COMPLEMENTING THE CEFR: Developing Objective Criteria to Assess Interlingual Mediation Competence



Similar documents
The Cambridge English Scale explained A guide to converting practice test scores to Cambridge English Scale scores

Μοναδική εορταστική προσφορά!

THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ. Οι ενδιαφερόµενοι πρέπει να επικοινωνούν απευθείας µε τις εργοδότριες επιχειρήσεις, οι οποίες και θα κάνουν την επιλογή.

Curriculum for the Master of Arts programme in Slavonic Studies at the Faculty of Humanities 2 of the University of Innsbruck

Modern foreign languages

Oil Analysis Services

Online Professional Development for Primary School EFL Teachers

TOURISM AND HOSPITALITY: MODULE SUMMARIES. Foundation Certificate. Economics in an International Context

Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening

Delivering training since 1996

ACADEMIC PROFILE FOREIGN LANGUAGES. Date of Birth :

Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE I (B1) Reading & Writing Speaking & Listening

Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE II (B2) Reading & Writing Speaking & Listening

How To Teach Reading

GCSE English Language

New language test requirements for UK visas and immigration. Visit for more information.

University of Khartoum. Faculty of Arts. Department of English. MA in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) by Courses

Cambridge Primary English as a Second Language Curriculum Framework

PROGRAMS IN ENGLISH. BACHELORS MASTERS ADVANCED PROFESSIONAL TRAINING COURSES

ACADEMIC LITERACY INTERVENTION PROGRAMME

SignLEF: Sign Languages within the European Framework of Reference for Languages

Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE II (B2) Reading & Writing Speaking & Listening

ZERO WASTE PROJECT (1G-MED08-533)

Integrated Skills in English (ISE) Guide for Students ISE Foundation (A2) Reading & Writing Speaking & Listening

Alignment of the National Standards for Learning Languages with the Common Core State Standards

Higher Photography Course Specification (C755 76)

Μερικά ελεύθερα.gr domain names, που αποτελούναι από γνωστά keywords (Προσοχή με ορισμένα μπορει να αντιμετωπίσετε νομικά προβλήματα!

ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΠΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΪΟΥ / ΙΟΥΝΙΟΥ 2014

Italian Language & Culture Courses for Foreigners. ITALY Language Training

DEVELOPING AND OPERATIONALISING STRATEGIC PRIORITIES FOR A LOW-COST ZERO WASTE MUNICIPALITY

Cambridge International Examinations

HBV Immunization policies. A. Konstantopoulos Prof. of Pediatrics Director of National Board of Immunization

MLitt. English Language and Linguistics School of Arts and Humanities.

BA (Hons) Contemporary Textiles (top up) BA (Hons) Contemporary Fashion (top up) BA (Hons) Contemporary Design for Interiors (top up)

A Guide to Cambridge English: Preliminary

Programme Specification (Postgraduate) Date amended: March 2012

University of Central Lancashire. University of Central Lancashire. University of Wales. Birmingham City University. Queen Margaret University

Master of Arts in Linguistics Syllabus

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Fourth Edition. Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages

How To Make A City Center More Sustainable

Global Scale of English Learning Objectives

Why major in linguistics (and what does a linguist do)?

Instructor (s): Takis Voilas

SYLLABUS. Cambridge O Level. Second Language Urdu. For examination in June and November Cambridge Secondary 2.

Delta. Handbook for tutors and candidates. Module 1, Module 2, Module

Using the CEFR: Principles of Good Practice. October 2011

Skills for Effective Business Communication: Efficiency, Collaboration, and Success

Touchstone Level 2. Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)

The primary goals of the M.A. TESOL Program are to impart in our students:

Reading Listening and speaking Writing. Reading Listening and speaking Writing. Grammar in context: present Identifying the relevance of

Honours Degree (top-up) Business Abbreviated Programme Specification Containing Both Core + Supplementary Information

Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers

GUIDELINES AND PROCEDURES: TESOL MA COMPREHENSIVE EXAMINATION California State University, Los Angeles (Updated October 2010)

Introduction to the Common European Framework (CEF)

Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Table 1. Common Reference Levels: global scale

