Preserving Cham Font through Online Conversion Application

Similar documents
Model of Learning Organizational Development of Primary School Network under the Office of Basic Education Commission

Interpreting areading Scaled Scores for Instruction

The Development of Basic Education School Accounting Administration System under the Office of Basic Education Commission

The Impact of Using Technology in Teaching English as a Second Language

Progress of Water Environmental Governance/Management and Future Challenges in Vietnam

The Development of Evaluation Model for Internal Quality Assurance System of Dramatic Arts College of Bunditpattanasilpa Institute

Year 1 reading expectations (New Curriculum) Year 1 writing expectations (New Curriculum)

Principles of model for the University Library in Thailand to ASEAN Community

VIETNAM FORUM ON LIFELONG LEARNING: BUILDING A LEARNING SOCIETY. ILO Director Ms. Rie Vejs-Kjeldgaard Hanoi, 6-8 December 2010

DEVELOPMENT OF E-LEARNING COURSEWARE BASED ON KRABI LOCAL CONTENTS TO ENHANCE ENGLISH READING COMPREHENSION ABILITY OF MATTHAYOMSUKSA III STUDENTS


Malaysian Community College Students Propensity to Venture into Entrepreneurship

Psychodrama in the Training of Practical Psychologists

Ex-Ante Evaluation (for Japanese ODA Loan)

VIE: Second Upper Secondary Education Development Project (USEDP II) - Ha Giang Province

Very often my clients ask me, Don I need Chinese translation. If I ask which Chinese? They just say Just Chinese. If I explain them there re more

INTERNATIONAL STUDENT APPLICATION GUIDELINES

School Library Standards. for California Public Schools, Grades Nine through Twelve

MIDAS TECHNICAL WAVE in Vietnam. October, Seminar for Bridge Engineering. Challenges with Design & Analysis of High End Bridges

Blogging to Enhance Writing Skills: A Survey of Students Perception and Attitude

French Language and Culture. Curriculum Framework

A Framework for Improving Web 2.0 Interaction Design

International Journal of Asian Social Science, 2013, 3(12): International Journal of Asian Social Science

International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November ISSN

Students Participation in Accreditation: The Experience of the Republic of Kazakhstan

Advice for Class Teachers. Moderating pupils reading at P 4 NC Level 1

Latin Syllabus S2 - S7

Teachers' Perspectives about the Effect of Tawjihi English Exam on English Instruction at the Second Secondary Stage in Jordan

A Survey on Cost Estimation Process in Malaysia Software Industry

Grade 5. Ontario Provincial Curriculum-based Expectations Guideline Walking with Miskwaadesi and Walking with A`nó:wara By Subject/Strand

Professor: Dr. Esra Memili Office: 370 Bryan Office Hours: Monday 2:00-6:00pm and 8:50-9:50pm, and by appointment

Kindergarten Common Core State Standards: English Language Arts

White Paper. Translation Quality - Understanding factors and standards. Global Language Translations and Consulting, Inc. Author: James W.

ACTION RESEARCH ON MOTHER TONGUE-BASED BILINGUAL EDUCATION: ACHIEVING QUALITY, EQUITABLE EDUCATION. Update March

A Philosophy Of Public Education For Prince Edward Island Schools

Easy Bangla Typing for MS-Word!

ISSN: (Online) Volume 2, Issue 2, February 2014 International Journal of Advance Research in Computer Science and Management Studies

Overseas Investment in Oil Industry and the Risk Management System

Unit 2 Title: Word Work Grade Level: 1 st Grade Timeframe: 6 Weeks

Words Their Way TM. Word Study in Action. Correlated to: North Carolina STANDARD COURSE OF STUDY Language Arts for Third Grade

Mai Thi Hoang Minh, Nguyen Thi Ngoc Bich. University of Economics of Ho Chi Minh City, Vietnam

Intro to Ancient Writing Systems

Test Blueprint. Grade 3 Reading English Standards of Learning

WEB-BASED REWARD AND REDEMPTION SYSTEM FOR SMART RECYCLE SYSTEM

3. Principles for teaching reading

Analysis of the Relationship between Strategic Management and Human Resources Management in Informatics Services Company of Tehran Province

Bachelor's Thesis

Comparative Analysis on the Armenian and Korean Languages

Single Level Drill Down Interactive Visualization Technique for Descriptive Data Mining Results

Rhode Island College

English. Required Courses... Units The courses are listed in the suggested sequence. ENGL 002 Critical Thinking and Writing About Literature...

