Arkansas Handbook For Educational Interpreters/Transliterators, Teachers and Administrators
|
|
|
- Ruth Heath
- 10 years ago
- Views:
Transcription
1 Arkansas Handbook For Educational Interpreters/Transliterators, Teachers and Administrators Compiled by: Committee on Standards for Educational Interpreters Arkansas Department of Education Special Education Personnel Development Council Third Edition 2000
2 TABLE OF CONTENTS Purpose 1 Standards for the Educational Interpreter 2-9 Standards for the Sign Language Interpreter 2 Provisional Standards for the Sign Language Interpreter 3-4 Standards for the Oral Transliterator 5 Provisional Standards for the Oral Transliterator 6 Standards for the Cued Language Transliterator 7 Provisional Standards for the Cued Language Transliterator 8 Assessments to Meet the Standards 9-12 Professional Development Sign Language Continuum 15 Roles and Responsibilities of the Interpreter, Teacher, Administrator, and Student Pyramids of Responsibilities 16 Roles, Responsibilities and Issues Roles and Responsibilities of the Educational Interpreter/Transliterator Roles and Responsibilities of the Teacher 22 Roles and Responsibilities of the Administrator 23 Roles and Responsibilities of the Student 24 Registry of Interpreters for the Deaf Code of Ethics 25 Definitions 26 Bibliography 27 i
3 PURPOSE National trends indicate that enrollment of students who are deaf or hard of hearing in a variety of mainstreamed educational settings, and at all educational levels, has been continually increasing. Since the passage of Public Law , this same increase has been felt by the Arkansas public school systems. Currently there are different types of school programs serving students who are deaf or hard of hearing. Communication access and instruction may vary according to the individual needs of each as well as the variety of programs offered. Therefore, a tremendous need currently exists for qualified interpreters/transliterators who are able to function within the educational setting. The term "educational interpreter" is a relatively generic term, and it is suitable as a general title for persons able to perform conventional interpreting tasks, together with special skills for working in the educational setting. The interpreter/transliterator is a member of the educational team, and he/she functions as the facilitator of communication in the educational setting. The interpreter/transliterator is expected to interpret from spoken language into the appropriate visual language mode and from the visual language mode into spoken language. The hiring of the educational interpreter/transliterator should be based in the skill requirements of the job and the knowledge of the subject matter. It shall be the policy of the Arkansas Department of Education (ADE) that paraprofessionals, educational interpreters for the deaf and hearing impaired or other assistants employed by public agencies to assist in providing special education and related services to children with disabilities, birth to 21 years of age, will be appropriately trained and supervised in accordance with guidelines established by the ADE, Special Education Unit. This handbook serves as a resource for standards, qualifications, professional development, roles and responsibilities, and ethical conduct of those involved in the interpreting process. The interpreter/transliterator is to carefully read and learn the material set forth in this handbook and apply it to the daily interpreting situations. Administrators and classroom teachers are expected to use the information to understand the professional role of the educational interpreter/transliterator as an integral part of the educational team. The staff of Educational Services for the Hearing Impaired (ESHI) can be contacted for assistance. 1
4 STANDARDS FOR THE SIGN LANGUAGE EDUCATIONAL INTERPRETER The term "certified" is reserved for those individuals who have passed a rigid national test, which evaluates ethical knowledge, interpreting and transliterating skills. National certification is highly desired as the optimal standard for interpreters in Arkansas. However, due to the unique characteristics of our state, including its insufficient number of certified interpreters and its rural nature, other qualifications will be accepted if a nationally certified interpreter is not available. Interpreters in the educational setting must meet or exceed the following criteria: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Minimum Level 3 in Transliterating on the Mid-America Quality Assurance Screening Test (QAST) and Level 2 in Interpreting or minimum QAST Level 3 in Interpreting and QAST Level 2 in Transliterating. 2
5 PROVISIONAL STANDARDS FOR THE SIGN LANGUAGE EDUCATIONAL INTERPRETER Interpreters not meeting the aforementioned criteria may be granted provisional status as an educational interpreter by completing the following requirements: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Minimum Level 1 in Transliterating or Interpreting on the Mid-America Quality Assurance Screening Test (QAST). 4. Maintain provisional status by achieving interpreting skill levels according to the guidelines set forth. The educational interpreter who begins employment without a QAST level is required to achieve provisional status by completing the following requirements: 1. Within 1 month of employment submit an application for the QAST 2. Attend the scheduled appointment when notified by QAST coordinator. 3. Attain a minimum level 1 in Transliterating or Interpreting on the Mid- America Quality Assurance Screening Test (QAST). The educational interpreter who begins employment without a QAST level or with a minimum Level 1 in interpreting or transliterating on the QAST is required to upgrade skills in the time periods set forth in order to maintain provisional status: 1. Within 1 Year of provisional status: The educational interpreter must attain a minimum of a QAST Level 1 in both Interpreting and Transliterating. 2. Within 2 Years of provisional status: The educational interpreter must attain minimum of a QAST Level 2 in both Interpreting and Transliterating. 3
6 3. Within 3 Years of provisional status: The educational interpreter must attain a minimum of a QAST Level 3 in Transliterating and a QAST Level 2 in Interpreting or a QAST Level 3 in Interpreting and a QAST Level 2 in Transliterating. The educational interpreter who begins employment with a QAST Level 1 in both interpreting and transliterating is required to upgrade skills in the time periods set forth in order to maintain provisional status: 1. Within 1 Year of employment: The educational interpreter must attain a minimum of a QAST Level 2 in both Interpreting and Transliterating. 2. Within 2 Years of employment: The educational interpreter must attain a minimum of a QAST Level 3 in Transliterating and a QAST Level 2 in Interpreting or a QAST Level 3 in Interpreting and a QAST Level 2 in Transliterating. The educational interpreter who begins employment with a QAST Level 2 in both interpreting and transliterating is required to upgrade skills in the time period set forth in order to maintain provisional status: Within 1 Year of employment: The educational interpreter must attain a minimum of a QAST Level 3 in Transliterating and a QAST Level 2 in Interpreting or a QAST Level 3 in Interpreting and a QAST Level 2 in Transliterating. In order to satisfy timelines, it is advised that the educational interpreters submit their application to the QAST Coordinator at least nine months prior to each deadline and to attend the scheduled appointment. The salary and wage increments for educational interpreters may be based on local personnel policies similar to those of other school employees. Advancement opportunities may be based on interpreting skill, education, experience, performance, job responsibilities and achievements in certification. 4
7 STANDARDS FOR THE ORAL TRANSLITERATOR Oral Transliterators in the educational setting must meet the following criteria: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Obtain the Oral Transliteration Certification (OTC) from RID. 5
8 PROVISIONAL STANDARDS FOR THE ORAL TRANSLITERATOR Oral Transliterators not meeting the above listed criteria may be granted provisional status as an oral transliterator by completing the following requirements: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Recommendations from two consumers who are deaf or hard of hearing who use oral transliteration services. The oral transliterator who begins employment without an OTC certification is required to upgrade skills in the time period set forth: Within 2 Years of employment: The oral transliterator must attain an OTC. The salary and wage increments for educational interpreters may be based on local personnel policies similar to those of other school employees. Advancement opportunities may be based on interpreting skill, education, experience, performance, job responsibilities and achievements in certification. 6