An Overview of Applied Linguistics

FLORIDA TEACHER STANDARDS for ESOL ENDORSEMENT 2010

Awarding Institution: UCL Institute of Education, University College London

The Common European Framework and New Inside Out

THE SCHOOL DISTRICT OF PALM BEACH COUNTY. Add on Certification Program English for Speakers of Other Languages (ESOL) Endorsement

Operating Systems. Module Descriptor

Study Plan for Master of Arts in Applied Linguistics

St. Petersburg College. RED 4335/Reading in the Content Area. Florida Reading Endorsement Competencies 1 & 2. Reading Alignment Matrix

This document is part of a series. Teaching literacy in languages in Year 7: Greek

Teaching Qualifications. TKTModules 1 3. Teaching Knowledge Test. Handbook for Teachers

HANDBOOK ENGLISH.

PROGRAMME SPECIFICATION. BA (Hons) International Business Management

Programme description for Master s programme in Social Work and Human Rights 120 higher education credits. Second Cycle

How To Write A Task For Ielts

Teaching Framework. Framework components

COMMUNICATION COMMUNITIES CULTURES COMPARISONS CONNECTIONS. STANDARDS FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING Preparing for the 21st Century

Anastasia Parianou. Dept. of Foreign Languages, Translation and

Sensor Networks and Software Platform Development for Seamless Traffic Monitoring

Graphic Design. Module Descriptor

UNIVERSITY OF SUSSEX. 1. Advertisement Ref: 1027

NOTICE 127 OF The HEQSF-compliant qualification attached was developed in order to fill the gap that was identified in the progression from

The Michigan State University - Certificate of English Language Proficiency (MSU-CELP)

Criteria for Foundation, Higher and Advanced Diploma Qualifications

Curriculum for the basic subject at master s level in. IT and Cognition, the 2013 curriculum. Adjusted 2014

Department of English. University of Innsbruck

French Language and Culture. Curriculum Framework

SYLLABUS * Cambridge IGCSE First Language English. For examination in June and November Cambridge Secondary 2

Reading Competencies

How To Teach English To Other People

FUNCTIONAL SKILLS ENGLISH - WRITING LEVEL 2

LONDON SCHOOL OF COMMERCE. Programme Specifications for the. Cardiff Metropolitan University. MSc in International Hospitality Management

LIBR 535 Instructional Role of the Librarian Course Syllabus (3)

Aligning the World Language Content Standards for California Public Schools with the Common Core Standards. Table of Contents

CHAPTER 11. Business Chinese for Local Businesses. Chun-Yi Peng. City University of New York. 1 Introduction

Telecommunication (120 ЕCTS)

Teleconference Service --- e:presence --- User Manual

Your personalised, online solution to meeting ICAO English language proficiency requirements

ACADEMIC READING AND WRITING (ESL 140) 3 Credit Hours

Spoken English for Work (SEW) exams Guide for Teachers (B1)

The. Languages Ladder. Steps to Success. The

Transcription:

COMPLEMENTING THE CEFR: Developing Objective Criteria to Assess Interlingual Mediation Competence Dr Maria Stathopoulou RCeL Research Associate University of Athens

This presentation: deals with an unexplored area of applied linguistics, that of cross-language mediation reports on findings of a longitudinal research project which explored the complex nature of interlinguistic mediation suggests a framework for the development of mediation-specific can-do statements

Research aim to acquire an understanding of the mechanisms of cross-language mediation in a testing context to investigate what strategies lead to successful mediation performance

Motivation for the research Despite the fact that the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001) has put mediation forward as an important aspect of language users proficiency, it provides no illustrative descriptors broader need to contribute towards a multilingual approach to language teaching and testing

Motivation for the research Mediation Intercomprehension Metrolingualism Cross-languaging Translanguaging polylanguaging Code-meshing

Motivation for the research Contemporary multilingual contexts: Unavoidable mixing/ fusion of languages Speakers are continuously called upon to act as interlingual mediators what skills and strategies somebody needs to be able to mediate effectively in these contexts?