Writing Reports BJECTIVES ONTENTS. By the end of this section you should be able to :

Current Situations and Issues of Occupational Classification Commonly. Used by Private and Public Sectors. Summary

SUCCESS FACTOR FOR EDUCATIONAL ADMINISTRATION OF MUSIC CONSERVATORIES IN THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

FUNCTIONAL SKILLS ENGLISH - WRITING LEVEL 2

Ohio Early Learning and Development Standards Domain: Language and Literacy Development

Unit 2 Title: Word Work Grade Level: Kindergarten Timeframe: 6 Weeks

PROGRAMME SPECIFICATION

Knowledge-Based Sustainable Decision-making Framework for the Implementation of Innovative Technologies in the Malaysian Construction Industry

A Change Impact Analysis Tool for Software Development Phase

SUBJECT TABLES METHODOLOGY

Learn Unifon Spell the Sounds!

Rhode Island College

Phonics and Word Work

MStM Reading/Language Arts Curriculum Lesson Plan Template

The Effect of the After-School Reading Education Program for Elementary School on Multicultural Awareness

APPROACHES FOR PERFORMANCE MEASUREMENT OF URBAN RENEWAL MEGAPROJECTS

CAMBRIDGE FIRST CERTIFICATE Listening and Speaking NEW EDITION. Sue O Connell with Louise Hashemi

DEVELOPMENT AND ADMINISTRATION OF MUSIC EDUCATION, CONSERVATORY OF MUSIC, NATIONAL UNIVERSITY PHILIPPINES

RESEARCH METHODS IN PSYCHOLOGY PSYC 381 FALL 2013 T & TH 12:10 p.m. to 1:25 p.m. (GRPS 1) SATURDAY 9/14 & 10/19 (8:00 a.m. to 12:00 noon Tech 101)

Language Skills in a Multilingual Society Syed Mohamed Singapore Examinations and Assessment Board

Preliminary Study on the Pharmacology Practical Teaching Reform in Pharmacy in Higher Vocational Colleges

Overview. Summary. Writing Skills

How To Preserve An Ancient City

Course Description Manual for International Students. Asian Studies Department

ACCREDITATION MODELS IN HIGHER EDUCATION IN FINLAND: EXPERIENCES AND PERSPECTIVES

UNIVERSITY OF JORDAN ADMISSION AND REGISTRATION UNIT COURSE DESCRIPTION

Tier One: Possess and Exercise Fundamental Knowledge of the Human and Physical Worlds

Text Opinion Mining to Analyze News for Stock Market Prediction

CURRENT STATUS OF WIND POWER DEVELOPMENT IN VIETNAM

To download the script for the listening go to:

A Research on the English for Engineering Students Course Based on Needs Analysis in Korea

Curriculum Catalog

Summer Intensive Courses in Spoken and Media Arabic Spoken Arabic

Ribby with Wrea Endowed C.E. Primary School. Modern Foreign Languages Policy

Impact of Agile Methodology on Software Development

Virginia English Standards of Learning Grade 8

Business Analytics (AQM5201)

Analysis and Design of Knowledge Management Systems for School of Information System at XYZ University (A Case Study Approach)

Presentation by Mrs. Ton Nu Thi Ninh Former Ambassador of Viet Nam to EU Former Vice Chair Foreign Affairs Committee, National Assembly of Viet Nam

Guidelines for Seminar Papers, Bachelor and Master Theses in English

Partners. in Reading. Reading Record. Potential For Growth. Key Contact. Suzy Stone The EBP. Phone:

Malhotra, N. K. (2010). Marketing research: An applied orientation (6th ed.). Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.