9 STANDARDS FOR THE CUED LANGUAGE TRANSLITERATOR The Cued Language Transliterator National Certification Examination (CLTNCE) serves as the only nationally recognized assessment process for cued language transliterators. Due to the rural nature of our state and the fact that the CLTNCE is offered annually, other qualifications will be accepted if a nationally certified transliterator is not available. Cued Language Transliterators in the educational setting must meet or exceed the following criteria: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Mini-Proficient rating on the Basic Cued Speech Proficiency Rating (BCSPR). 7
10 PROVISIONAL STANDARDS FOR THE CUED LANGUAGE TRANSLITERATOR Transliterators not meeting the above listed criteria may be granted provisional status as an educational cued language transliterator by completing the following requirements: 1. College degree preferred or high school diploma or equivalency. 2. Passing score of 80% on the written test regarding information in the Arkansas Handbook for Educational Interpreter/Transliterators, Teachers and Administrators. 3. Borderline rating on the Basic Cued Speech Proficiency Rating (BCSPR). The educational cued language transliterator who begins employment without a borderline level is required to achieve provisional status by completing the following requirements: 1. Within 6 months of employment: submit an application for the BCSPR. 2. Attend the scheduled appointment when notified. 3. Attain a borderline rating on the BCSPR. The educational cued language transliterator who begins employment without a rating level or with a borderline rating on the BCSPR is required to upgrade skills in the time period set forth in order to maintain provisional status: Within 1 Year of provisional status: The educational cued language transliterator must attain a minimum of a mini-proficient rating on the BCSPR. The salary and wage increments for educational interpreters may be based on local personnel policies similar to those of other school employees. Advancement opportunities may be based on interpreting skill, education, experience, performance, job responsibilities and achievements in certification. 8
11 ASSESSMENTS TO MEET THE STANDARDS I. MID-AMERICA QUALITY ASSURANCE SCREENING TEST (QAST) Contact: Coordinator of Interpreting Services Deaf ACCESS (Division of Arkansas Rehabilitation Services) 4601 West Markham Little Rock, Arkansas (501) (voice/tdd) The QAST is a four-part evaluation consisting of the following: written test covering knowledge of the RID Code of Ethics interview with a panel of 3 screeners screening of expressive and receptive transliterating skills screening of expressive and receptive interpreting skills Levels awarded by QAST: LEVEL 1: Beginner EXPIRATION: Two (2) years The candidate is able to accurately interpret or transliterate 50% of the beginning performance screening. The Level 1 interpreter may be used for one-to-one situations on a non-technical basis in which the interpreter has an opportunity to stop for clarification and receive feedback from the consumers. Should not be utilized in the following: Legal Mental health Educational Platform Serious medical Critical situations of any nature LEVEL 2: Beginner-Intermediate EXPIRATION: Two (2) years The candidate is able to accurately interpret or transliterate 70% of the beginning performance screening. The Level 2 interpreter may be used for job applications, orientation sessions, basic tutoring sessions, and simple non-technical medical examinations. These interpreting situations may or may not permit the interpreter to stop consumers for clarification. Should not be utilized in the following: Legal Mental health Educational Serious medical Critical situations of any nature 9
12 LEVEL 3: Intermediate EXPIRATION: Two (2) years The candidate is able to accurately interpret or transliterate 85% of the beginning performance screening. The Level 3 easily handles most group sessions if there is a minimum of voicing required. Most one-to-one situations are easily handled. Should not be utilized in the following: Legal Mental health Serious medical Critical situations of any nature LEVEL 4: Intermediate-Advanced EXPIRATION: Five (5) years The candidate is able to accurately interpret or transliterate 70% of the advanced performance screening. The Level 4 Interpreter functions well expressively and receptively in most technical situations. Discretion should be used regarding the situation and language level of the consumer. Should not be utilized in the following: Civil or criminal court cases Extensive mental health therapy LEVEL 5: Advanced EXPIRATION: Five (5) years The candidate is able to accurately interpret or transliterate 85% of the advanced performance screening. The Level 5 functions expressively and receptively as an interpreter/transliterator in a majority of situations. Should not be utilized in the following: Civil or criminal court cases II. THE REGISTRY OF INTERPRETERS FOR THE DEAF NATIONAL TESTING SYSTEM Contact: RID, Inc Fenton Street Suite 324 Silver Spring, MD / The Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID) is the national organization for American sign language/oral interpreters in the United States, and it evaluates and certifies interpreter/transliterators. The national certification includes a written examination and a performance evaluation of interpreting and/or transliterating skills. Certificates awarded by RID: Certificate of Interpretation (CI) or Interpretation Certificate (IC): The ability to 10
13 interpret between American Sign Language (ASL) and spoken English in both signto-voice and voice-to-sign. Certificate of Transliteration (CT) or Transliteration Certificate (TC): The ability to transliterate between English-based sign language and spoken English in both signto-voice and voice-to-sign. Comprehensive Skills Certificate (CSC) or Master Comprehensive Skills Certificate (MCSC): The ability to interpret/transliterate using ASL and manual codes for English according to the needs of consumers. Oral Interpreting Certificate (OIC) or Oral Transliteration Certification (OTC): The ability to transliterate a spoken message from a person who hears to a person who is deaf or hard-of-hearing and the ability to understand and repeat the message and intent of the speech and mouth movements of the person who is deaf or hard-ofhearing. Specialist Certificate: Legal (SC: L): The knowledge of legal settings and familiarity with language used in the legal system. III. ARKANSAS HANDBOOK FOR EDUCATIONAL INTERPRETER/ TRANSLITERATORS, TEACHERS AND ADMINISTRATORS Contact: Program Coordinator Educational Services for the Hearing Impaired PO Box 3811 Little Rock, Arkansas (501) (voice/tdd) The examination is administered by Educational Services for the Hearing Impaired (ESHI). IV. TECUnit Contact: Director TECUnit P.O. Box 3116 Silver Spring, MD (301) (Voice/TDD) The TECUnit administers the Cued Language Transliterator National Certification Examination (CLTNCE) nationwide and awards a Transliteration Skills Certificate 11
14 (TSC). For evaluating basic skills the TECUnit administers the Basic Cued Speech Proficiency Rating (BCSPR) and the Cued Speech Reading Test (CSRT). CLTNCE is a 6-part evaluation consisting of the following: BCSPR provides a framework for assessing and categorizing expressive cueing proficiency and formulating diagnostic feedback. It is not a test of cueing speed. The BCSPR is recorded on videotape. CSRT provides a framework for determining whether or not an individual can utilize cueing receptively toward the comprehension of English messages without the aid of sound. The individual views a videotape and records response on an answer form. Syllables Per Minute Assessment provides a framework for analyzing and assessing expressive cueing fluency during the process of transliteration. CLTNCE Written Assessment is designed to test the knowledge of the role and function of a cued language transliterator. CLTNCE Performance Assessment is designed to allow the candidate an opportunity to demonstrate ability to implement knowledge, conduct, and skills relevant to transliteration. CLTNCE Commentary requires the candidate to view a videotape of transliterators working in various situations and comment on functional considerations related to the role, responsibilities, and/or duties expected of transliterators. 12
