Hybrid Approaches in Machine Translation

Size: px
Start display at page:

Download "Hybrid Approaches in Machine Translation"

Transcription

1 WDS'08 Proceedings of Contributed Papers, Part I, , ISBN MATFYZPRESS Hybrid Approaches in Machine Translation M. Týnovský Charles University in Prague, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics, Prague, Czech Republic. Abstract. In this paper we shortly summarize the main paradigms of machine translation. We describe the principles of successful phrase-based statistical approach and show some recent improvements using hybridization towards both example-based and rule-based directions. We also describe the experiments in this topic English-to-Czech translation that carried out at our department, we comment the weak points and provide for improvement possibilities. Introduction Machine translation typology Historically there are three main paradigms in solving the task of machine translation: rule-based machine translation (RBMT) example-based machine translation (EBMT) statistical machine translation (SMT) Rule-based systems use rules discovered and formulated by linguists that say how to transfer words or sequences of words or other structures from the source language to the target language. The latter two approaches use translation rules automatically extracted from parallel corpora (and therefore they are often referred as data driven approaches.) Given a translation system, it may be hard to decide which of these categories it actually belongs to. Why? Imagine a rule-based system that transfers syntactical trees of source sentences into syntactical trees of target sentences and uses statistical parser to obtain the source trees. Yes, the transfer rules are made by linguists but the whole system is not statistics free. Similarly SMT or EBMT systems often use indirect knowledge explicitly defined by linguists. Therefore, theoretically we can distinguish six hybrid directions: SMT affected by EBMT SMT affected by RBMT EBMT affected by SMT EBMT affected by RBMT RBMT affected by SMT RBMT affected by EBMT In this paper we describe some systems of the first two categories. Firstly, we mention basic SMT principles (noisy channel model, IBM models), with little more attention paid to the recently successful phrase-based models. Then we give two examples of approaches pushing the phrase-based models into hybridity using more general phrase concepts (EBMT direction) or using morphological or syntactical information (RBMT direction). Finally, we compare previously described approaches to translating from English into Czech using treelets. At the end we discuss their weak points and give an account of current works on 124

2 enhancing the system by using Martin Čmejrek s implementation of a tree-to-tree transducer for alignment of treelets. Combining outputs of more translation systems is often called hybridization too. In this paper, we do not describe this kind of hybrid translation systems, we give examples of methods laying in between the main machine translation paradigms instead. Phrase-based machine translation In early 1990s the first statistical methods of machine translation were proposed. They were based on the idea of noisy channel decoding: a French sentence is being seen as an English sentence that was garbled into French. The task is to find the most probable original sentence so that the noisy channel returns the input French sentence. ê = argmax e p(e f) This formula is often used in a slightly changed version following the Bayes rule: ê = argmax e p(f e)p(e) This variant allows to divide the task into two models: the translation model p(f e) from French to English which ensures translation accuracy and the language model p(e) of English which ensures fluency of the English output. In (Brown et al., 1993) there was proposed a series of five models (IBM models) which are based on this noisy channel principle and which use word-alignment as a hidden variable. They did not produce very good translations but they can be and are successfully used for the word-alignment extraction. Since the time two fundamental improvements have been presented in the field of SMT. Firstly, the more general log-linear translation model was proposed. It uses the following formula to find the most probable English translation (Och and Ney, 2002): ê = argmax e m λ mh m (e,f) where h m are feature functions scoring various variables describing the translation quality. A special case of this formula ( h 1 = log(p(f e)), h 2 = log(p(e))) matches the noisy channel model. Secondly, phrase translation is used instead of word-based translation. A phrase is defined simply as any consequence of words. In first steps, phrase pairs are extracted from n-to-n wordalignment according to following rules: all English words aligned to any French word in the phrase must be included and all French words aligned to any English word in the phrase must be included. An example of word-alignment and phrase pairs extracted are shown at Figure 1. Figure 1. An example of phrase extraction using word-alignment. The black squares define word-alignment, the boundaries define phrases extracted. The leftmost picture shows a valid phrase extraction, the other two show invalid extractions as they are inconsistent with the word-alignment. From (Koehn et al., 2003) When phrase pairs are observed, their probabilities are estimated using maximum likelihood and they are stored into a phrase table, which is later used for translation. The translation consists of two steps: 125