REVIEW OF THE INTERNET AND YOUNG LEARNERS

Procedia - Social and Behavioral Sciences 186 ( 2015 ) th World Conference on Learning, Teaching and Educational Leadership, WCLTA 2014

Grade 1. Ontario Provincial Curriculum-based Expectations Guideline Walking with Miskwaadesi and Walking with A`nó:wara By Subject/Strand

Curriculum Development for Doctoral Studies in Education

Quality Management in Purchasing

READING THE NEWSPAPER

Adel Mohammed Sarea, PhD Assistant Professor of Accounting Director of MBA College of Business and Finance Manama- Kingdom of Bahrain

Transcription:

International Education Studies; Vol. 8, No. 13; 2015 ISSN 1913-9020 E-ISSN 1913-9039 Published by Canadian Center of Science and Education Preserving Cham Font through Online Conversion Application Van Ngoc Sang 1 & Mohamad Bin Bilal Ali 1 1 Faculty of Education, Universiti Teknologi Malaysia, Johor Bahru, Malaysia Correspondence: Mohamad Bin Bilal Ali, Faculty of Education, Universiti Teknologi Malaysia, Johor Bahru, Malaysia. E-mail: mba@utm.my Received: November 5, 2014 Accepted: March 15, 2015 Online Published: June 28, 2015 doi:10.5539/ies.v8n13p60 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ies.v8n13p60 Abstract The Cham people who are now the minority ethnic in Vietnam speaks with the language familiar used as others Malay groups but differ in their written language. Cham Script inscriptions appear on Dong Yen Chau stone stele (Tra Kieu) in 4th century and the Cham are using this script system until today. Ensuring the preservation of Cham language, this study intended to design a tool to convert the EFEO Cham Latin in Malay system to Cham Akhar Thrah. The method used is by converting Latin EFEO into intermediate characters code followed by assigning it to Akhar Thrah backwards. Cham font conversion application has been created, which has carried out a number of technical requirements, and content conversion ensures correct in vocabulary, semantics and grammar. In this experiment we have checked the accuracy percentage of three Cham poems and results Ariya Cam Bini 100% (n=1823); Ariya Gleng Anak 99.88% (n=2459); Nai Mai Mang Makah 100% (n=2523). Cham font conversion is necessary and meaningful in conservation of Cham script. It will be used in schools, institutions in the country and overseas as well as assist in teaching and learning Cham language. Keywords: Cham language, Cham script, Cham conversion, Cham font conversion 1. Introduction and Background The Cham script was a systems of signs derived from the Sanskrit alphabet in southern India, in the long term approach culture of Hindu civilization. The Cham people have used Indian Sanskrit and then they have improved this Sanskrit completely and become the Cham script (Sastri, 1935). The use of information technology to preserve the endangered language is not new in the world today when digital technology has developed well. Information technology has significantly contributed in the indigenous language education, restoring and preserving of ancient writing system (Grenoble & Whaley, 2006). In Vietnam, some organizations and individuals have studies on designing a number of fonts such as champa.ttf, camtanran.ttf, bingudi tanran.ttf, cam thrah.ttf, Cham Thrah1.ttf to support for compilation of Cham documents on the computer. However, the opportunity for studying of Akhar Thrah for community is limited. Furthermore, identification the typeface of Akhar Thrah characters is more difficult than read the Latin typeface. Hence, the EFEO Cham Latin transliteration followed Malay system was established in 1996 to support for reading and writing Cham Akhar Thrah. Font conversion has been widely applied by many researchers to convert different font formats for different purposes. For this study, we propose a Cham font conversion method, which is based on the Cham Latin EFEO to Cham Akhar Thrah. In section 1.2, we used methods numbered and assigned to each Cham Latin character corresponds to the Cham Akhar Thrah. In section 2.3 (conversion method), Cham Latin EFEO was first converted into intermediate characters code and subsequently converted into the correspondence to the Cham Akhar Thrah. In this section we have shown in detail how to convert for each Cham character group. In Vietnam, there is currently no tool to support for converting Cham Latin to Cham script. Therefore, in this study we carry out a method and construction the Cham font conversion. 1.1 Exploring the Preferable Cham Script for Preservation In order to explore the preferable Cham script to be preserved, the Figure.1 describes the development process of Cham script and choosing Cham script and Cham Latin to preserve. Based on the result of survey, we develop an application for Cham font conversion. Research activities phases are presented in the diagram as below. 60