What is cross language mediation? (1) is a form of translanguaging: Translanguaging makes it clear that there are no clear-cut boundaries between the languages employed (Stathopoulou, 2013) - Involves interplay of languages - Involves a 'hybrid practice of languaging (Garcia, 2011)

What is cross language mediation? (2) a social activity - Its products cannot be seen in isolation from the situation in which they are produced. - Mediators employ knowledge they have developed through social experience (i.e., their knowledge of discourse conventions & their socio-cognitive knowledge of language s possible effect on an audience).

What does the process of mediation involve? o extraction of information from a source text in one language and relaying it in another language for a given communicative purpose o interpretation of meanings articulated in source texts & making of new meanings in the target language expressed appropriately for the context of situation (Dendrinos, 2006)

Mediation in the Greek national foreign language exams (KPG): an innovation The minglingof-languages idea Monolingual testing Multilingual testing

Η "Γαλάζια Σημαία", σύμβολο ποιότητας σε περίπου 40 χώρες σήμερα απονέμεται με αυστηρά κριτήρια σε οργανωμένες ακτές και μαρίνες που διαχειρίζονται παράκτιοι Δήμοι, ξενοδόχοι και άλλοι φορείς. Το 2008 η Ελλάδα έχει 430 βραβευμένες ακτές και 8 μαρίνες που κέρδισαν τη Γαλάζια Σημαία. ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΝΟΜΗ ΤΗΣ ΓΑΛΑΖΙΑΣ ΣΗΜΑΙΑΣ Περιβαλλοντική εκπαίδευση και πληροφόρηση Πληροφορίες για το παράκτιο οικοσύστημα και το ευαίσθητο φυσικό περιβάλλον στον παράκτιο χώρο. Πληροφορίες για το Διεθνές Πρόγραμμα «Γαλάζιες Σημαίες» στον Πίνακα Ανακοινώσεων της ακτής. Έντυπες πληροφορίες και αναρτημένες οδηγίες συμπεριφοράς για την ακτή. Δραστηριότητες που να προβάλουν ενεργά τη προστασία του φυσικού περιβάλλοντος της ακτής. Ποιότητα νερών κολύμβησης Ποιότητα των νερών κολύμβησης, που να επιβεβαιώνεται με δειγματοληπτικές μετρήσεις Περιβαλλοντική Διαχείριση Περιοδικός καθαρισμός ακτής από σκουπίδια, αποτσίγαρα, κλπ. Imagine that you work for the Greek Tourist Organization. Your department has received a request from the tourist organization of another country for information about the very successful Blue Flag programme. You have been asked to write a report (180-200 words) explaining how Greece has managed to achieve Blue Flag status for many of its beaches. Use information from the website below to write your report.

What does the ability to mediate involve?

Context of the research The Greek national foreign language examinations leading to the state certificate of language proficiency (KPG) assess the knowledge of the candidates in 6 different languages o 4 modules o (common) specifications and descriptors based on the 6 level CEFR scale of language competence o the innovative use of Greek to assess specific competences (across languages)

STAGE 1 STAGE 2 Research organisation & outcomes Task analysis (KPG Task Database) Textual analysis (KPG English Corpus) Typology of written mediation tasks Inventory of written mediation strategies (IWMS) How do mediation test tasks differ across proficiency levels? Which mediation strategies lead to successful mediation performance?

Towards model development Analysis of 53 B2 level scripts (Pilot) Phase 1 Coding scheme Conceptualization & generation of categories Analysis of 600 B1, B2 & C1 scripts Phase 2 Final Coding scheme Evaluation & refinement of categories B1 B2 C1 No of words Phase 1 7.950 7.950 Phase 2 9.000 18.000 18.000 45.000 TOTAL NUMBER 9.000 25.950 18.000 52.950

