5-11 15-32, 42-45 12-13



Similar documents
No PL. Návod na pouzitie CITROËN/PEUGEOT/FIAT. JUMPER/BOXER/DUCATO Pick up & Chassis cab 06/06. JUMPER/BOXER/DUCATO Podwozie & Rama 06/06

2x 2x 10x /6


Fitting instructions. Part No RC CITROEN IMPORTANT! Grand C4 Picasso 08/06 C4 Picasso 03/07 7 seat 5 seat

Part No RC 12S Universal Electrical Kit

Fitting instructions IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO Eos 01/11

/ /18

3x 10x , /8

Fitting instructions. Part No RC OPEL. Corsa D 10/06 IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO /8

Fitting instructions IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446

Fitting instructions. Part No RC FORD IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO /10

Fitting instructions IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO Eos 01/11

Part No RC MERCEDES BENZ. M-Class W164 07/05 1/7 5-6,

SUPPLIERS OF TOWBAR WIRING KITS FOR THE UK. ConWys AG

Part No RC JAGUAR. X-Type Saloon 06/01. 8x 2x 1/6 3-6,

How To Fit A Towing Electrics Kit

Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446

Keyless-go 10m Chipcard / Entry Card max. 10 min MANUAL /8

Golf VI 10/08 Golf Plus 03/09 Golf VI Estate 09/09. Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446

Fitting instructions. Part No RC MITSUBISHI IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO 1724

Astra J 5-door 12/09 Astra J Sports Tourer 11/10. Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446

Fitting instructions. Part No RC HONDA CR-V 01/07 IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO /6

SYMBOL EXPLANATION left (58-L) respectively cigarette lighter / right (58-R) tail light

RC LAND ROVER 09/09 08/ /09 / / 12 / ISO

Fitting instructions. Part No RC HYUNDAI. i10 03/08 i20 01/09 05/12 IMPORTANT!

Fitting instructions. Part No RC IMPORTANT! VAUXHALL VECTRA C VAUXHALL SIGNUM

Fitting instructions FORD IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO C-Max 10/10 Grand C-Max 10/10

Golf Plus. Golf V Variant


TRANSISTOR IGNITION K2543

3.5A SUPPRESSED DIMMER K8026

DUAL ELECTRONIC DICE K3400

IMORTANT! OZOR! UWAGA! rzed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. o zamontowaniu wiazki do sa

Fan timer K8041. Features: Specifications :

Dc to Pulse Width Modulator

K x 10 LED STEREO VU METER

DC CONTROLLED DIMMER Manual

4 channel recorder / logger

LIGHT COMPUTER K5201

K8022. Passive Preamp with RF remote control

SLOW ON / SLOW OFF DIMMER K2657

K8009. Multifunctional clock display. Features : Specifications :

Jeep Grand Cherokee (WK11-WK13) Jeep Grand Cherokee (WK14 ) Parking Aid - Rear

K8055 Specifications:

CITROEN C4 & DS4. 0 h 45. Model : 5 Doors. Year : 11/2010. Réf :

INTELLIGENT LEAD ACID BATTERY CHARGER

VW T5 GP (RHD) van, bus, 10/2009 VW T5 GP (RHD) pickup, 10/2009

Installation Guide Motorcycle Alarm System Type 338A/998A

Upgrading Your Skills to MCSA Windows Server 2012 MOC 20417

K Input programmable messageboard with LCD & serial interface. Features : Specifications :

APPLICATION SETUP DOCUMENT

TIn 1: Lecture 3: Lernziele. Lecture 3 The Belly of the Architect. Basic internal components of the Pointers and data storage in memory

Dokumentation über die Übernahme von. "GS-R-3" (The Management System for Facilities and Activities) "Sicherheitskriterien für Kernkraftwerke"

Search Engines Chapter 2 Architecture Felix Naumann

Fitting instructions MERCEDES BENZ IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO M-Class W166 11/11 1/12

Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch

TECHNISCHE INFORMATION NR. SI SERVICE INFORMATION NO. SI36-053

Software / FileMaker / Plug-Ins Mailit 6 for FileMaker 10-13

Quick Start Guide UTM 110/120

645 Vocal Element for KombiSIGN 71

CobraNet TM User s Manual

Run SAP Implementation Partner Program Guide 2009 ADOPTING THE RUN METHODOLOGY INTO YOUR SAP IMPLEMENTATIONS

Fitting instructions. Part No RC PEUGEOT IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12N / 12 Volt / ISO 1724

Application example AC500 Scalable PLC for Individual Automation Communication between AC500 and KNX network abb

Symbio system requirements. Version 4.x

Colour splash. Explore the possibilities. Advertising / Werbemittel

INSRUCTION MANUAL AND GUARANTEE POLICY

SAP Solution Manager Change Request Management. SAP Solution Manager Product Management SAP AG

wie Ihnen mit Sicherheit bereits bekannt ist, ist die Global Aviation + Piper Parts GmbH Distributor der ELT s von Artex.

CORPORATE DESIGN MANUAL English 5/2015

Certificate SAP INTEGRATION CERTIFICATION

Fitting instructions. Part No RC MERCEDES BENZ IMPORTANT! Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO M-Class W166 11/11

SAP GLOBAL DIVERSITY POLICY

TBarCode.NET Barcodes in MS SQL Reporting Services

Upgrade-Preisliste. Upgrade Price List

BRFplus Field Configuration for Portfolio Management

IAC-BOX Network Integration. IAC-BOX Network Integration IACBOX.COM. Version English

SAP NetWeaver Composite Application Framework (CAF)

SAP Perfect Plant Manufacturing Solution. SAP Taiwan Allen Lin 林 信 宇

Building an Architecture Model Entwerfen Sie mit AxiomSys ein Kontextdiagramm, das folgendermaßen aussieht:

Leitfaden für die Antragstellung zur Förderung einer nationalen Biomaterialbankeninitiative

I-Q SCHACHT & KOLLEGEN QUALITÄTSKONSTRUKTION GMBH ISO 26262:2011. Liste der Work Products aus der Norm

(51) Int Cl.: G10L 15/26 ( )

Embedded Software Development and Test in 2011 using a mini- HIL approach

FSW-0508TX FSW-0808TX

Microsoft Nano Server «Tuva» Rinon Belegu

SAP Solution Manager for Customizing Synchronization

Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch...3

Vergleich der Versionen von Kapitel 1 des EU-GMP-Leitfaden (Oktober 2012) 01 July November Januar 2013 Kommentar Maas & Peither

Installation Instructions: Electrical System for Towing Hitch... 3

QAS DEBUG - User und Computer

How To Teach A Software Engineer

SAP Sourcing/CLM Webcast Query & User/Contact Maintenance Web Service

SPICE auf der Überholspur. Vergleich von ISO (TR) und Automotive SPICE

How To Connect A Webadmin To A Powerpoint (Utm) From A Usb To A Usb (Net) Or Ipa (Netlan) Device (Netbook) From Your Computer Or Ipam (Netnet

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

SAP CRM 7.0 Detailed View

Transcription:

SEAT ALTEA 06/04 TOLEDO 12/04 LEON 09/05 ALTEA XL 10/06 ALTEA Freetrack 09/07 Elektrosada pre tazné zariadenie / 7-pól / 12 Volt / ISO 1724 Návod na pouzitie Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 7-biegunowy / 12 Volt / ISO 1724 Instrukcja montazu Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Einbauanleitung Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Fitting instructions 87501352 / 11.03.2011 1 / 16