3 extract relevant phrases from the phrase table (those with non-empty intersection with given input sentence to be translated) find the most probable coverage of input sentence by the phrases in terms of phrase probabilities and target language model (or other models included in the log-linear model). Searching the whole hypothesis space (a hypothesis being a particular partial coverage and phrase reordering) is NP-complete, therefore a beam search is used in practice. It causes that future costs of phrases must be estimated in order to avoid preferring coverages of simple parts of a sentence over the more complex parts. But in principle phrase-based translation works as described above. The main advantage of the phrase-based approach is that it can capture local reorderings of words and in factored variant (Koehn et al., 2007) it can treat e.g. local morphological relations. On the other hand, a weak point is that it fails in more complex changes of word order and ignores relations between distant words. Hybrid approaches can partially solve these problems. In the following section, we describe two examples of such hybrid systems. Hybridity The Hiero system The first hybrid system improving the standard phrase-based model we mention is Hiero described in (Chiang, 2005). It uses no explicit linguistic knowledge, it just generalizes the concept of phrase similarly to EBMT approaches generalizing the concept of an example. It is based on simple idea of reusing the benefit of phrases once more: If phrases are good at local reordering of words, they might also be good at reordering of sub-phrases. This idea is realized in more general definition of a phrase: A hierarchical phrase is any sequence of words and/or sub-phrases. Formally, a hierarchical phrase pair is a rule of synchronous context free grammar that looks like this: X yu X 1 you X 2, have X 2 with X 1 where X is the single non-terminal symbol for any phrase and the indices encode the alignment of sub-phrases. These rules for hierarchical phrase pairs with two additional simple rules: S X 1,X 1 S S 1 X 2,S 1 X 2 which generate the initial sequence of phrases constitute the whole grammar. The translation is then seen as a synchronous parse process. Dependency treelet translation The second example of a hybrid SMT approach is the dependency treelet translation described in (Quirk, Menezes 2007). This approach uses a dependency parser on the source side to create syntax dependency trees from source sentences. Using word-alignment, it also creates syntax dependency trees from target sentences analogical to the source side ones. Treelet pairs are extracted from this syntax enhanced corpus. They are pairs of any subtrees up to given size which agree with the word-alignment similarly as phrases do. The model is trained over these treelets instead of phrases while everything else remains the same. The only exception is the reordering model which is based on the syntax trees (the probability of an ordering of a given tree is computed as the product of probabilities of descendants orderings for each node). English-to-Czech treelet translation The system of English-to-Czech treelet translation (Bojar, Cinková, Ptáček, 2007) goes even further in using linguistics. It uses dependency parsers on both the source and the target sentences. Synchronous tree substitution grammar (STSG) is then trained from resulting dependency tree pairs. To explain what STSG is, we first define a treelet: it is a subtree of a 126

4 dependency tree containing two types of nodes: internals and slots. Every internal holds all its children from the original tree. The slot is always a leaf node (in the treelet, not necessarily in the original tree): it has no lexical label, it is only a placeholder saying which type of treelet it can be substituted with (e.g. syntactic function of detached constituent). A rule of STSG is a treelet pair with aligned slots. An example of such rules is in Figure 2. Figure 2. An example of a set of rules of Synchronous tree substitution grammar. From (Bojar, Cinková, Ptáček, 2007) The probability model used for translation assigns to each rule a conditional probability saying how probably the rule plugged in given pair of slot types. The treelet alignment is then seen as a set of rules from which a pair of trees is built in parallel top-down procedure until all slots are fulfilled. The process of translation consists of covering a source tree using left hand sides of the most probable rules and genering the target tree using right hand sides of the same rules. This process is implemented by adopted chart parsing algorithm described in (Bojar, Čmejrek 2007), the training is done by an expectation-maximization algorithm. Discussion The first two approaches described give significant improvements of translation quality (measured in the standard BLEU metric (Papineni et al., 2002)) over phrase-based model while the English-to-Czech experiments unfortunately give poor results. This can be caused by two things: Firstly, the current implementation does not exactly correspond to the procedure described above. It differs both in the STSG model parameters estimation and the decoding procedure. The model parameters are estimated by a heuristic method based on n-to-n word-alignment all treelet pairs reflecting the word-alignment up to given size are extracted and the parameters are estimated by maximum likelihood from the treelet pair counts. The decoding is done by top-down beam search. At present, we are working on adopting the more appropriate methods described in previous section. Secondly, the usage of parsers on both sides can increase the data sparseness problem in case of incompatible parses. Despite back-off models are used for smoothing, the influence of the dissimilarity of parser outputs cannot be entirely suppressed. Conclusion In this paper we described three approaches to machine translation which enhance statistical methods with features of example-based and rule-based paradigms. Two of them give promising results, the third is under ongoing development. In the discussion, we provide possible improvements of the current state. 127