Figure 1. Choosing Cham script to develop applications There are four phases were taken to develop the application product to preserve Cham language. Phase 1 Preliminary Study: Firstly, we will synthesize materials related to Cham script, study and systematics all the basic contents. Currently Cham people are using 3 types of script such as Cham script derive from Sanskrit, Jawi script and the Latin script. In this study, we mention only script originated from Sanskrit and Latin. The Cham script has derived from Sanskrit are divided into 3 styles which are ancient Cham script, traditional Cham script and modified Cham script. Latin scripts are including EFEO Cham Latin (based on Malay system and traditional Cham script), and CTCC Latin (based on modified Cham script). Phase 2 Cham script selection: In order to select the Cham script to be preserved, we will conduct a survey on the most preferable Cham script among the Cham community. The main group who involve in the survey including religious groups, students and Cham intellectuals. Currently in Cham communities, they was selected the script based on the traditional Cham script from the 17th century to preserve, because this script is stable and is stored in multiple documents. For the Latin script, we have decided to use the Latin of Malay system by EFEO applies for the Cham language. Phase 3 Constructing applications: To preserve Cham script effectively, we carry out solutions using technology applications in preservation Cham language. An interesting application is converting EFEO Cham Latin to Cham script (Akhar Thrah). Phase 4 Application in Cham community: First of all, this application should be assessed through a forum, to verify the feasibility and completeness of an application program before bring it widely used into the community. 1.2 Assigning Cham Chacracter Traditional Cham script is a script derived from the Sanskrit which is difference Latin characters. In order to convert the Cham Latin to Cham Akhar Thrah, we need to assign values between Akhar Thrah script and Cham Latin respectively as in Table 1. Table 1. Assigned values between Cham Latin EFEO and Cham Akhar Thrah Vowels: 61

Consonants: Final Consonant Number: Semi-vowels and Diphthong: 2. Research Methodology Research methodology plays an important role in the process of implementing the Project because it provides information and steps to carry out the program. In section 2 of literature reviews, we have presented a brief of historical research, systematic entire the documents related to language and Cham script such as ancient Cham script, traditional Cham script, modified Cham script and Cham Latin letters. As well as presented some Cham fonts in using and assigning Cham character. This section mainly explains the details of the research methods that are used to conduct this research. Parts of the study are presented in details as below 2.1 Research Design This research implements quantitative approach. The variables will be measured by the tool so that the data can be analyzed using statistical procedures to generalize and systematic replication of results (Crewswell, 2008). When the research approach and research method was selected, we need to clearly define the target population for the study. Thereafter, selecting a sampling method ranging between probability and non-probability to determine the sample size was covered in the sample selection part (Trochim, 2000). 62