IMPORTANT! WICHTIG! UWAGA! POZOR! Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla. Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.pri jazde bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su nezavazne. Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho dodatocne namontovat. Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu. Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga pozostawac w gniezdzie. Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji, wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc. W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo przeciwmgielne, nalezy je zamontowac. Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, you must read the installation instructions through completely. After installing the towing electrics kit, the installation instructions should be kept with the vehicle service documentation. All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. We accept no liability for any errors in these instructions. All details and illustrations are nonbinding. Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku. Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym zariadenim. V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady a opakovane vykonat diagnozu. Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci. Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komunikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i przeprowadzic test ponownie. Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden. Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten! In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted. We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the trailer socket or its peripheries. The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer s diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. 87501352 / 11.03.2011 2 / 16

MANUAL 15A 2x 2x 3x 2x 3x 10x 5x 90270328 5-11 15-32, 42-45 12-13 87501352 / 11.03.2011 3 / 16

C o C o POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT! SK PL Vykon chladica vozidla musi byt pri doplneni vybavy o tazne zariadenie podla moznosti zvyseny! Prosim bezpodmienecne dbat na pokyny vyrobcu!! Wydajnosc ukladu chlodzenia w zaleznosci od mozliwosci musi byc zwiekszona w przypadku zamontowania dodatkowego wyposazenia (hak holowniczy). Prosze koniecznie dbac o zalecenie producenta samochodu!! Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung möglicherweise erhöht werden! Bitte unbedingt Herstellerangaben beachten!! The vehicle's cooling capacity may have to be increased when retrofitting a trailer coupling! You must observe the manufacturer's instructions!! MANUAL POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT! SK PL Aby sa zabranilo zbytocnym chybam v palubnej sieti, musi byt odpojena akumulatorova svorka na negativny (minus) pol este pred zacatim montaze! Aby zapobiec zbytecznym bledom w elektronice samochodu, nalezy przed rozpoczeciem montazu wiazki odlaczyc kleme (-) MINUS od akumulatora! Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! In order to avoid mal-functions and damage to the vehicle s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work! Obzvlast pri pracach a pripojeniach na CAN-datovej zbernici moze dojst pri neodpojenej akumulatorovej svorke k poskodeniu modulu privesu ako aj k poskodeniu palubneho modulu vozidla! Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu pri odpojeni a pripojeni akumulatora! W przypadku nie odlaczenia klemy, szczegolnie przy montazu modulu CFC (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie tego modulu w wiazce jak rowniez uszkodzenie modulu sterujacego w samochodzie! Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu klemy akumulatora. Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Bitte Herstellervorschriften beim Abund Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! Both the trailer module and the vehicle s control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Please pay attention to the manufacturer s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle s battery! 1 2 90210023 Samochody z wyposaeniem do montau muduu wizki elektryczej haka holowniczego. Vozidlá s prípravou pre montaz modul elektro-sady tazneho zariadenia 3 90210024 87501352 / 11.03.2011 4 / 16

4 90210026 5 90500440 ISO 1724 Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciu Oblozenie zasuvky / Maximalny vykon na vystupe Socket configuration / Maximum power output 1/L BK/WT 21W 2 WT 42W 3/31 BR 4/R BK/GN 21W 5/58-R GY/RD 52W 6/54 BK/RD 63W 7/58-L GY/BK 52W 6 90500548 7 GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oran ová Narancs Pomaranczowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen lutá Sárga Zólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy 90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy 8 GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa edá Szürke Szary 90500002 9 10 Wybrac strone Zvolit stranu 87501352 / 11.03.2011 5 / 16

x0_0/00.0000 11 90500303 90210030 12 ooooooooooooooooo X00000000 Dôlezité! Dbat na pokyny z obrázku 1! Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 13 90010115 RD/YL RD/BL RD/BK OR/BR 14 90270335 ALTEA ALTEA XL ALTEA FREETRACK TOLEDO LEON 90270295 15 16 90270295 87501352 / 11.03.2011 6 / 16

