Intebe rigena imbonerahamwe
PRESENTATION OF THE RULES AND REGULATIONS OF THE RWANDA BAR ASSOCIATION
1 IMITERERE Y AMATEGEKO NGENGAMIKORERE Y URUGAGA RW ABAVOKA MU RWANDA 1. Iriburiro Urugaga rw Abavoka mu Rwanda ni ihuriro ry abanyamwuga b abanyamategeko ryashyizweho mu 1997 n Itegeko Nº 03/97 ryo ku
Official Gazette nº 46 of 12/11/2012
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko /Laws / Lois Nº 32/2012 ryo kuwa 30/08/2012 Itegeko ryerekeye ishyirwa mu bikorwa ry Amasezerano aca itegurwa, ikorwa, ihunikwa n ikoreshwa ry intwaro z
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 12/2013 ryo kuwa 22/03/2013 Itegeko rigenga umurimo w Abahesha b Inkiko......2 N 12/2013 of 22/03/2013 Law governing the Bailiff Function..2
RWANDA NATIONAL POLICE. www.police.gov.rw P.O. BOX: 6304 KIGALI
RWANDA NATIONAL POLICE www.police.gov.rw P.O. BOX: 6304 KIGALI TENDER NOTICE (TN) / INVITATION FOR BIDS (IFB) TENDER REFERENCE: N 03/S/2015-2016/NO/RNP/OB TITLE OF THE TENDER: SERVICE FOR PROVISION OF
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Itegeko Ngenga/Organic Law/Loi Organique N 03/2012/OL ryo kuwa 13/06/2012 Itegeko Ngenga rigena imiterere, imikorere n ububasha by Urukiko rw Ikirenga N 03/2012/OL of 13/06/2012
Official Gazette n o 17 of 28/04/2014. A. Amateka ya Minisitiri w Intebe / Prime Minister s Orders / Arrêtés du Premier Ministre
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amateka ya Minisitiri w Intebe / Prime Minister s Orders / Arrêtés du Premier Ministre N 34/03 ryo kuwa 8/03/204 Iteka rya Minisitiri w Intebe rivana ibibanza mu mutungo
yo kuwa 25 Nyakanga 2007 of 25 July 2007 Ibirimo/Summary/Sommaire
Umwaka wa 46 n idasanzwe Year 46 n special yo kuwa 25 Nyakanga 2007 of 25 July 2007 46 ème Année n spécial du 25 juillet 2007 Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 24/2007 ryo kuwa
LAW N 37/2008 OF 11/08/2008 ON MINING AND QUARRY EXPLOITATION CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS. Article One: Purpose of the Law
ITEGEKO N 37/2008 RYO KU WA 11/08/2008 RIGENGA UBUCUKUZI BW AMABUYE Y AGACIRO NA KARIYERI. LAW N 37/2008 OF 11/08/2008 ON MINING AND QUARRY EXPLOITATION LOI N 37/2008 DU 11/08/2008 PORTANT EXPLOITATION
DRAFT LAW GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE SCHEMES IN RWANDA EXPLANATORY NOTE
1 UMUSHINGA W ITEGEKO RIGENA IMITERERE, IMIKORERE N IMICUNGIRE Y UBWISHINGIZI BW INDWARA MU RWANDA ISOBANURAMPAMVU 1. INYITO DRAFT LAW GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Itegeko/Law/Loi N 05/2011 ryo kuwa 21/03/2011 Itegeko rigenga ahantu hihariye mu by ubukungu mu Rwanda.3 N 05/2011 of 21/03/2011 Law regulating special economic zones
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup Amabwiriza ya Banki Nkuru y u Rwanda/Regulation of Central Bank of Rwanda/ Règlement de la Banque Nationale du Rwanda N o 02/2012 yo kuwa 30/04/2012 Amabwiriza rusange