2.2 Population and Sample A population imply to the whole group of individuals, events or objects having a common observable characteristic (M. Mugenda & G. Mugenda, 1999). The target population of this study included two groups of people group 1) university students, working people; and group 2) religious group of Cham in Vietnam. An estimated of Cham University students in Binh Thuan Province total about 120 people, and number of Cham working people in Binh Thuan are 195 people. The survey for religious group only conducted in three villages that are Palei Canat, Palei Dik and Palei Aia Mamih. The numbers of religious people in three villages were 105 people. Hence, the total of population in 2 groups was about 420. In there, group University students, working people with a number of proportionate sample is 150 (75%) and group Religious people with a number of proportionate sample is 50 (25%). This is the total number of samples will be used to analyze and put into application. Total number of items to be used for survey of Cham script is two items that are: (1) I choose Cham Akhar Thrah (traditional Cham script) to preserve, and (2) I choose Modified Cham Akhar Thrah to preserve. The overview is shown as in Table 2. Table 2. Overview of Cham script survey Items Target group Cham script Questionnaire (face-to-face) Religious people 1 2 University students, working people 2.3 Cham Font Conversion Method In order to convert Cham Latin EFEO to Akhar Thrah, our approach is to divide the process into two phases. 1) To convert from Cham Latin EFEO into intermediate characters code and each intermediate character code is corresponding only with a character of Cham Akhar Thrah. In this phase, the process is also selected from the list of special words. This solution can support converting in many different types of Cham Latin into many different Cham fonts. And 2) Convert from the intermediate character code corresponding to the Cham Akhar Thrah as the diagram below: Figure 2. Diagram of converting Cham Latin EFEO to Cham Akhar Thrah script 2.3.1 Conversion EFEO Cham Latin to Intermediate Characters Code In this phase, we divide the transition from Latin Cham to intermediate character code into 2 steps. Step 1: Convert from Latin Cham to intermediate character code based on Table 1, and Step 2: Continued performance the results from step 1 for these following cases. i) Converting Takai Akhar By convention transliteration of Cham Latin EFEO, the diacritics in this case always have position in front of vowels or syllables. Diacritics never have position in front of the character in end the word (Akhar Matai). Therefore, if the characters need to convert is not the first character of a word, and the convert string are not contain the Langlikuk word, the next character is not the final consonant (Akhar Matai), then proceed of conversion is according to the following table. 63

Intermediate Character l(35) r(34) u(2) i(1) Convert to l(79) r(76) u(78) i(77) ii) Converting Dar sa, Takai kuk If the character need to be converted in the table below and their location is not the first character in a word, we convert as follows. Intermediate Character o(5) u(2) Convert to o(65) u(74) iii) Converting é Vowel If the intermediate character is akhar é (3), and the location is not the first character in a word, then convert to (o (65), e (71)). iv) Convert Final Character (Akhar Matai) If the intermediate character is the character in the table below and the location of character is end in a word, then convert as the table below: Intermediate Character k(6) ng(10) c(12) t(19) n(23) p(26) y(33) Convert to k(41) ng(42) c(43) t(44) n(45) p(46) y(47) r(34) l(35) w(36) s(37) h(38) m(24) r(48) l(49) w(50) s(51) h(52) m(53) v) Convert Other Cases If the intermediate character is the character i(1) and the location of character is end in a word then convert into i(69). 2.3.2 Convert from Intermediate Characters Code to Cham Script To explore the preferable Cham script for preservation in section 2, we conducted a survey to choose which kind of Cham script need to preserve. With 200 samples for 2 groups: 1) Religious group and 2) University students and working group (source: Sang et al., 2013). The results show in Figure 3. 200 150 100 50 0 50 Religious group 145 0 5 Students and Working group Traditional Cham Script Modified Cham Script Figure 3. Choosing the preferable Cham script for preservation The chart shows that the number of respondents in both two groups prefers to use the traditional Cham script (97.50%) whereas only 2.50% of the respondents supports for using the Modified Cham script. Besides, all the respondents from the religious group support the traditional Cham script; they do not know the modified Cham script. During the survey, they truly requested that the Cham people should use the Akhar Thrah (Traditional Cham script). 64