2009 2009 18-19 20-21 LEON 18-19 20-21 ALTEA ALTEA XL ALTEA Freetrack 18-19 TOLEDO 17 H G E F 2009 D C B A OR/BR Dôlezité! Dbat na pokyny z obrázku 1! OR/BR OR/BR Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 OR/BR CAN-Data Wire OR/BR Modul na palubnej sieti do pozicie "G" Puzdierko 12-polove (cierne) Otvory 7+8 Modul w pozycji "G" 12 pinowa obudowa (BK) otwory 7+8 18 90270340 87501352 / 11.03.2011 7 / 16

H G F E 2009 D C B A BK/RD BK/RD RD/BK RD/BK BK/RD Modul na palubnej sieti do pozicie "E" Puzdierko 16-polove (cierne) Otvor 2 Modul w pozycji "E" 16 pinowa obudowa (BK) otwor 2 19 90270341 OR/BR 2009 OR/BR OR/BR OR/BR Dôlezité! Dbat na pokyny z obrázku 1! Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 1 CAN-Data Wire OR/BR (Otvor/ Otwor 16) (Otvor / Otwor 15) Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR) nasuvné puzdro 52-polové modré (BR) 20 90270327 87501352 / 11.03.2011 8 / 16

2009 RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK RD/BK Otvor 45 RD/BK Otwor 45 Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR) nasuvné puzdro 52-polové modré (BK) 21 90270341 ALTEA ALTEA XL ALTEA FREETRACK TOLEDO Zdjac pokrywe z skrzynki bezpiecznikowej! Kryt z poistkovej skrine odobrat! Nacisnac! Zatlacit!... i wysunac! a vytiahnut! 22 87501352 / 11.03.2011 9 / 16

ALTEA ALTEA XL ALTEA FREETRACK TOLEDO RD/YL RD/BL Otworzyc zabezpieczenie Otvorit aretáciu! B+/30 Zamknac zabezbieczenie! Uzavriet aretáciu! 15A 2x RD/BL RD/YL 15A 23 90270324 POS. RD/YL RD/BL POS. MANUAL RD/YL 15A 24 90270325 RD/BL 15A LEON Otworzyc zabezpieczenie Otvorit aretáciu! 25 90220090 26 90220102 87501352 / 11.03.2011 10 / 16

LEON 44 LEON 44 45 45 RD/YL RD/YL RD/BL RD/BL 90270337 27 28 90270338 LEON B+/30 29 90220104 LEON Zamknac zabezbieczenie! Uzavriet aretáciu! 30 90220102 31 90220090 LEON 44 45 15A 2x Otwory 44 + 45 Otvory 44 + 45 32 90220093 87501352 / 11.03.2011 11 / 16

MANUAL 90210024 33 34 90270309 SEAT SEAT MANUAL 90270310 SEAT SERVICE MANUAL SEAT SERVICE 35 everse MANUAL Dôlezité! Dbat na pokyny z obrázku 3! 90500004 36 37 90500507 Uwaga! Zwrocic szczególna uwage pokazane czynnosci na obrazku 3! 38 90270343 87501352 / 11.03.2011 12 / 16

everse Opcja: Redukcja Volitel né: adaptér 7-pinowa 13-pinowa 7-pól. 13-pól. Prosim opytajte sa Vasho predajcu! Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy! 39 40 90500543 90500748 21W 21W 41 OPTIONAL Trailer Simulator for 7- and 13-pin Sockets everse Part-no. 50400516 Dauerstrom Ladeleitung Permanent power supply Charging wire for trailer battery PIN 9 PIN 10 42 43 SK PL Nasledujuce osvetlovacie funkcie privesu nie su podporovane spinanim denneho stretavacieho svetla pri taznych vozidlach (systemom DRL Daytime Running Lights) koncove (zadné) svetla obrysove svetla osvetlenie SPZ K aktivovaniu tychto funkcii musi byt zapnute parkovacie svetlo alebo tlmene svetlo. Nastepujace funkcje oswietlenia przyczepy nie sa potrzymywane wlaczeniem dziennego oswietlenia (system DRL Daytime Running Lights) swiatla pozycyjne (tylne) swiatla obrysowe oswietlenie tablicy rejestracyjnej W celu atywacji tych funkcji musza byc wlaczone postojowe lub pozycyjne. Folgende Beleuchtungsfunktionen des Anhängers werden bei Zugfahrzeugen mit Tagesfahrlichtschaltung nicht unterstützt: Schlussleuchten Begrenzungsleuchten Kennzeichenbeleuchtung Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Standoder Abblendlicht eingeschaltet werden! The following lamp functions for the trailer are not supported by towing vehicles with DRL circuit: Rear lights Side lights Numberplate lights The parking lights or dimmed headlights must be switched on to activate this function! 87501352 / 11.03.2011 13 / 16