5 Acknowledgments. The work on this project was supported by the FP6-IST STP (EuroMatrix) grant. References Bojar O., S. Cinková and J. Ptáček, Towards English-to-Czech MT via Tectogrammatical Layer, Proceedings of the Sixth International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories, Bergen, Norway Bojar O. and M. Čmejrek, Mathematical Model of Tree Transformations, Project Euromatrix Deliverable 3.2, Prague, Czech Republic Brown P. F. et al., The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation, Computational Linguistics, , Cambridge, MA, USA Chiang D., A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation, ACL 05: Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, , Ann Arbor, Michigan Koehn P., F. J. Och, and D. Marcu, Statistical phrase-based translation, NAACL 03: Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology, 48 54, Edmonton, Canada Koehn P. et al., Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Companion Volume Proceedings of the Demo and Poster Sessions, , Prague, Czech Republic Och F. J. and H. Ney, Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation, ACL 02: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, , Philadelphia, Pennsylvania Papineni, K., S. Roukos, T. Ward and W.-J. Zhu. BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, , Philadelphia, Pennsylvania Quirk C. and A. Menezes, Dependency treelet translation: the convergence of statistical and examplebased machine-translation?, Machine Translation, 43 65, Redmond

An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation

An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation Robert C. Moore Chris Quirk Microsoft Research Redmond, WA 98052, USA {bobmoore,chrisq}@microsoft.com

More information

Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System

Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Lluís Màrquez Kepa Sarasola Universitat Politècnica de Catalunya University of the

More information

Statistical Machine Translation Lecture 4. Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models

Statistical Machine Translation Lecture 4. Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models p. Statistical Machine Translation Lecture 4 Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models Stephen Clark based on slides by Philipp Koehn p. Model 2 p Introduces more realistic assumption for the alignment

More information

The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006

The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006 The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006 Yidong Chen, Xiaodong Shi Institute of Artificial Intelligence Xiamen University P. R. China November 28, 2006 - Kyoto 13:46 1

More information

Machine Translation. Agenda

Machine Translation. Agenda Agenda Introduction to Machine Translation Data-driven statistical machine translation Translation models Parallel corpora Document-, sentence-, word-alignment Phrase-based translation MT decoding algorithm

More information

Statistical Machine Translation: IBM Models 1 and 2

Statistical Machine Translation: IBM Models 1 and 2 Statistical Machine Translation: IBM Models 1 and 2 Michael Collins 1 Introduction The next few lectures of the course will be focused on machine translation, and in particular on statistical machine translation

More information

Turker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation

Turker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation Turker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation Michael Denkowski and Hassan Al-Haj and Alon Lavie Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University

More information

THUTR: A Translation Retrieval System

THUTR: A Translation Retrieval System THUTR: A Translation Retrieval System Chunyang Liu, Qi Liu, Yang Liu, and Maosong Sun Department of Computer Science and Technology State Key Lab on Intelligent Technology and Systems National Lab for

More information

SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告

SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告 SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 Jin Yang and Satoshi Enoue SYSTRAN Software, Inc. 4444 Eastgate Mall, Suite 310 San Diego, CA 92121, USA E-mail:

More information

Statistical Machine Translation

Statistical Machine Translation Statistical Machine Translation Some of the content of this lecture is taken from previous lectures and presentations given by Philipp Koehn and Andy Way. Dr. Jennifer Foster National Centre for Language

More information

Visualizing Data Structures in Parsing-based Machine Translation. Jonathan Weese, Chris Callison-Burch

Visualizing Data Structures in Parsing-based Machine Translation. Jonathan Weese, Chris Callison-Burch The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 127 136 Visualizing Data Structures in Parsing-based Machine Translation Jonathan Weese, Chris Callison-Burch Abstract As machine

More information

Chapter 6. Decoding. Statistical Machine Translation

Chapter 6. Decoding. Statistical Machine Translation Chapter 6 Decoding Statistical Machine Translation Decoding We have a mathematical model for translation p(e f) Task of decoding: find the translation e best with highest probability Two types of error

More information

HIERARCHICAL HYBRID TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND GERMAN

HIERARCHICAL HYBRID TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND GERMAN HIERARCHICAL HYBRID TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND GERMAN Yu Chen, Andreas Eisele DFKI GmbH, Saarbrücken, Germany May 28, 2010 OUTLINE INTRODUCTION ARCHITECTURE EXPERIMENTS CONCLUSION SMT VS. RBMT [K.

More information

Factored Translation Models

Factored Translation Models Factored Translation s Philipp Koehn and Hieu Hoang pkoehn@inf.ed.ac.uk, H.Hoang@sms.ed.ac.uk School of Informatics University of Edinburgh 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW Scotland, United Kingdom

More information

Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output

Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output Christian Federmann Language Technology Lab, German Research Center for Artificial Intelligence, Stuhlsatzenhausweg 3, D-66123 Saarbrücken,

More information

Phrase-Based MT. Machine Translation Lecture 7. Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu. Website: mt-class.