During the experiments for Cham font conversion, we have carry out the ADDIE method specifically in three steps which were develop, implement and evaluate. At each stage convert EFEO Cham Latin to intermediate character code with the cases such as converting takai akhar, converting dar sa, takai kuk, converting é vowel, convert final character (akhar matai), convert other cases, and especially the stage for checking and comparing in the Special words. We ve been checking, evaluation and development of products good relatively. In this experiment we have tested the program with three Cham works from EFEO Cham Latin to Cham Akhar Thrah (the traditional Cham script), and Cham script compare in Cham-French dictionary of E. Aymonier & A. Cabaton; Cham-Vietnamese-French dictionary of G. Moussay and the results is presented in Table 3. Table 3. Result of Cham font conversion application No. Number of documents Number of Checks Error (Cham Poem) words (%) (%) 1 Ariya Cam Bini 1823 100 0 2 Ariya Gleng Anak 2459 99.88 0.12 3 Nai Mai Mang Makah 2523 100 0 The following interface is the result of research products and tested the convert of three first sentence of the poem Ariya Cam Bini as presented in Figure 4. Figure 4. Interface of conversion EFEO Cham Latin to Cham Akhar Thrah 4. Results Cham Font conversion has important implication in the studying, teaching and learning as well as preservation of Cham script and Cham language. To select Cham script conservation, we have examined as the results are presented in Figure 3. The chart shows that the number of respondents in all two groups supports using the traditional Cham script is 97,50% whereas is only 2,50% supports for using the Modified Cham script. Especially, there is 100% concern the Religious group supported the traditional Cham script. The Cham font conversion method has significant important when convert the Cham Latin to Cham Akhar Thrah through intermedia character code and select the special words from the library. Font conversion applications from EFEO Cham Latin to Cham Akhar Thrah with the interface as Figure 4. And we have checked the accuracy of three Cham Poems as presented in Table 3. Poem Ariya Cam Bini 100% (n=1823); Ariya Gleng Anak 99.88% (n=2459); Nai Mai Mang Makah 100% (n=2523). Cham font conversion application will be used in schools, institutions in the country and overseas as well as assist in teaching and learning Cham language. 65

5. Conclusions We have presented a new approach of Cham font conversion in assigning of EFEO Cham Latin, Cham script character and the Intermediate Character Code (ICC). Font conversion approach includes two stages that are: 1). conversion of Cham Latin EFEO into intermediate characters code and 2) Conversion of intermediate characters code to Cham script. The experimental evaluation of Cham font conversion with different documents and assessment results are considered acceptable. Furthermore, the conversion is accurate on some common words. This experiment also has a small number of errors if the users enter words which are not from the Cham vocabulary or some proper nouns. Font conversion applications bring significantly benefits for Cham community and in conversion of Cham language as well as applications in learning and teaching Cham language. Acknowledgements The Author would like to thank the Universiti Teknologi Malaysia and Ministry of Education Malaysia for their support in making this project possible. This work was supported by the Fundamental Research Grant Scheme (R.J130000.7831.4F411) initiated by the Universiti Teknologi Malaysia and Ministry of Education Malaysia. References Crewswell, J. W. (2008). Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative research (3rd ed). Upper Saddle River: NJ:Merrill. Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Mugenda, M., & Mugenda, G. (1999). Research Methods. Quantitative and Qualitative Approaches. Nairobi, Kenya. Sang, V. N., Ali, M. B. B., & Said, H. B. (2013). Information Technology and Indigenous language preservation, A case study in the Malayu Cham language in Viet Nam. The 10-Year Implementation of the UNESCO Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage: Experiences, Lessons and Future Directions in Hoi An City, Quang Nam Province. Sastri, K. A. N. S. (1935). L origine de l alphabet du Champa BEFEO, XXXV (1935) (pp. 233-241). (Cham language and script in historical process). Conference Proceedings of the 2006 History of language and Cham script. 21-22 September. Kuala Lumpur, EFEO & Tokyo University of Foreign Studies, Kuala Lumpur, 2007 (CD-Rom). Trochim, W. M. (2000). The Research Method Knowledge Base (2nd ed.). Cincinnati:Atomic Dog Publishing. Copyrights Copyright for this article is retained by the author(s), with first publication rights granted to the journal. This is an open-access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/). 66