Aktywacja funkcji haka holowniczego Aktivácia funkcie tazného zariadenia 2009 SK PL 44 V eobecne Po ukoncení montáze je zarucená bezchybná funkcia v etk ch osvetlení prívesu, potrebn ch pre prevádzku. Taktiez je zarucená kontrola smerov ch svetiel prívesu, zákonom povinná funkcia v niektor ch krajinách, a to bez toho, aby sa dodatocne aktivovala funkcia elektrosady na palubnom pocítaci! Av ak hlásenie Riadiaca jednotka nesprávne kódovaná sa ulozí do chybovej pamäte vozidla ( 19 diagnostické rozhranie dátovej zbernice)! Tento záznam ale nemá ziaden vplyv na ostatné funkcie a môze byt kludne ignorovan a do dal ieho plánovaného servisného termínu. My odporúcame aktiváciu funkcie elektrosady prostredníctvom diagnostického prístroja priamo od v robcu (VAS 5051 / 5052) vrámci rocného servisného intervalu! Kódovanie vykonat nasledovne: Vlastná diagnostika vozidla Gateway zoznam (Gateway = kódovanie diagnostického rozhrania pre dátové zbernice) 19 Diagnostické rozhranie pre dátovú zbernicu Dlhé kódovanie - cítat / písat 69 Funkcia prívesu (zmenit dotykom na displej na hodnotu KÓDOVANÉ!) Vozidlá s parkovacím senzorom Po úspe nej aktivácii elektrosady sa automaticky deaktivuje aj zadn parkovací senzor pri jazde s prívesom. Volitelna konfiguracia - zavisla od typu vozidla C2-Kontrolne svetlo pre smerove svetla privesu C2 kontrolne svetlo na pristrojovej doske blika po zapnuti smeroveho svetla, ak je prives napojeny na vozidlo. Bez aktivovania funkcie elektrosady blika nadalej kontrolne svetlo aj pri defektnej ziarovke na smerovom svetle privesu. Chyba sa ukaze len prostrednictvom rozsvietenia symbolu na pristrojovej doske. Po uspesnej aktivacii funkcie elektrosady: V pripade defektnej ziarovky smeroveho svetla privesu, kontrolne svetlo neblika 90500700 Informacje ogólne Po zakonczeniu montazu wiazki gwarantowane jest poprawne dzialanie wszystkich swiatel w przyczepie, oraz kontrola kierunkowskazow przyczepy, ktora jest obowiazkowa w niektórych panstwach, bez dodatkowego akrywowanie jej w module sterujacym samochodu. Po zamontowaniu wiazki modul sterujacy samochodu pokaze komunikat ze wystapil blad który zostanie zachowany w jego pamieci ( 19 diagnostyczna pamiec)! Ten nie ma zadnego wplywu na poprawne dzialanie innych funkcji samochodu, dlatego moze byc ignorowany az do nastepnego planowanego przegladu serwisowego. Zaleca sie aktywacje funkcji wiazki za posrednictwem urzadzenie diagnostycznego (VAS 5051 / 5052) podcas rocznego przegladu! Kodowanie wiazki: wlasna diagnostyka samochodu Gateway lista (Gateway = kodowanie urzadzenia diagnostycznego) 19 Diagnostyczna pamiec Dlugie kodowanie - czytac / pisac 69 Funkcja przyczepy (zmienic na ekranie dotykowym na KODOWANE!) Samochody z czujnikiem cofania Po prawidlowym zamontowaniu wiazki elektrycznej, czujniky cofania przy podlaczonej przyczepie automatycznie sie wylaczaju. Konfiguracja - zalezna od typu samochodu C2 - kontrolka kierunkowskazow przyczepy C2 kontrolka swieci po wlaczeniu kierunkowskazow, gdy podpieta jest przyczepa do