15 PROFESSIONAL DEVELOPMENT Interpreters/ transliterators are required by the Code of Ethics to further their knowledge and skills through participation in workshops, professional meetings, and interaction with individuals who are Deaf and other interpreters/transliterators. Planned professional development activities should be available to educational interpreters/transliterators just as they are to teachers and other school employees. Educational interpreters/transliterators are encouraged to participate in these activities. Professional development can be provided in a variety of ways including in-service training programs, workshops, and conferences. A professional growth plan is to be developed for each educational interpreter/transliterator based on the student s communication requirements, general orientation and curriculum of the particular educational program in which the educational interpreter/transliterator is working, and the interpreter s/transliterator s own professional development needs and interests. Possible areas to include in the professional growth plan: Higher certification level as an interpreter/transliterator Skills to assume non-interpreting responsibilities: tutoring, sign language instruction etc. Basic knowledge in foundations of education and/or in the education of students who are deaf Proficiency in English: vocabulary, spelling, reading, writing, literature Public speaking Human development Language development Common expressions, spoken or signed, popular in the school setting Deafness and its psychological, social and cultural considerations Overview of philosophies, techniques, legislation and regulations in education Speech production Speechreading factors Cued Speech Educational Cooperatives, the local school district and the list below are possible sources for obtaining professional growth. I. ARKANSAS REGISTRY OF INTERPRETERS FOR THE DEAF (ARID) Contact: President Arkansas Registry of Interpreters for the Deaf PO Box Little Rock, Arkansas ARID is the state affiliate chapter of RID, Inc. consisting of members who are 13
16 professional interpreters and/or those who are interested in the profession. ARID offers statewide workshops and strives to meet the needs of interpreters in the state. II. EDUCATIONAL SERVICES FOR THE HEARING IMPAIRED (ESHI) Contact: ESHI Program Coordinator Arkansas School for the Deaf PO Box 3811 Little Rock, Arkansas (501) (voice/tdd) ESHI provides workshops, technical assistance to public schools, and maintains a videotape library. III. UNIVERSITY OF ARKANSAS AT LITTLE ROCK (UALR) Contact: Program Director UALR Interpreter Education Program 2801 South University Little Rock, Arkansas (501) (voice/tdd) The UALR Interpreter Education Program provides the following: Associates of Arts (A.A.) Degree in Interpretation: ASL/English Bachelors of Arts (B.A.) Degree in Interpretation: ASL/English Sign Language Studies Minor Educational Interpreting Minor 14
17 SIGN LANGUAGE CONTINUUM Individuals who are D/deaf may use a variety of communication/language modalities along the continuum. It is important to note that ASL is a separate language, different than English, with its own grammatical structure, language rules, and usage. It is the language accepted and used by the Deaf Community across the nation. Some individuals may be bilingual, proficient in both ASL and English (or another spoken language). The tendency of a person who is Deaf is to move as close to the English side of the continuum as possible in order to communicate with a person who is hearing. Coded English systems are not separate languages, but rather artificially coded systems of English which were developed as instructional tools to help teach children who are deaf or hard of hearing. Generally, these systems are not the communication mode preferred by American Deaf adults. The educational interpreter/transliterator should be skilled in the mode(s) of communication that is/are indicated in the job description and prescribed for classroom use with the student. Interpreters/transliterators within the educational setting may use any of the communication/language modalities shown below on the sign language continuum. If the student has difficulty with instructional content due to not understanding the mode of communication in use, the educational interpreter/transliterator should inform the appropriate member of the educational team. AMERICAN SIGN LANGUAGE CONTACT LANGUAGE VARIETY CODED SYSTEMS FOR ENGLISH CASE* Rochester SEE I* SEE II* Sign English Signed English L.O.V.E* *CASE: *SEE I: *SEE II: *L.O.V.E.: Conceptually Accurate Signed English [This system was previously labeled as Pidgin Sign English (PSE).] Seeing Essential English or MSS: Morphological Sign System Signing Exact English Linguistics of Visual English 15
18 INVERTED PYRAMIDS OF RESPONSIBILITIES It is the goal of every education program to prepare students to become independent, including becoming knowledgeable consumers of interpreting services. A common legitimate concern is a student developing an inappropriate dependency on the interpreter/transliterator. Therefore, roles and responsibilities for the interpreting process are to be clearly outlined and explained. EDUCATIONAL INTERPRETER/TRANSLITERATOR PRESCHOOL/ELEMENTARY SECONDARY POST-SECONDARY STUDENT STUDENT This model provides a visual representation of the student s increasing independence. As the student learns to be a good consumer of support services, the responsibilities of the educational interpreter/transliterator changes. For example: The interpreter/transliterator in kindergarten should sit 3 feet from the student and may share responsibilities with the teacher for keeping the student on task. Conversely, the interpreter/transliterator in the high school setting sits close to the teacher and assumes no responsibility for the student staying on task. 16
19 ROLES, RESPONSIBILITIES AND ISSUES The roles and responsibilities for the educational interpreter/ transliterator, classroom teacher, administrator and student in the interpreting situation are to be clearly outlined and explained. A district administrator is to assign responsibilities to the individuals prior to initiation of services. If the interpreter/transliterator is newly hired, the administrator is to provide orientation regarding the job. The interpreter/transliterator is an employee of the school district, and all rules and regulations must be followed. A clear job description for educational interpreters/ transliterators is to be developed by the school district and understood by all parties involved in the interpreting process. A job description provides clarification on employee issues, and it needs to be written prior to initiation of services. Minimally, the job description is to include job title, roles and responsibilities, qualifications and skill requirements. An educational interpreter s/ transliterator s role in a high school setting may be vastly different from that of an interpreter/transliterator in an elementary setting. In addition, some issues may be unique to the interpreting position and require special consideration and clear communication to relevant parties. Examples include the following: Legal Interpreting Only highly qualified interpreters/ transliterators are to be utilized in legal interpreting. This not only includes courtroom interpreting but also all related investigations and contact with police or juvenile authorities. Potential legal ramifications may include the entire case being dismissed if the quality of the interpreting service is questionable. Most educational interpreters/ transliterators do not have the experience or expertise to interpret these situations. In addition, these situations are regarded as a conflict of interest. School districts are advised not to place them in such assignments. For information and technical assistance regarding legal interpreting, contact the Court Interpreter/transliterator at the Administrative Office of the Courts ( ). During the School Day The primary responsibility of the interpreter/transliterator is to provide access to communication when needed by the student who is deaf, and additional duties should not conflict with this role. It is essential that the educational interpreter/transliterator have sufficient knowledge of the content to interpret its concepts and vocabulary accurately and meaningfully. Preparation time to meet with the instructor, read lecture outlines, skim required reading in textbooks, and preview instructional videotapes may need to be scheduled. Continuous interpreting cannot be sustained over a prolonged period of time without producing fatigue and 17
20 reduction of effectiveness on the part of both interpreter/transliterator and student. Prolonged interpreting without a break also introduces a health risk for the interpreter/transliterator in a variety of overuse syndromes (e.g., Carpal Tunnel Syndrome). Therefore, consideration is to be given when assigning additional tasks (e.g., bus or cafeteria duty). With proper training and level of knowledge about the subject matter, interpreters/ transliterators may provide tutoring services for students who are deaf. If tutoring is part of an educational interpreter s/ transliterator s responsibilities, it must be carried out under the direct supervision of the teacher. The teacher ultimately is responsible for teaching and assessing student progress. It is not appropriate for the interpreter/transliterator to provide classroom instruction in the absence of the teacher or to take on the responsibility of the teacher for management of the class. Interpreters/ transliterators are to follow dress codes established for other professionals in the school. Additional requirements are made to avoid eyestrain for the student who is deaf; interpreters/ transliterators need to wear solid colors contrasting to skin tones or subdued prints rather than bright, busy patterns. Interpreters/ transliterators are to provide services from the location that best allows the student full visual access to instruction. In some cases, changes of placement are required during the instructional