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amategeko / Laws / Lois N 73/2013 ryo kuwa 11/9/2013 Itegeko rigena ububasha, inshingano, imiterere n imikorere by Urwego rw Igihugu rushinzwe iperereza n umutekano...3
Official Gazette n Special of 12/07/2011. Article 9: Intuitu personae nature of the license. Article 10: Modification of the license
ITEGEKO N 21/2011 RYO KUWA 23/06/2011 RIGENGA AMASHANYARAZI MU RWANDA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije Ingingo ya 2: Ibisobanuro by amagambo Ingingo
Official Gazette n 09 bis of 28/02/2011
Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. A. Amategeko/Laws/Lois N 45/2010 ryo kuwa 14/12/2010 Itegeko rishyiraho Ikigo cy Ubwiteganyirize mu Rwanda (RSSB) rikanagena inshingano, imiterere n imikorere byacyo...2
Official Gazette nº 26bis of 25/06/2012 AMABWIRIZA Nº01 AGENGA ISOKO RY IMARI N IMIGABANE (IBISABWA MU KUGIRA NGO UMUNTU AHABWE ICYEMEZO) 2012
REGULATION Nº01 ON CAPITAL MARKETS (LICENSING REQUIREMENTS), 2012 AMABWIRIZA Nº01 AGENGA ISOKO RY IMARI N IMIGABANE (IBISABWA MU KUGIRA NGO UMUNTU AHABWE ICYEMEZO) 2012 REGLEMENTATION Nº01 DU MARCHE DE
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n idasanzwe Year 49 n special 14 Gicurasi 2010 14 May 2010 49 ème Année n spécial 14 mai 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel
ISOBANURA MPAMVU KU MISHINGA
ISOBANURA MPAMVU KU MISHINGA Y AMATEGEKO RYEMERERA KWEMEZA BURUNDU AMASEZERANO Y INGUZANYO N AMASEZERANO Y IMPANO YASHYIRIWEHO UMUKONO I KIGALI MU RWANDA KUWA 05 KANAMA 2013, HAGATI YA REPUBULIKA Y U RWANDA
MINISTERIAL ORDER N 02/01 OF 31/05/2011 ESTABLISHING REGULATIONS AND PROCEDURES IMPLEMENTING IMMIGRATION AND EMIGRATION LAW TABLE OF CONTENTS
ITEKA RYA MINISITIRI N 02/01 RYO KUWA 31/05/2011 RIGENA AMABWIRIZA N IBIKURIKIZWA MU GUSHYIRA MU BIKORWA ITEGEKO RYEREKEYE ABINJIRA N ABASOHOKA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere:
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n idasanzwe Year 48 n special yo kuwa 26 Gicurasi 2009 of 26 May 2009 48 ème Année n spécial du 26 mai 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Official Gazette
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. Amategeko / Laws /Lois N 26/2012 ryo kuwa 29/06/2012 Itegeko rigenga imirimo y abahanga mu guhanga inyubako n iy abahanga mu by ubwubatsi rikanashyiraho ingaga z abakora
LAW N.OF..ON PREVENTION AND SUPPRESSION OF MONEY LAUNDERING AND FINANCING OF TERRORISM TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
1 ITEGEKO N.... RYO KU WA... RIKUMIRA KANDI RIHANA IYEZANDONKE NO GUTERA INKUNGA ITERABWOBA LAW N.OF..ON PREVENTION AND SUPPRESSION OF MONEY LAUNDERING AND FINANCING OF TERRORISM LOI N DU RELATIVE A LA
LAW N 37/2007 OF 03/09/2007 DETERMINING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND RESPONSIBILITIES OF THE UNIVERSITY HOSPITAL CENTRE (CHU) TABLE OF CONTENTS
3 ITEGEKO N 37/2007 RYO KUWA 03/09/2007 RIGENA INSHINGANO, IMITERERE N IMIKORERE BY IKIGO CY UBUVUZI CYA KAMINUZA (CHU) LAW N 37/2007 OF 03/09/2007 DETERMINING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND RESPONSIBILITIES
BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 C-665 C-665 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-665 C-665 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-665 PROJET DE LOI C-665 An Act to
LAW N 22/2011 OF 28/06/2011 ESTABLISHING THE NATIONAL COMMISSION FOR CHILDREN AND DETERMINING ITS MISSION, ORGANISATION AND FUNCTIONING
ITEGEKO N 22/2011 RYO KUWA 28/06/2011 RISHYIRAHO KOMISIYO Y IGIHUGU ISHINZWE ABANA KANDI RIKAGENA INSHINGANO, IMITERERE N IMIKORERE BYAYO LAW N 22/2011 OF 28/06/2011 ESTABLISHING THE NATIONAL COMMISSION
Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA
Office of the Auditor General / Bureau du vérificateur général FOLLOW-UP TO THE 2010 AUDIT OF COMPRESSED WORK WEEK AGREEMENTS 2012 SUIVI DE LA VÉRIFICATION DES ENTENTES DE SEMAINE DE TRAVAIL COMPRIMÉE
LAW N OF.. GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE SCHEMES IN RWANDA TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
1 ITEGEKO N..RYO KU WA RIGENA IMITERERE, IMIKORERE N IMICUNGIRE Y UBWISHINGIZI BW INDWARA MU RWANDA ISHAKIRO LAW N OF.. GOVERNING THE ORGANISATION, FUNCTIONING AND MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE SCHEMES
We, KAGAME Paul, President of the Republic;
ITEKA RYA PEREZIDA N 63/01 RYO KU WA 30/12/2008 RIHINDURA KANDI RYUZUZA ITEKA RYA PEREZIDA N 85/01 RYO KU WA 02/02/2002 RISHYIRAHO AMABWIRIZA RUSANGE AGENGA IMIHANDA N UBURYO BWO KUYIGENDAMO PRESIDENTIAL
LAW N o 19/2010 OF 09/06/2010 ON THE ORGANIZATION OF THE CRAFT SECTOR TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
ITEGEKO N o 19/2010 RYO KUWA 09/06/2010 RIGENA IMITUNGANYIRIZE Y ICYICIRO CY UBUKORIKORI LAW N o 19/2010 OF 09/06/2010 ON THE ORGANIZATION OF THE CRAFT SECTOR LOI N o 19/2010 DU 09/06/2010 RELATIVE A L
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amategeko / Laws / Lois N 67/2013 ryo kuwa 28/08/2013 Itegeko ryemerera kwemeza burundu amasezerano y ubufatanye ku Kibaya cy Uruzi rwa Nili yashyiriweho umukono Entebbe
LAW Nº... OF..REGARDING MATRIMONIAL REGIMES, FAMILY DONATIONS AND SUCCESSIONS. We, KAGAME Paul, The President of the Republic
UMUSHINGA W ITEGEKO Nº..RYO KU WA...RIGENGA IMICUNGIRE Y UMUTUNGO W ABASHYINGIRANYWE, IMPANO ZITANZWE MU RWEGO RW UMURYANGO N IZUNGURA LAW Nº... OF..REGARDING MATRIMONIAL REGIMES, FAMILY DONATIONS AND
Official Gazette n Special of 05/02/2013 LAW N 37/2012 OF 09/11/2012 ESTABLISHING THE VALUE ADDED TAX TABLE OF CONTENTS
ITEGEKO N 37/2012 RYO KUWA 09/11/2012 RISHYIRAHO UMUSORO KU NYONGERAGACIRO LAW N 37/2012 OF 09/11/2012 ESTABLISHING THE VALUE ADDED TAX LOI N 37/2012 DU 09/11/2012 PORTANT INSTAURATION DE LA TAXE SUR LA
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 49 n 35 Year 49 n 35 30 Kanama 2010 30 August 2010 49 ème Année n 35 30 août 2010 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda Journal Officiel de la République
DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES. An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a.