samochodu. Bez aktywacji funkcji wiazki kontrolka swieci nawet. W przypadku awarii kierunkowskazow przyczepy awaria bedzie sygnalizowana przez kontrolke Po aktywacji funkcji wiazki w przypadku awarii kierunkowskazów w przyczepie kontrolka C2 nie swieci Allgemein Nach Einbau des E-Satzes sind die obligatorische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebene Anhängerblinküberwachung ohne jede Freischaltung am Fahrzeug gewährleistet! Es wird jedoch die Meldung Steuergerät falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt ( 19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden. Wir empfehlen eine Freischaltung mittels herstellerseitigen Service-Testers (VAS 5051 / 5052) im Rahmen der jährlichen Serviceintervalle! Codierung bitte wie folgt durchführen: Fahrzeug-Eigendiagnose Gateway-Verbauliste 19 Diagnoseinterface für Datenbus 007 - Codierung (Dienst 1A) 69 Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!) Fahrzeuge mit Einparkhilfe Nach erfolgter Freischaltung wird im Anhängerbetrieb auch die rückwärtige Einparkhilfe automatisch deaktiviert! OPTIONAL - je nach Modell: C2-Kontrolleuchte für Anhängerblinkanlage Die C2-Kontrolleuchte im Kombi- Instrument blinkt beim Einschalten des Blinkers, wenn ein Anhänger an das Fahrzeug angeschlossen wurde. Ohne Freischaltung blinkt die Kontrolleuchte auch bei Ausfall einer Anhänger- Blinkleuchte weiter; der Fehler wird nur durch die Glühlampen-Ausfallanzeige im Kombi-Instrument angezeigt! Nach erfolgter Freischaltung: Fällt am Anhänger eine Blinkleuchte aus, blinkt die Kontrolleuchte nicht! General After the installation of the electric kit, the obligatory trailer lighting as well as the trailer indicator control which is statutory in a several countries are guaranteed without having to make any connections on the vehicle! The message Control unit incorrectly coded will, however, appear in the fault memory ( 19 Diagnosis interface for data bus)! Yet this entry has no effect on the other functions and can be ignored until your next regular service appointment. We recommend the connection via the factorymounted service tester (VAS 5051 / 5052) within the framework of the annual service intervals! Please effect coding as follows: Vehicle self-diagnosis Gateway assembly list 19 diagnosis interface for data bus 007 - coding (Service 1A) 69 trailer function ( switch to coded!) Vehicles with park assist system After the effected connection, the rear park assist system will also automatically be deactivated in trailer operation! OPTIONAL - depending on model: C2 control lamp for trailer indicator system The C2 control lamp in the combiinstrument flashes when the indicator is switched on if a trailer has been connected to the vehicle. Without activation the control lamp also continues to flash if a trailer indicator fails; the error is shown by the bulb failure display in the combiinstrument! After successful activation: if an indicator fails on the trailer the control lamp does not flash! 87501352 / 11.03.2011 14 / 16