period. All staff members should be aware that the student will need access to information in other activities of the school, assemblies, field trips, dramatic presentations, etc. A plan needs to be developed and implemented in case the interpreter/transliterator is absent. The interpreter/transliterator is an important member of the student s educational team. With that duty the interpreter/transliterator actively participates in programming committee meetings, especially regarding decisions related to communication issues. When participating in these meetings, the interpreter/transliterator cannot simultaneously provide interpreting services for any participant who is deaf. When the student who is deaf is included in the meeting, another interpreter/transliterator is needed to allow the student s interpreter/transliterator to fully participate as a committee member. Schools are responsible for providing interpreters/ transliterators for parents, students, staff, and other individuals who are deaf while participating in school conferences and activities. After School Hours Interpreters/ transliterators may be contracted for flexible work hours. If this is a condition of the job, it must be discussed at the earliest possible date. School districts have the responsibility of providing equal access to school sponsored extracurricular activities. When a student who is deaf elects to participate in such programs, districts are responsible to provide interpreting services. An administrator 18
21 may choose to contract with the district interpreter/transliterator or with another qualified community interpreter/transliterator. When the Student Who is Deaf is Not Present The district needs to prepare a plan for the interpreter/transliterator when the student is absent, and the plan needs to be clearly communicated to all relevant parties, principal, teachers, school secretaries, special education supervisor, interpreter/transliterator, etc. This may include plans to improve interpreting skills or to perform other assignments. It is not appropriate for an interpreter/transliterator to take notes for the student in his/her absence. 19
22 ROLES AND RESPONSIBILITIES OF THE INTERPRETER/TRANSLITERATOR Roles: The interpreter/transliterator facilitates communication. The interpreter/transliterator participates in the programming committee meetings. Responsibilities: 1. Before the first day of school, meet the classroom teacher(s) and student(s) and explain your role as interpreter/transliterator. 2. Before the first day of school, obtain teacher s editions or textbooks, course outlines, and other related materials. 3. On a weekly basis, set aside time for planning with the teacher to discuss course content, lesson plans, upcoming tests, tutoring assignments, etc. 4. Sit or stand at least 3 feet away from the student who is deaf or hard of hearing so the student can easily see you, the teacher and visual instruction. 5. Interpret lectures, discussions, demonstrations, dramatic presentations, and announcements accurately. Consideration should be given to appropriate seating and lighting arrangement for the benefit of the student(s). 6. Voice the student s questions, comments, responses, and presentations accurately. 7. Ask for clarification when information is not clear. 8. If necessary, remind the teacher and student to communicate directly with each other. 9. Follow the Code of Ethics for interpreters as well as school policies and procedures. 10. Seek technical assistance from Educational Services for the Hearing Impaired if needed. 11. Provide input regarding communication issues during programming meetings. 12. If directed, provide tutoring services only under the guidance of the classroom teacher. 20
23 13. Wear solid colors contrasting to skin tones or subdued prints rather than bright, busy patterns. 14. Develop and implement a professional growth plan to improve interpreting or transliterating skills to meet or exceed the standards. 21
24 ROLES AND RESPONSIBILITIES OF THE TEACHER Roles: The teacher plans/provides classroom instruction and makes/enforces rules. The teacher is the person in charge of the classroom. Responsibilities: 1. Before the first day of school, meet the interpreter/transliterator and the student to discuss communication needs. 2. Before the first day of school, provide the interpreter/transliterator with teacher s editions or textbooks, course outlines, and other related materials. 3. On the first day of school, introduce the interpreter/transliterator to the class and allow time for the interpreter/transliterator to explain his/her role. 4. On a weekly basis set aside time for planning with the interpreter/transliterator to discuss course content, lesson plans, upcoming tests, tutoring assignments, etc. 5. Speak directly to the student, not to the interpreter/transliterator. (Example: Don t say Tell him to open his book. or Ask her if she understands. ) 6. Treat the student who is deaf or hard of hearing just as you would treat other students in your class. 7. Be aware that the interpreter will be somewhat behind your spoken English due to the time required to process spoken English into signs. Pause for the student who is deaf or hard of hearing to answer questions or make comments. 8. Be knowledgeable of the Code of Ethics for interpreters. 9. Seek technical assistance from Educational Services for the Hearing Impaired if needed. 10. Provide management, materials and objectives to the interpreter/transliterator for tutoring services. 11. Be aware that the speed of your speech will affect the ability of the interpreter/transliterator to process and present information adequately. 12. Provide discipline. (The interpreter is not responsible for disciplining any students including the student who is deaf.) 22
25 ROLES AND RESPONSIBILITIES OF THE ADMINISTRATOR Role: The administrator ensures that the interpreting process succeeds. Responsibilities: 1. Develop a job description for the interpreter/transliterator. 2. Monitor the progress of the interpreter/transliterator including the professional growth plan developed to meet or exceed interpreting standards. 3. Ensure that the interpreter/transliterator is provided with teacher s editions or textbooks, course outlines, and other related materials. 4. Provide supervision and periodic evaluation of the technical competencies and overall job performance of the educational interpreter/transliterator. 5. Consider providing the educational interpreter/transliterator a mailbox, desk space in the classroom for preparation purposes, and a location to preview classroom or professional development videotapes. 6. Hire a different interpreter/transliterator for the student who is deaf or hard of hearing for school conferences allowing the educational interpreter/transliterator to participate. 7. Monitor and encourage professional development of the educational interpreter/transliterator. 8. Explain school policies regarding dress code, chain of command, attendance requirements, and child abuse reporting procedures etc. 9. Be knowledgeable of the Code of Ethics for interpreters. 10. Seek technical assistance from Educational Services for the Hearing-Impaired if needed. 11. Provide interpreter/transliterator services for parents who are deaf to attend all school activities or school related conferences. 12. Be sure that the staff is aware of information regarding the use of interpreters/ transliterators in order to plan for substitute teachers, guest speakers, and field trip presenters. 23
26 ROLES AND RESPONSIBILITIES OF THE STUDENT Role: The student who is deaf or hard of hearing learns through participation in class. Responsibilities: 1. Before the first day of school, meet the teacher(s) and interpreter/transliterator to discuss your communication needs. 2. Sit where you can easily see the interpreter/transliterator, the teacher, and the chalkboard or the overhead. 3. Check the lighting and make sure the interpreting distance is comfortable. 4. Pay attention to the interpreter/transliterator and the teacher. 5. Participate in class including discussions, presentations, classroom assignments and homework. 6. Ask the teacher directly if you have questions about the lesson. 7. Ask the interpreter/transliterator if you have questions or need clarification on signs or cues. 8. Write down homework, remember test dates, and be prepared for class. 9. Discuss any problems with your teacher. 24