DIRECTIVE ON ACCOUNTABILITY IN CONTRACT MANAGEMENT FOR PUBLIC BODIES An Act respecting contracting by public bodies (chapter C-65.1, a. 26) SUBJECT 1. The purpose of this directive is to establish the
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 12bis Year 48 n 12bis 23 Werurwe 2009 23 March 2009 48 ème Année n 12bis 23 mars 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire A. Amategeko/Laws/Lois Official Gazette
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. BNR : Amabwiriza / Regulation / Règlement N 04/2013 yo kuwa 27/08/2013 Amabwiriza ya Banki Nkuru y u Rwanda agenga ihererekanya koranabuhanga rya sheki.3 N 04/2013
yo kuwa 20 Werurwe 2008 of 20 March 2008 Ibirimo/Summary/Sommaire
Umwaka wa 47 n idasanzwe Year 47 n special yo kuwa 20 Werurwe 2008 of 20 March 2008 47 ème Année n spécial du 20 mars 2008 Ibirimo/Summary/Sommaire Page/Urup. Amategeko/Laws/Lois N 62/2007 ryo kuwa 30/12/2007
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N 44/2015 ryo ku wa 14/09/2015 Itegeko rigenga inguzanyo na buruse bihabwa abanyeshuri...3 Nº 44/2015 of 14/09/2015 Law governing student loans
LAW N 10/2009 OF 14/05/2009 ON MORTGAGES. We, KAGAME Paul, President of the Republic;
ITEGEKO N 10/2009 RYO KUWA 14/05/2009 RYEREKEYE UBUGWATE KU MUTUNGO UTIMUKANWA LAW N 10/2009 OF 14/05/2009 ON MORTGAGES LOI N 10/2009 DU 14/05/2009 RELATIVE AUX HYPOTHEQUES Twebwe, KAGAME Paul, Perezida
Official Gazette nº 34 of 22/08/2011 LAW N 26/2011 OF 27/07/2011 ON COMPENSATION FOR DAMAGES CAUSED BY ANIMALS TABLE OF CONTENTS:
ITEGEKO N 26/2011 RYO KUWA 27/07/2011 RYEREKEYE IMYISHYURIRE Y`ABAHOHOTEWE N`INYAMASWA LAW N 26/2011 OF 27/07/2011 ON COMPENSATION FOR DAMAGES CAUSED BY ANIMALS LOI N 26/2011 DU 27/07/2011 PORTANT INDEMNISATION
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 50 bis Year 48 n 50 bis 14 Ukuboza 2009 14 December 2009 48 ème Année n 50 bis 14 décembre 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Itegeko/Law/Loi Official
MINISTERIAL ORDER N 003/16.01 OF 15/07/2010 PREVENTING ACTIVITIES THAT POLLUTE THE ATMOSPHERE TABLE OF CONTENTS. Article One: Purpose of this Order
ITEKA RYA MINISITIRI N 003/16.01 RYO KUWA 15/07/2010 RIKUMIRA IBIKORWA BISHOBORA GUHUMANYA IKIRERE MINISTERIAL ORDER N 003/16.01 OF 15/07/2010 PREVENTING ACTIVITIES THAT POLLUTE THE ATMOSPHERE ARRETE MINISTERIEL
LAW N 04/2011 OF 21/03/2011 ON IMMIGRATION AND EMIGRATION IN RWANDA TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
1 ITEGEKO N 04/2011 RYO KUWA 21/03/2011 RYEREKEYE ABINJIRA N ABASOHOKA MU RWANDA ISHAKIRO LAW N 04/2011 OF 21/03/2011 ON IMMIGRATION AND EMIGRATION IN RWANDA TABLE OF CONTENTS LOI N 04/2011 DU 21/03/2011
TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE : GENERAL PROVISIONS. Article One: Scope
ITEKA RYA MINISITIRI Nº 006/2008 RYO KUWA 15/08/2008 RIGENA UBURYO BWO GUTUMIZA NO KOHEREZA MU MAHANGA IBINTU BYANGIZA AKAYUNGURUZO K IMIRASIRE Y IZUBA, IBICURUZWA NDETSE N IBIKORESHO BIRIMO IBYO BINTU
LAW N.../2013 OF...GOVERNING INFORMATION COMMUNICATION TECHNOLOGIES. We, KAGAME Paul, President of the Republic;
1 ITEGEKO N. RYO KUWA./2013 RIGENGA IKORANABUHANGA MU ITANGAZABUMENYI N ITUMANAHO LAW N.../2013 OF...GOVERNING INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES LOI N.../2013 DU... REGISSANT L UTILISATION DES
Altiris Patch Management Solution for Windows 7.6 from Symantec Third-Party Legal Notices
Appendix A Altiris Patch Management Solution for Windows 7.6 from Symantec Third-Party Legal Notices This appendix includes the following topics: Third-Party Legal Attributions CabDotNet MICROSOFT PLATFORM