Aktywacja funkcji haka holowniczego Aktivácia funkcie tazného zariadenia 2009 Programowanie wykonac nastepujaco: wlasna diagnostyka samochodu Gateway lista 19-diagnostyczna pamiec dlugie kodowanie(1a) czytac/pisac 69- funkcja przyczepy (zmienic na ekranie dotykowym na KODOWANE) Samochody z czujnikami cofania Automatyczna dezaktywacje tylnego czujnika cofania przy podlaczonej przyczepie, wykonuje sie za posrednictwem programowania czujnika cofania: Wlasna diagnostyka samochodu Gateway lista 10 - asistent parkowania II 008 programowanie (usluga$22) Byte 0 Bit-Wzor xxxxxxx1 (X- wziac aktualne wartosci z wyswietlacza, a potom podlaczyc modus (BIN)!) Zatwierdzic OK! WAZNE: W przypadku gdy przy podlaczeniu przyczepy swiatlo przeciwmgielne w samochodzie nie wylaczy sie automatycznie, konieczne jest dodatkowe zaprogramowanie: Wlasna diagnostyka 09 Centralna elektroniczna siec 007 Programowanie (usluga 1A) Centralna siec-sg Dlugie programowanie Byte 8 - Bit-Wzór x1xxxxxx (x = wziac aktualne wartosci z wyswietlacza, a potem podlaczyc modus (BIN)!) Zatwierdzic OK! Kódovanie vykonat nasledovne: Vlastná diagnostika vozidla Gateway zoznam 19 Diagnostické rozhranie pre dátovú zbernicu Kódovanie (sluzba 1A) /dlhé kódovanie cítat/písat 69 Funkcia prívesu (zmenit na kódované!) Vozidlá s parkovacím asistentom Automatická deaktivovácia zadného parkovacieho senzora pri jazde s prívesom sa vykoná prostredníctvom nasledovného kódovania riadiacej jednotky parkovacieho senzora: Vlastná diagnostika vozidla Gateway zoznam 10 pomocník zaparkovania II / parkovací riadiaci asistent 008 kodovanie (sluzba $22) Byte 0 - Bit-vzor xxxxxxx1 (x = prevziat existujuce hodnoty z displeja, a potom zapnut modus (BIN)!) potvrdit s OK! POKYN: V prípade, ze sa pri prevádzke prívesu automaticky nevypne hmlové svetlo na vozidle, je potrebné vykonat este dodatocné kódovanie v centrálnej elektrickej sieti: Vlastná diagnóza vozidla 09 Elektronická centrálna elektrická siet 007 Kódovanie (Sluzba 1A) Palubná siet-sg Kódovanie dlhé Byte 8 - Bit-Vzor x1xxxxxx (x = prevziat existujúce hodnoty z displeja, a potom zapnut modus (BIN)!) Potvrdit s OK! Codierung bitte wie folgt durchführen: Fahrzeug-Eigendiagnose Gateway-Verbauliste 19 Diagnoseinterface für Datenbus 007-Codierung (Dienst $1A) \ Lange Codierung lesen / schreiben 69 Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!) Fahrzeuge mit Einparkhilfe Die automatische Deaktivierung der rückwärtigen Einparkhilfe im Anhängerbetrieb wird durch nachfolgende Codierung des Einparkhilfe-Steuergeräts erreicht: Fahrzeug-Eigendiagnose Gateway-Verbauliste 10 - Einparkhilfe II / Parklenkassistent 008 Codierung (Dienst $22) Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!) mit OK bestätigen! HINWEIS: Sollte sich die fahrzeugseitige Nebelschlußleuchte nicht automatisch im Anhängerbetrieb abschalten, muß ergänzend zur oben genannten Konfiguration die Zentralelektrik wie folgt codiert werden: Fahrzeug Eigendiagnose 09 Elektronische Zentralelektrik 007 Codierung (Dienst 1A) Bordnetz-SG Codierung lang Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!) mit OK bestätigen! Please effect coding as follows: Vehicle self-diagnosis Gateway assembly list 19 diagnosis interface for data bus 007-Coding (service $1A) \ Read / write long coding 69 trailer function ( switch to coded!) Vehicles with park assist systems The automatic deactivation of the rear park assist system in trailer operation will be effected by means of the subsequent coding of the park assist control unit: Vehicle self-diagnosis Gateway assembly list 10 - park assist system II / parallel park assist 008 Coding (service $22) Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1 (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN)!) confirm with OK! NOTE: If the vehicle's rear fog lamp does not switch off automatically in trailer mode the following code must be entered in addition to the aforementioned configuration of the central electrical system: Vehicle self-diagnosis 09 Electronic central electrical system 007 Coding (service 1A) Vehicle's electrical system controller coding long Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN)!) confirm with OK! 45 90270382 87501352 / 11.03.2011 15 / 16