27 RID CODE OF ETHICS FOR INTERPRETERS The Registry of Interpreters for the Deaf, Inc.,(RID) has set forth the following principles of ethical behavior to protect and guide interpreters and transliterators and hearing and deaf consumers. Underlying these principles is the desire to ensure for all the right to communicate. This Code of Ethics applies to all members of The Registry of Interpreters for the Deaf, Inc., and to all certified nonmembers: 1. Interpreters/ transliterators shall keep all assignment-related information strictly confidential. 2. Interpreters/ transliterators shall render the message faithfully, always conveying the content and spirit of the speaker using language most readily understood by the person(s) whom they serve. 3. Interpreters/ transliterators shall not counsel, advise, or interject personal opinions. 4. Interpreters/ transliterators shall accept assignments using discretion with regard to skill, setting, and the consumers involved. 5. Interpreters/ transliterators shall request compensation for services in a professional and judicious manner. 6. Interpreters/ transliterators shall function in a manner appropriate to the situation. 7. Interpreters/ transliterators shall strive to further knowledge and skill through participation in workshops, professional meetings, interaction with professional colleagues, and reading of current literature in the field. 8. Interpreters/ transliterators, by virtue of membership or certification by the RID, Inc., shall strive to maintain high professional standards in compliance with the Code of Ethics. 25
28 DEFINITIONS The following terms may be used in relation to interpreting for students who are deaf and hard of hearing within a mainstreamed classroom. It is important that the educational interpreter/transliterator be familiar with these terms and how they may apply to his/her particular setting. American Sign Language (ASL) - a visual language used by the majority of persons who linguistically and culturally identify themselves as part of the Deaf Community. ASL is a distinct language with its own set of rules, grammar, and syntax. Cued Speech - a system for visual representation of spoken language utilizing eight (8) handshapes and four (4) hand locations near the face to supplement speech. D/deaf - 1. the upper case D in "Deaf" is used for a group of deaf people who share a common language (ASL) and culture. 2. the lower case d in "deaf" is used for the audiological condition of not being able to hear. Educational Team - a group of individuals within the educational setting who work together to plan and implement the Individualized Educational Program (IEP) for the student who is deaf or hard of hearing. Fingerspelling - the representation of the twenty-six letters of the alphabet through specific handshapes. It is used primarily to identify proper nouns. Interpreter - a generic term used to describe individuals in the profession of interpreting and transliterating. Interpreting - listening to spoken English and rendering the equivalent message in American Sign Language or processing an ASL message and voicing the equivalent message in spoken English. Oral Interpreting - a visual reproduction of what is being said in order to speechread the communication. Transliterating - listening to spoken English and signing in English word order using either a manually coded English system/contact Language Variety OR watching signs in a manually coded sign system/contact Language Variety and voicing into spoken English. Voice Interpreting/Voicing - a rendition of another person's signs into spoken English. 26
29 BIBLIOGRAPHY Gustason, G. & Davino, D. (1986, February). Putting it all together. Paper presented at Gallaudet Regional Conference, Atlanta, GA. Seal, B. (1998). Best practices in educational interpreting. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon. Stuckless, E., Avery, J., & Hurwitz, T. (Eds.) Educational interpreting for deaf students: report of the national task force on educational interpreting. Rochester, NY: National Technical Institute for the Deaf. Taff-Watson, M. (Ed). (1996). Functional descriptions of QAST levels: QAST procedures and testing manual (Rev. ed.). Little Rock, AR: Arkansas Rehabilitation Services, Office for the Deaf and Hearing Impaired. 27
How To Teach A Deaf Person
Appendix F. New Hampshire Certification Requirements for Educational Interpreters/Transliterators and for Special Education Teachers in the Area of Deaf and Hearing Disabilities Educational Interpreter/Transliterator
Guidelines for Note Takers
Services for Students with Disabilities Guidelines for Note Takers August, 2009 (Revised) Table of Contents Introduction..3 Documentation of Disability...3 Qualifications for Note Takers.. 4 Obtaining
Interpreting Services
Interpreting Services User Manual August 2013 Office of Research Services Division of Amenities and Transportation Services Introduction Title 5 USC, Section 3102 of the Rehabilitation Act of 1973, as
Monroe Public Schools English Language Learner Program Description and Guidelines Revised, Fall 2012
Monroe Public Schools Language Learner Program Description and Guidelines Revised, Fall 2012 It is the policy of Monroe Public Schools not to discriminate on the basis of race, color, national origin,
TIPS FOR TEACHING STUDENTS WHO ARE DEAF OR HARD OF HEARING
Make a Difference TIPS FOR TEACHING STUDENTS WHO ARE DEAF OR HARD OF HEARING HANDBOOK Sharon Downs, M.S. Program Coordinator, Arkansas SOTAC University of Arkansas at Little Rock Little Rock, Arkansas
Table of Contents. Welcome!... 3. Introduction... 3. Myths About Teacher Assistants... 3. Ethical Considerations for Teacher Assistants...
Table of Contents Welcome!... 3 Introduction... 3 Myths About Teacher Assistants... 3 Ethical Considerations for Teacher Assistants... 4 A Code of Ethics... 5 Do s and Don ts for Teacher Assistants...
El Paso Community College
El Paso Community College Table of Contents El Paso Community College... 1 Introduction... 3 Eligibility for Services... 3 Procedures for Becoming an EPCC Student and Requesting Services from CSD... 3
Faculty Handbook for the Deaf and Hard of Hearing Program
Faculty Handbook for the Deaf and Hard of Hearing Program The Deaf and Hard of Hearing Program has been providing services for deaf and hard of hearing adults at Napa Valley College since 1964. Deaf and
Baden Academy Charter School Special Education Policy. with disabilities appropriate to their needs, abilities and interests and that complies with
Baden Academy Charter School Special Education Policy Baden Academy Charter School is committed to providing a quality education to children with disabilities appropriate to their needs, abilities and
TOOLS for DEVELOPING Communication PLANS
TOOLS for DEVELOPING Communication PLANS Students with disabilities, like all students, must have the opportunity to fully participate in all aspects of their education. Being able to effectively communicate
September 13, 2011 ASSEMBLY BILL 114: NONPUBLIC AGENCY CERTIFICATION
Page 1 September 13, 2011 Dear County and District Superintendents, Special Education Local Plan Area Directors, Special Education Administrators at County Offices of Education, Charter School Administrators,
CENTRAL WASHINGTON UNIVERSITY GUIDELINES FOR SCHOOL PSYCHOLOGY INTERNSHIP PROGRAMS
CENTRAL WASHINGTON UNIVERSITY GUIDELINES FOR SCHOOL PSYCHOLOGY INTERNSHIP PROGRAMS Rationale Over the past two decades, the role and function of school psychologists has been changing and expanding. While
N.J.A.C. 6A:20, ADULT EDUCATION PROGRAMS TABLE OF CONTENTS
N.J.A.C. 6A:20, ADULT EDUCATION PROGRAMS TABLE OF CONTENTS SUBCHAPTER 1. GENERAL PROVISIONS 6A:20-1.1 Purpose and function 6A:20-1.2 Definitions 6A:20-1.3 Age and out-of-school requirements 6A:20-1.4 Certification
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ) ABOUT PRACTICUM AND INTERNSHIP
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ) ABOUT PRACTICUM AND INTERNSHIP These questions are intended to assist students in understanding the expectations and opportunities offered in their internship experiences.
SCHOOL COUNSELOR. Position Summary
SCHOOL COUNSELOR Position Summary Through comprehensive school counseling programs of developmental, preventive, remedial, and responsive services, School Counselors address academic development, career
http://www.bls.gov/oco/ocos151.htm Secretaries and Administrative Assistants
http://www.bls.gov/oco/ocos151.htm Secretaries and Administrative Assistants * Nature of the Work * Training, Other Qualifications, and Advancement * Employment * Job Outlook * Projections Data * Earnings
MATTOON COMMUNITY UNIT SCHOOL DISTRICT #2 SCHOOL SOCIAL WORKER EVALUATION PROCEDURES AND FORMS
MATTOON COMMUNITY UNIT SCHOOL DISTRICT #2 SCHOOL SOCIAL WORKER EVALUATION PROCEDURES AND FORMS Revised 07/03/12 By David R. Skocy, Ph.D. Purpose: NON-TENURED SCHOOL SOCIAL WORKER EVALUATION PROCEDURES
Admissions Requirements
Special Education Dickinson Hall, Rooms 300F, 304 (501) 569-3124, (501) 569-8710, (501) 569-8922 Master of Education in Special Education The Master of Education in Special Education (SPED) prepares candidates
CHARACTERISTICS FOR STUDENTS WITH: LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP)
CHARACTERISTICS FOR STUDENTS WITH: LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP) Research has shown that students acquire a second language in the same way that they acquire the first language. It is an exploratory
Professional Programs
Counseling (COU) Graduate Faculty: Roger Beach, Ed.D. (Chair); Jeffrey Lewis, Ph.D.; Linda Lytle, Ph.D.; Kendra Smith, Ph.D.; LaShaun Williams, Psy.D.; Cheryl Wu, Psy.D.; Frank R. Zieziula, Ph.D. Adjunct
NC General Statutes - Chapter 90D 1
Chapter 90D. Interpreters and Transliterators. 90D-1. Title. This Chapter may be cited as the "Interpreter and Transliterator Licensure Act". (2002-182, s. 1; 2003-56, s. 3.) 90D-2. Declaration of purpose.