Official Gazette n o Special of 16/06/2013 LAW N 43/2013 OF 16/06/2013 GOVERNING LAND IN RWANDA TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
ITEGEKO N o 43/2013 RYO KUWA 16/06/2013 RIGENGA UBUTAKA MU RWANDA ISHAKIRO LAW N 43/2013 OF 16/06/2013 GOVERNING LAND IN RWANDA TABLE OF CONTENTS LOI N 43/2013 DU 16/06/2013 PORTANT REGIME FONCIER AU RWANDA
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Itegeko / Law / Loi N o 13bis/2014 ryo kuwa 21/05/2014 Itegeko rigenga umurimo w Ubunoteri.2 N o 13bis/2014 of 21/05/2014 Law governing the Office of Notary 2 N o
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup A. Amategeko Ngenga/ Organic Laws/ Lois Organiques N 10/2012/OL ryo kuwa 15/01/2013 Itegeko Ngenga rikuraho Itegeko Ngenga nº 55/2008 ryo kuwa 10/09/2008 rigenga imiryango
Private banking: the post-eldorado era
Private banking: the post-eldorado era Michel Juvet Partner 9 June 2015 All crises beget new regulations 2008: the turning point Client protection MIFID, UCITS, FIDLEG Bank balance sheets Basel III Banking
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n idasanzwe Year 48 n special yo kuwa 27 Gicurasi 2009 of 27 May 2009 48 ème Année n spécial du 27 mai 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Official Gazette of the Republic of Rwanda
Mise à jour du document Propriété intellectuelle Lignes directrices pour l application de la Loi
Mise à jour du document Propriété intellectuelle Lignes directrices pour l application de la Loi SECTION NATIONALE DU DROIT DE LA CONCURRENCE ASSOCIATION DU BARREAU CANADIEN Juin 2014 500-865 Carling Avenue,
Guidance on Extended Producer Responsibility (EPR) Analysis of EPR schemes in the EU and development of guiding principles for their functioning
(EPR) Analysis of in the EU and development of guiding principles for their functioning In association with: ACR+ SITA LUNCH DEBATE 25 September 2014 Content 1. Objectives and 2. General overview of in
Official Gazette nº 34bis of 26/08/2013 REGULATION Nº14 ON REAL ESTATE INVESTMENT TRUSTS
AMABWIRIZA Nº14 AGENGA IBIGEGA BY ISHORAMARI MU MUTUNGO UTIMUKANWA Gishingiye ku Itegeko n 11/2011 ryo kuwa 18/05/2011 rishyiraho Ikigo gishinzwe isoko ry imari n imigabane, cyane cyane mu ngingo zaryo,
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amateka ya Perezida/Presidential Orders/Arrêtés Présidentiels N 21/01 ryo kuwa 09/07/2012 Iteka rya Perezida ryemeza burundu Amasezerano hagati ya Guverinoma ya Repubulika
REGULATION N 02/2009 ON THE ORGANISATION OF MICROFINANCE ACTIVITY
IBWIRIZA N 02/2009 RYEREKEYE IMITUNGANYIRIZE Y IMIKORERE Y IBIGO BY IMARI ICIRIRITSE Ishingiye ku itegeko N 55/2007 ryo kuwa 30 Ugushyingo 2007 rishyiraho amategeko agenga Banki Nkuru y u Rwanda, cyane
Official Gazette n 35bis of 02/09/2013
AMABWIRIZA N 17 AGENGA IMENYEKANISHA RY AMAKURU AHAMAGARIRA RUBANDA KUGURA IMIGABANE ITANGWA N IBIGO BITO N IBICIRIRITSE MU RWANDA MU RWEGO RW ISOKO RY IMARI N IMIGABANE Gishingiye ku Itegeko n 11/2011
LAW Nº05/2012 OF 17/02/2012 GOVERNING THE ORGANISATION AND FUNCTIONING OF INTERNATIONALES GOVERNMENTAL ORGANISATIONS TABLE OF CONTENTS
ITEGEKO N 05/2012 RYO KUWA 17/02/2012 RIGENA IMITUNGANYIRIZE N IMIKORERE BY IMIRYANGO MVAMAHANGA ITARI IYA LETA ISHAKIRO UMUTWE WA MBERE: INGINGO RUSANGE Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije Ingingo
The SIST-GIRE Plate-form, an example of link between research and communication for the development