The model: what mediation involves TYPE A MEDIATION STRATEGIES 1. Creative blending between extracted and extra-textual information 1a 1b 1c 1d text level (NOT required by the task) text level (required by the task) sentence level (NOT required by the task) sentence level (required by the task) 2. Combining information 2a 2b text level sentence level 3. Summarising 3a Summarising part of the text 3a1 sentence level: sentence extracted transferring the gist 3a2 text level: main ideas 3a3 text level: main ideas + extracted concluding-general statement 3a4 text level: main ideas + inserted concluding-general statement text level: sentence inserted transferring the gist & inserted concludinggeneral statement 3a5 text level: sentence inserted transferring the gist + extracted concluding 3a6 statement 3a7 text level: topic sentence extracted + main ideas text level: topic sentence extracted + main ideas + inserted concluding 3a8 statement 3a9 text level: topic sentence inserted + main ideas text level: topic sentence inserted + main ideas + extracted concluding 3a10 statement text level: topic sentence inserted + main ideas + inserted concluding 3a11 statement 3b Summarising the whole text 3b1 sentence level: sentence inserted transferring the gist 3b2 text level: main ideas 3b3 text level: main ideas + extracted concluding statement 3b4 text level: main ideas + inserted concluding statement 3b5 text level: topic sentence extracted + main ideas text level: topic sentence extracted + main ideas + extracted concluding 3b6 statement text level: topic sentence extracted + main ideas + inserted concluding 3b7 statement text level: topic sentence inserted + main ideas + inserted concluding 3b8 statement 3b9 text level: topic sentence inserted + main ideas 4 Reorganising extracted information 4a text level (paragraphs, sentences) 4b sentence level (clauses, words) TYPE B MEDIATION STRATEGIES Condensing (at sentence level) by combining two (or more) short 5 sentences into one (sentence fusion) 6 Expanding 6a Breaking one sentence into two (or more) simpler ones 6b Piece of information followed/preceded transferring the gist 6c Piece of information followed/preceded transferring the same meaning 7 Paraphrasing 7a Syntax-level paraphrasing (including lexico-syntactic paraphrasing) 7b Syntax-level paraphrasing (transforming bullets into continuous text) 7c 7d Phrase-level paraphrasing Word-level paraphrasing

Quantitative & qualitative analysis To what extent do task parameters and requirements affect written mediation-strategy use? Which strategies (and to what extent) differentiate successful from less successful mediation scripts? Which strategies (and to what extent) differentiate scripts of different proficiency levels? To what extent does the linguistic realisation of mediation strategies in low level mediation scripts differ from the linguistic realisation of the strategies traced in high level scripts? -logico-semantic relations holding between clauses through which certain mediation strategies are realized - lexico-grammatical patterns which differentiate syntax, phrase and word-level paraphrasing

Contribution & usefulness of the study The study constitutes a starting point for the development of descriptors and the creation of standardized measures for reliable assessment of mediation competence mediation strategies needed for learners of different levels when being involved in different mediation tasks the language to be used by learners at each proficiency level (Stathopoulou, 2013a, 2013b)

Towards the development of can-dos: What to consider The mediation strategy and task interdependence finding: mediation performance is context and task specific necessity for the development of levelled mediation-specific descriptors, taking into account both task requirements and actual performance

Complementing the CEFR: A suggestion.. The resulting descriptors should specify a) what language users of specific levels should be able to do, b) through what language to do it and c) in which types of mediation tasks. should be articulated as task-dependent communicative production

What s next? Lexicogrammatical description of mediators' language production through the use of computational tools will contribute to the creation of language-specific descriptors, which will add grammatical and lexical details of the target language to CEFR s functional characterisation of the different levels (Hawkins and Filipović, 2012: 5), offering linguistic, semantic, sociolinguistic and pragmatic criteria.

Why is its important to have can-do statements for mediation? absent from the CEFR and other international curriculum documents They will inform the development of language courses, test materials, syllabi and language studies curricula aiming at the development of learners mediation skills and multilingual competence

Usefulness of the study in the Greek context So far, certain results have been creatively exploited for the grading of illustrative descriptors relevant to mediation in the new Greek Curriculum for Foreign Languages, which among other things, demonstrates what learners of different levels are expected to do when mediating (http://rcel.enl.uoa.gr/xenesglosses/)

TRANSLANGUAGING AND CROSS-LANGUAGE MEDIATION IN FOREIGN LANGUAGE EDUCATION Maria Stathopoulou Multilingual Matters

Dr Maria Stathopoulou mastathop@enl.uoa.gr http://rcel.enl.uoa.gr