Table of Contents Introduction... 1 The PACE Matrix... 3 Step by Step Guide for the PACE Evaluation System... 8
Table of Contents Introduction... 1 The PACE Matrix... 3 Step by Step Guide for the PACE Evaluation System... 8 Developing a Portfolio for the PACE... 9 Speech Language Pathologist Self Reflection Tool...
Public Service Technology programs include those
PUBLIC SERVICE TECHNOLOGY Service Technology programs include those relating to education, law enforcement, fire science and environmental protection. Students often complete career studies or certificate
JOB DESCRIPTION PATERSON BOARD OF EDUCATION. SUPERVISOR/DEPARTMENT HEAD 3102 Department Head (Secondary) Page 1 of 9 REVISED
Page 1 of 9 REVISED JOB TITLE: REPORTS TO: SUPERVISES: (SECONDARY) High School Principal Students and staff assigned to the department NATURE AND SCOPE OF JOB: Assumes the educational leadership and supervision
62 Hearing Impaired MI-SG-FLD062-02
62 Hearing Impaired MI-SG-FLD062-02 TABLE OF CONTENTS PART 1: General Information About the MTTC Program and Test Preparation OVERVIEW OF THE TESTING PROGRAM... 1-1 Contact Information Test Development
THIS POLICY APPLIES TO THE STUDENTS ENROLLED IN UNDERGRADUATE AND GRADUATE SOCIAL WORK PROGRAMS AT SALISBURY UNIVERSITY
POLICY AND PROCEDURES CONCERNING TECHNICAL STANDARDS FOR ADMISSION, ACADEMIC MATRICULATION, AND GRADUATION IN THE SALISBURY UNIVERSITY SOCIAL WORK PROGRAM THIS POLICY APPLIES TO THE STUDENTS ENROLLED IN
SOUTHEAST MISSOURI STATE UNIVERSITY. The Teacher as Competent Professional Educator
COURSE SYLLABUS SOUTHEAST MISSOURI STATE UNIVERSITY Department: Elementary, Early & Special Education Course No. EX 90 Course: Psychology and Education of the Exceptional Child Revision: Summer 2010 The
EARLY INTERVENTION: COMMUNICATION AND LANGUAGE SERVICES FOR FAMILIES OF DEAF AND HARD-OF-HEARING CHILDREN
EARLY INTERVENTION: COMMUNICATION AND LANGUAGE SERVICES FOR FAMILIES OF DEAF AND HARD-OF-HEARING CHILDREN Our child has a hearing loss. What happens next? What is early intervention? What can we do to
Model Communication Plan. Student: DOB: 00 / 00 / 0000
Model Communication Plan Student: DOB: 00 / 00 / 0000 School: Grade: Grade Primary Area of Eligibility: Secondary Area(s) of Eligibility (if applicable): Date Model Communication Plan Was Completed: 00
2014-2015 to 2016-2017 DTU/DCPS Non Economic Teacher. Tentative Agreement #1
2014-2015 to 2016-2017 DTU/DCPS Non Economic Teacher Tentative Agreement #1 Article VI- Employment Conditions: Y. Resource Teachers 1. Resource teachers in the areas of Art, Music, and Physical Education
Structured English Immersion Models of the English Language Learner Task Force
Structured English Immersion Models of the English Language Learner Task Force Authority Effective September 1, 00, under the authority of Laws 00, Chapter, the Arizona English Language Learners (ELL)
IMPLEMENTING THE DEAF CHILD S BILL OF RIGHTS: GUIDELINES FOR SCHOOLS 1
IMPLEMENTING THE DEAF CHILD S BILL OF RIGHTS: GUIDELINES FOR SCHOOLS 1 cde The Colorado Department of Education 201 E. Colfax Ave Denver, CO 80203 January, 1999 1 Portions of this document are taken from
Interpreting Legal Discourse and Working in Legal Settings: An AVLIC Position Paper. Synopsis Prepared for ASL Translation Debra Russell - 2013
Interpreting Legal Discourse and Working in Legal Settings: An AVLIC Position Paper Synopsis Prepared for ASL Translation Debra Russell - 2013 WHY DOES AVLIC HAVE A POSITION PAPER ON LEGAL INTERPRETING?
Classroom Communication
Classroom Communication Sidney M. Barefoot Associate Professor NTID at RIT 1 Workshop Topics The Importance of Classroom Communication Strategies to Prepare for Classroom Communication Diversity Strategies
SCHOOL PSYCHOLOGY INTERNSHIP PROGRAM
SCHOOL PSYCHOLOGY INTERNSHIP PROGRAM PSYCHOLOGICAL SERVICES STUDENT SERVICES DEPARTMENT SCHOOL DISTRICT OF ST. LUCIE COUNTY, FLORIDA I. Philosophy A school psychology internship should consist of sequenced,
DSPS ACCOMMODATIONS & INTERPRETING SERVICES. Revised 1/2007 OHLONE COLLEGE FREMONT, CALIFORNIA
INSTRUCTOR HANDBOOK DSPS ACCOMMODATIONS & INTERPRETING SERVICES Revised 1/2007 OHLONE COLLEGE FREMONT, CALIFORNIA INTRODUCTION The Ohlone College DSP&S Accommodations and Interpreting Services Office provides
Department of School Counseling Field Placement Manual I. INTRODUCTION
I. INTRODUCTION his manual includes pertinent information regarding requirements for practicum/field experience in the School Counseling program. Be sure to read it over carefully as you are responsible
JOB DESCRIPTION PATERSON BOARD OF EDUCATION. TEACHERS 3033 Master Teacher Early Childhood Education Page 1 of 7
Page 1 of 7 JOB TITLE: MASTER TEACHER EARLY CHILDHOOD EDUCATION REPORTS TO: Assistant Superintendent of Early Childhood SUPERVISES: Preschool Teachers NATURE AND SCOPE OF JOB: The Master Teacher Early
IDENTIFICATION, EVALUATION AND INTERVENTION FOR ELL STUDENTS WITH COMMUNICATION DISORDERS
IDENTIFICATION, EVALUATION AND INTERVENTION FOR ELL STUDENTS WITH COMMUNICATION DISORDERS INTRODUCTION Public school systems in the United States have experienced a significant increase in the number of
Chapter 8a Public Education Human Resource Management Act. Part 1 General Provisions
Chapter 8a Public Education Human Resource Management Act Part 1 General Provisions 53A-8a-101 Title. This chapter is known as the "Public Education Human Resource Management Act." 53A-8a-102 Definitions.