1 The SIST-GIRE Plate-form, an example of link between research and communication for the development Patrick BISSON 1, MAHAMAT 5 Abou AMANI 2, Robert DESSOUASSI 3, Christophe LE PAGE 4, Brahim 1. UMR
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amateka ya Minisitiri s/arrêtés du Premier Ministre N 21/03 ryo kuwa 05/03/2012.3 N 21/03 of 05/03/2012 Prime Minister`s Order determining the powers, organisation
Official Gazette of the Republic of Rwanda
UMWAKA WA 48 N 13 YEAR 48 N 13 30 Werurwe 2009 30 March 2009 48 ème Année n 13 30 mars 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire A. Itegeko/Law/Loi Official Gazette of the
LAW N 007/2008 OF 08/04/2008 CONCERNING ORGANISATION OF BANKING TABLE OF CONTENTS CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS. Article One: Definitions of terms
ITEGEKO N 007/2008 RYO KUWA 08/04/2008 RIGENA IMITUNGANYIRIZE Y IMIRIMO Y AMABANKI ISHAKIRO LAW N 007/2008 OF 08/04/2008 CONCERNING ORGANISATION OF BANKING TABLE OF CONTENTS LOI N 007/2008 DU 08/04/2008
REPUBULIKA Y U RWANDA AKARERE KA HUYE
REPUBULIKA Y U RWANDA AKARERE KA HUYE Icyemezo cy Inama Njyanama N 1 cyo kuwa 2/6/214 gishyiraho ingengo y Imari y Akarere y umwaka wa 214/215. The District Council Decision N 1 of June 2, 214 determining
MINISTERIAL REGULATIONS N o 002//2012/MINIRENA OF 28/03/2012 ON THE REGIONAL CERTIFICATION MECHANISM FOR MINERALS TABLE OF CONTENTS
AMABWIRIZA YA MINISITIRI N o 002//2012/MINIRENA YO KUWA 28/03/2012 AGENA UBURYO BW IYUBAHIRIZWA RY UBUZIRANENGE BW AMABUYE Y AGACIRO MU KARERE ISHAKIRO Ingingo ya mbere: Aho uburyo bwa ICGLR ku iyubahirizwa
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Itegeko Ngenga/Organic Law/Loi Organique N 02/2011/OL ryo kuwa 27/07/2011 Itegeko Ngenga rigena imiterere y uburezi 4 N 02/2011/OL of 27/07/2011 Organic Law governing
Altiris Patch Management Solution for Windows 7.5 SP1 from Symantec Third-Party Legal Notices
Appendix A Altiris Patch Management Solution for Windows 7.5 SP1 from Symantec Third-Party Legal Notices This appendix includes the following topics: Third-Party Legal Attributions CabDotNet XML-RPC.NET
GOVERNING PRIVATE SECURITY SERVICES CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS. Article One: purpose of the law Article 2: Definitions of terms
`UMUSHINGA W ITEGEKO N / RYO KU WA /./2013 RIGENGA SERIVISI Z UMUTEKANO ZITANGWA N ABIKORERA DRAFT LAW N / OF /./2013 GOVERNING PRIVATE SECURITY SERVICES PROJET DE LOI N./. DU / /2013 GOUVERNANT LES SERVICES
MINISTERIAL ORDER N 03/01 OF 31/05/2011 DETERMINING THE FEES CHARGED ON TRAVEL
ITEKA RYA MINISITIRI N 03/01 RYO KUWA 31/05/2011 RISHYIRAHO IKIGUZI CY INYANDIKO Z INZIRA, IMPUSHYA ZO KUBA MU RWANDA, VIZA N IZINDI SERIVISI ZITANGWA N UBUYOBOZI BUKURU BW ABINJIRA N ABASOHOKA MU GIHUGU
Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes
Sun Management Center 3.6 Version 5 Add-On Software Release Notes For Sun Fire, Sun Blade, Netra, and Sun Ultra Systems Sun Microsystems, Inc. www.sun.com Part No. 819-7977-10 October 2006, Revision A
Official Gazette of the Republic of Rwanda
Umwaka wa 48 n 52 bis Year 48 n 52 bis 28 Ukuboza 2009 28 December 2009 48 ème Année n 52 bis 28 décembre 2009 Igazeti ya Leta ya Repubulika y u Rwanda Ibirimo/Summary/Sommaire Amategeko /Laws/Lois Official
Ibirimo/Summary/Sommaire
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup. A. Amategeko / Laws / Lois Nº31/2013 ryo kuwa 24/05/2013 Itegeko ryemerera kwemeza burundu Amasezerano y impano yashyiriweho umukono i Kigali mu Rwanda kuwa 16 Mata