everse Reverse 30+ + - 15+ B+/30 20A P 90500760 Vysvetlivky k symbolom Objasnienia symboli lavé (58-L) resp. pravé (58-R) koncové svetlá Brzdové svetlá (54)/ tretie brzdové svetlá (54) Lewe(58-L)lub prawe (58-R) koncowe swiatlo Swiato stop (54)/ trzecie swiato stop (54) Smerové svetlo lavé Kierunkowskaz lewy Smerové svetlo pravé Kierunkowskaz prawy Hmlové svetlo(á) przeciwmgielne swiatlo Spätné svetlo (á) swiatlo wsteczne Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9 staly plus/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9 Nabíjací kábel/ zásuvka 13-polová, kontakt 10 przewód ladujcy/ gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10 Príves/rozpoznanie prívesu przyczepa/rozpoznanie przyczepy Trvalé plus/stály prívod prúdu staly plus/stale napiecie Kostra (31) masa 31 Pólová svorka batérie - minus klema baterii - minus Pólová svorka batérie - plus klema baterii - plus Poistka/Vykon poistky 20 Ampère Bezpiecznik/ amperaz 20A Zapalovac/doplnková zásuvka Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace Reproduktor/húkacka klakson Parkovací senzor czujnik(sensor) parkowania Prepínac/zdroj funkcie Przelacznik Spojit polczyc Rozpojit rozlaczyc Sledovat/vid. dalsie informácie sledzic/ patrz nastepne informacje Sledovat vybranú oblast sledzic/wybrana czesc Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku znajdujacy sie/w porzadku Nenachádzajúci sa/neosadeny/ nie v poriadku nie znajdujacy sie/ nie w porzadku Nalavo na lewo Napravo na prawo Zvuková signalizácia dzwiekowa sygnalizacja Pozor/dôlezitá informácia Uwaga/ wazna informacja ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) left (58-L) respectively right (58-R) tail light stop light (54) / high mounted, third stop light (54) Fahrtrichtungsanzeiger links turn signal indicator left Fahrtrichtungsanzeiger rechts turn signal indicator right Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 charging wire for trailer fridge / 13pin socket, chamber 10 Anhänger / Anhängererkennung trailer / trailer recognition Dauerstrom / permanente Stromversorgung Permanent current power supply Masse (31) Ground or Earth (31) Batteriepolklemme Anschluss Minus ground connection battery terminal lug Batteriepolklemme Anschluss Plus positive connection battery terminal lug Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère fuse / fuse capacity 20 Ampère Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose cigarette lighter / accessory socket Lautsprecher / Warnsummer loudspeaker / buzzer Einparkhilfe park distance control Schalter / Funktionsursprung switch / source of function verbinden Connect together trennen disconnect beachten / siehe weitere Informationen Look at / see further information beachte auserwählten Bereich look carefully at selected area vorhanden / belegt / i.o. Present / Occupied / OK nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.o. Not present / Not occupied / not OK links left rechts right Akustische Signalisierung acoustic indication Achtung / wichtiger Hinweis attention / important advice + - 12 V 87501352 / 11.03.2011 16 / 16