http://www.bls.gov/oco/ocos070.htm Teachers Special Education
http://www.bls.gov/oco/ocos070.htm Teachers Special Education * Nature of the Work * Training, Other Qualifications, and Advancement * Employment * Job Outlook * Projections Data * Earnings * OES Data
The ESOL and Bilingual/ESOL Graduate Program Endorsement
The ESOL and Bilingual/ESOL Graduate Program Endorsement Western Oregon University s ESOL/Bilingual Education program prepares teachers to ensure that students succeed in all aspects of their schooling:
Chapter 6: Individualized Education Programs (IEPs)
33 Chapter 6: Individualized Education Programs (IEPs) In this chapter you will: learn the parts of an IEP learn who is on an IEP team discover tips and things to remember when working on the IEP understand
Library Media Endorsement Program Handbook
Graduate School of Education Library Media Endorsement Program Handbook Graduate School of Education PO Box 751 Portland, OR 97207-0751 www.pdx.edu/ceed/library Graduate School of Education Mission Preparing
JOB DESCRIPTION PATERSON BOARD OF EDUCATION. CHILD STUDY TEAM/COUNSELOR /MEDICAL PERSONNEL 3205 High School Guidance Counselor Page 1 of 8
Page 1 of 8 JOB TITLE: HIGH SCHOOL GUIDANCE COUNSELOR REPORTS TO: The Principal and Supervisor of Counseling Services SUPERVISES: Students NATURE AND SCOPE OF JOB: Assumes professional responsibility for
Supervised Student Teaching Experience for All Education Majors
Supervised Student Teaching Experience for All Education Majors Additional requirements may be expected in each individual education program. Please see your University Supervisor for more information.
MASTER OF PHILOSOPHY PUBLIC POLICY. Introduction
University of Cambridge: Programme Specifications Every effort has been made to ensure the accuracy of the information in this programme specification. Programme specifications are produced and then reviewed
Job Description Lemon Grove School District DIRECTOR, SPECIAL EDUCATION
Job Description Lemon Grove School District DIRECTOR, SPECIAL EDUCATION Basic Function Under the immediate supervision of the Superintendent, shall plan, administer and supervise all programs and activities
To help improve the educational experience and general wellbeing of those students who are unable to profit from the existing school program.
LOCATOR: 3.01 TITLE: School Psychologist QUALIFICATIONS: 1. Valid Connecticut certification with endorsement as psychologist. 2. Such alternatives to the above qualifications as the Board may find appropriate
JOB DESCRIPTION PATERSON BOARD OF EDUCATION. TEACHER 3226 Special Education Teacher (Self-Contained) Page 1 of 8
Page 1 of 8 JOB TITLE: SPECIAL EDUCATION (SELF-CONTAINED) REPORTS TO: The Principal and assigned supervisor SUPERVISES: Students and, when assigned, Special Education Aide(s) NATURE AND SCOPE OF JOB: Assumes
Dual Credit in Indiana Q & A. Version 7.8 October 30, 2012
Dual Credit in Indiana Q & A Version 7.8 October 30, 2012 Dual Credit in Indiana Q&A GENERAL INFORMATION 1. What is dual credit? In Indiana, dual credit is the term given to courses in which high school
PRESCHOOL PLACEMENT CATEGORIES
PRESCHOOL PLACEMENT CATEGORIES CASEMIS 20 EARLY CHILDHOOD SPECIAL EDUCATION SETTING Early Childhood Special Education Setting: This is a placement setting where children receive all of their special education
DISTINGUISHING CHARACTERISTICS:
OCCUPATIONAL GROUP: Human Resources CLASS FAMILY: Central Human Resources CLASS FAMILY DESCRIPTION: This family of positions include those positions which are located in the Division of Personnel. They
Faculty Handbook for Working with Deaf and Hard of Hearing Students
Faculty Handbook for Working with Deaf and Hard of Hearing Students Table of Contents Disability Laws in Postsecondary Education... 2 SAIC Disability Documentation Requirements... 3 About Hearing Disabilities...
SPECIAL EDUCATION AND RELATED SERVICES
i SPECIAL EDUCATION AND RELATED SERVICES Updated May 2008 i It is the policy of the South Dakota Department of Education, Office of Educational Services and Supports to provide services to all persons
CHAPTER 15.1-02 SUPERINTENDENT OF PUBLIC INSTRUCTION
CHAPTER 15.1-02 SUPERINTENDENT OF PUBLIC INSTRUCTION 15.1-02-01. Superintendent of public instruction - Qualifications. The qualified electors of this state shall elect a superintendent of public instruction
Idaho Peer Support Specialist Training Readiness Guide
Idaho Peer Support Specialist Training Readiness Guide Thank you for your interest in attending Idaho s Peer Support Specialist training. Working as a Peer Support Specialist can be an immensely rewarding
REGULATIONSPEQUANNOCK TOWNSHIP
A. Definitions 2423R BILINGUAL AND ESL EDUCATION PROGRAM 2423R / PAGE 1 0F 11 M 1. "Bilingual education program" means a full-time program of instruction in all those courses or subjects which a child
COATESVILLE AREA SCHOOL DISTRICT
No. 137 SECTION: PROGRAMS COATESVILLE AREA SCHOOL DISTRICT TITLE: HOME-SCHOOLING PROGRAM ADOPTED: October 24, 2001 REVISED: 137. HOME-SCHOOLING PROGRAM 1. Purpose SC 1327, 1327.1 The Board shall approve
The performance assessment shall measure the extent to which the teacher s planning:
Arizona s Professional Teacher Standards Standard 1: The teacher designs and plans instruction that develops students abilities to meet Arizona s academic standards and the district s assessment plan.
ARLINGTON PUBLIC SCHOOLS SPECIAL EDUCATION PROGRAMS AND SERVICES
ARLINGTON PUBLIC SCHOOLS SPECIAL EDUCATION PROGRAMS AND SERVICES Introduction The Arlington Public Schools provides a comprehensive array of programs and services from pre-school through grades 12 designed
OFFICE OF EDUCATOR LICENSURE SUBJECT MATTER KNOWLEDGE. The Competency Review Made Simple
OFFICE OF EDUCATOR LICENSURE SUBJECT MATTER KNOWLEDGE The Competency Review Made Simple Meeting and Verifying Subject Matter Competency Requirements December, 2013 Massachusetts Department of Elementary
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ABOUT PHYSICAL THERAPY, OCCUPATIONAL THERAPY, AND ADAPTED PHYSICAL EDUCATION SERVICES
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ABOUT PHYSICAL THERAPY, OCCUPATIONAL THERAPY, AND ADAPTED PHYSICAL EDUCATION SERVICES 1. What is adapted physical education? Adapted physical education is a diversified program
Special Education For Preschoolers
C A L I F O R N I A E A R L Y S T A R T Special Education For Preschoolers A G U I D E F O R P A R E N T S Early Intervention services system encouraging partnerships between families and professionals,
How To Teach The Cambridge Philosophy Course
Programme Specifications MASTER OF PHILOSOPHY PUBLIC POLICY 1 Awarding body University of Cambridge 2 Teaching institution Department of Politics and International Relations 3 Accreditation details None
Title 20-A: EDUCATION
Title 20-A: EDUCATION Chapter 502: CERTIFICATION OF EDUCATIONAL PERSONNEL Table of Contents Part 6. TEACHERS... Section 13011. GENERAL AUTHORIZATION OF STATE BOARD... 3 Section 13012. PROVISIONAL TEACHER
ESL HANDBOOK. CCISD ESL Handbook/01/11/2011/Curr/TBG
ESL HANDBOOK State Goals Chapter 89.1201 Adaptations for Special Populations Subchapter BB. Commissioner's Rules Concerning State Plan for Educating Limited English Proficient Students The goal of English
LEIGH WEISZ, PSY.D. LICENSED CLINICAL PSYCHOLOGIST 900 SKOKIE BLVD SUITE 115 NORTHBROOK, IL 60062
PHONE: 847.497.8378 LEIGH WEISZ, PSY.D. LICENSED CLINICAL PSYCHOLOGIST 900 SKOKIE BLVD SUITE 115 NORTHBROOK, IL 60062 Intake Form Date of Intake: Caller: DRLEIGHWEISZ.COM Referral Source: May I thank referral
Two steps are necessary to implement this process. 1. Administer the Home Language survey to all students enrolled in the school corporation.
INDIANA DEPARTMENT OF EDUCATION Office of English Language Learning & Migrant Education Guidelines to Satisfy Legal Requirements of Title VI of the Civil Rights Act of 1964 (42 USCS, 2000d) Lau v. Nichols
STATE OF NEVADA Department of Administration Division of Human Resource Management CLASS SPECIFICATION
STATE OF NEVADA Department of Administration Division of Human Resource Management CLASS SPECIFICATION TITLE GRADE EEO-4 CODE YOUTH PAROLE COUNSELOR III 40* B 13.265 YOUTH PAROLE COUNSELOR II 39* B 13.266
Test Administrator Requirements
CELF 4 CTOPP Clinical Evaluation of Language Fundamentals, Fourth Edition Comprehensive Phonological Processing The CELF 4, like its predecessors, is an individually administered clinical tool for the
III. FREE APPROPRIATE PUBLIC EDUCATION (FAPE)
III. FREE APPROPRIATE PUBLIC EDUCATION (FAPE) Understanding what the law requires in terms of providing a free appropriate public education to students with disabilities is central to understanding the
Public Act 101 of 2011: Amendments to the Michigan Teacher Tenure Law
On July 19 th 2011, Governor Snyder signed into law the Teacher Quality and Tenure Reform bill package. These new laws make major changes to the Teacher Tenure Act, Revised School Code, and Public Employee
EXECUTIVE ORDER (Language Services in the Courts)
SUPREME COURT No. 2012-05 EXECUTIVE ORDER (Language Services in the Courts) Pursuant to the authority granted to the Chief Justice of the Rhode Island Supreme Court by 8-15-2 of the Rhode Island General
GRANDVIEW INDEPENDENT SCHOOL DISTRICT ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE POLICY AND PROCEDURES
GRANDVIEW INDEPENDENT SCHOOL DISTRICT ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE POLICY AND PROCEDURES ESL PROGRAM GOAL and MISSION The goal of the English as a Second Language (ESL) program in Grandview ISD is to enable
PROPOSED AMENDMENTS TO 603 CMR 7.00 EDUCATOR LICENSURE AND PREPARATION PROGRAM APPROVAL REGULATIONS. DESE Proposed Amendments
PROPOSED AMENDMENTS TO 603 CMR 7.00 EDUCATOR LICENSURE AND PREPARATION PROGRAM APPROVAL REGULATIONS 603 CMR 7.00 Regulations for Educator Licensure and Preparation Program Approval 7.14: General Provisions
NEW CASTLE AREA SCHOOL DISTRICT
No. 137 SECTION: PROGRAMS NEW CASTLE AREA SCHOOL DISTRICT TITLE: HOME EDUCATION PROGRAMS ADOPTED: September 15, 2004 REVISED: 137. HOME EDUCATION PROGRAMS 1. Authority SC 1327, 1327.1 2. Definitions The
Field Placement Handbook
Field Placement Handbook Fall 2010 Spring 2011 Undergraduate Program Early Childhood Education University of Arkansas at Little Rock The Department of Teacher Education offers the Bachelor of Science in
Career Paths for the CDS Major
College of Education COMMUNICATION DISORDERS AND SCIENCES (CDS) Advising Handout Career Paths for the CDS Major Speech Language Pathology Speech language pathologists work with individuals with communication
PROGRAM DIRECTOR OF BILINGUAL/ESL ELEMENTARY EDUCATION
PROGRAM DIRECTOR OF BILINGUAL/ESL ELEMENTARY EDUCATION A. QUALIFICATIONS: 1. The Program Director of Bilingual/ESL Elementary Education shall have the general qualifications of a bilingual/esl teacher
Stephen F. Austin State University
Stephen F. Austin State University Department of Human Services School Counselor Education Program Information Packet Revised January 2016 1 THE DEPARTMENT OF HUMAN SERVICES Stephen F. Austin State University,
WHEELOCK COLLEGE FACULTY DEVELOPMENT AND EVALUATION PROGRAM
WHEELOCK COLLEGE FACULTY DEVELOPMENT AND EVALUATION PROGRAM REVISED SPRING 2011 TABLE OF CONTENTS Development And Evaluation Process: Tenure Track Faculty... 4 Overview Of Mentoring And Evaluation Process
The Fellowship of Local Pastors and Associate Members The United Methodist Church The South Georgia Area
The Fellowship of Local Pastors and Associate Members The United Methodist Church The South Georgia Area Dear Colleagues, I count it a privilege to introduce this handbook to you for 2012-2016. This handbook
III. Standards for Accreditation of Graduate Education Programs in Audiology and Speech-Language Pathology
III. Standards for Accreditation of Graduate Education Programs in Audiology and Speech-Language Pathology Effective January 1, 2008 Introduction The Council on Academic Accreditation in Audiology and
St. Joseph s College Education Department Handbook for Student Teachers Cooperating Teachers College Supervisors
St. Joseph s College Education Department Handbook for Student Teachers Cooperating Teachers College Supervisors Brooklyn Campus Long Island Campus 245 Clinton Avenue 155 West Roe Boulevard Brooklyn, NY
National Board for Professional Teaching Standards Certification Incentive Program
Certificated Personnel BP 4112.2(a) CERTIFICATION The Superintendent or designee shall ensure that persons employed in positions requiring certification qualifications have the appropriate credential or
Special Education Grades PK-12 JULY 2010 Special Education (Grades PK-12) Page 84
Special Education Grades PK-12 JULY 2010 Special Education (Grades PK-12) Page 84 Highly Qualified Requirements At a Glance No Child Left Behind Act of 2001 According to the No Child Left Behind Act of
Brazos School for Inquiry and Creativity
English as a Second Language (ESL) January 2013 It is the policy of the Brazos School for Inquiry and Creativity not to discriminate on the basis of race, color, national origin, sex or handicap in its
MICHIGAN CIVIL SERVICE COMMISSION JOB SPECIFICATION SERVICES SPECIALIST
JOB DESCRIPTION MICHIGAN CIVIL SERVICE COMMISSION JOB SPECIFICATION SERVICES SPECIALIST Employees in this job complete and oversee a variety of professional assignments to provide services to socially
Settlement Agreement. Between. The United States. And. The Clay County School District
Settlement Agreement Between The United States And The Clay County School District SETTLEMENT AGREEMENT PURPOSE 1. The Clay County School District, by signature of its Superintendent, agrees to the terms
Mental Health Counselor Practicum Training Brochure
The Mental Health Center Mental Health Counselor Practicum Training Brochure 1 Updated 02/05/13 Mission Statement The Mental Health Center's (MHC's) mission of service, training, and advocacy focuses on