Phrase-Based MT. Machine Translation Lecture 7. Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu. Website: mt-class. Phrase-Based MT Machine Translation Lecture 7 Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu Website: mt-class.org/penn Translational Equivalence Er hat die Prüfung bestanden, jedoch

More information

Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation

Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation Rabih Zbib, Gretchen Markiewicz, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, John Makhoul Raytheon BBN Technologies

More information

Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation

Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation Recent Advances in Intelligent Information Systems ISBN 978-83-60434-59-8, pages 751 760 Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation Ali Zogheib IT-Universitetet i Goteborg - Department

More information

Learning Translation Rules from Bilingual English Filipino Corpus

Learning Translation Rules from Bilingual English Filipino Corpus Proceedings of PACLIC 19, the 19 th Asia-Pacific Conference on Language, Information and Computation. Learning Translation s from Bilingual English Filipino Corpus Michelle Wendy Tan, Raymond Joseph Ang,

More information

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58. Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58. Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58 Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit Josep M. Crego a, François Yvon ab, José B. Mariño c c a LIMSI-CNRS, BP 133,

More information

SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 统

SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 统 SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems Jin Yang, Satoshi Enoue Jean Senellart, Tristan Croiset SYSTRAN Software, Inc. SYSTRAN SA 9333 Genesee Ave. Suite PL1 La Grande

More information

Chapter 5. Phrase-based models. Statistical Machine Translation

Chapter 5. Phrase-based models. Statistical Machine Translation Chapter 5 Phrase-based models Statistical Machine Translation Motivation Word-Based Models translate words as atomic units Phrase-Based Models translate phrases as atomic units Advantages: many-to-many

More information

The KIT Translation system for IWSLT 2010

The KIT Translation system for IWSLT 2010 The KIT Translation system for IWSLT 2010 Jan Niehues 1, Mohammed Mediani 1, Teresa Herrmann 1, Michael Heck 2, Christian Herff 2, Alex Waibel 1 Institute of Anthropomatics KIT - Karlsruhe Institute of

More information

Adaptation to Hungarian, Swedish, and Spanish

Adaptation to Hungarian, Swedish, and Spanish www.kconnect.eu Adaptation to Hungarian, Swedish, and Spanish Deliverable number D1.4 Dissemination level Public Delivery date 31 January 2016 Status Author(s) Final Jindřich Libovický, Aleš Tamchyna,

More information

Enriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation

Enriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation Enriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation Eleftherios Avramidis e.avramidis@sms.ed.ac.uk Philipp Koehn pkoehn@inf.ed.ac.uk School of Informatics University of Edinburgh

More information

Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation

Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation Philipp Koehn and Jean Senellart 4 November 2010 Progress in Translation Automation 1 Translation Memory (TM) translators store past

More information

Language Model of Parsing and Decoding

Language Model of Parsing and Decoding Syntax-based Language Models for Statistical Machine Translation Eugene Charniak ½, Kevin Knight ¾ and Kenji Yamada ¾ ½ Department of Computer Science, Brown University ¾ Information Sciences Institute,

More information

PBML. logo. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER??? JANUARY 2009 1 15. Grammar based statistical MT on Hadoop

PBML. logo. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER??? JANUARY 2009 1 15. Grammar based statistical MT on Hadoop PBML logo The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER??? JANUARY 2009 1 15 Grammar based statistical MT on Hadoop An end-to-end toolkit for large scale PSCFG based MT Ashish Venugopal, Andreas

More information

Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation

Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation Mu Li Microsoft Research Asia muli@microsoft.com Dongdong Zhang Microsoft Research Asia dozhang@microsoft.com

More information

The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the Fifth Workshop on Machine Translation

The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the Fifth Workshop on Machine Translation The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the Fifth Workshop on Machine Translation Vladimir Eidelman, Chris Dyer, and Philip Resnik UMIACS Laboratory for Computational Linguistics

More information

Factored Language Models for Statistical Machine Translation

Factored Language Models for Statistical Machine Translation Factored Language Models for Statistical Machine Translation Amittai E. Axelrod E H U N I V E R S I T Y T O H F G R E D I N B U Master of Science by Research Institute for Communicating and Collaborative

More information

REALIZATION SORTING ALGORITHM USING PARALLEL TECHNOLOGIES bachelor, Mikhelev Vladimir candidate of Science, prof., Sinyuk Vasily

REALIZATION SORTING ALGORITHM USING PARALLEL TECHNOLOGIES bachelor, Mikhelev Vladimir candidate of Science, prof., Sinyuk Vasily 2. В. Гергель: Современные языки и технологии параллельного программирования. М., Изд-во МГУ, 2012. 3. Синюк, В. Г. Алгоритмы и структуры данных. Белгород: Изд-во БГТУ им. В. Г. Шухова, 2013. REALIZATION

More information

The noisier channel : translation from morphologically complex languages

The noisier channel : translation from morphologically complex languages The noisier channel : translation from morphologically complex languages Christopher J. Dyer Department of Linguistics University of Maryland College Park, MD 20742 redpony@umd.edu Abstract This paper

More information

The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish

The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish Oscar Täckström Swedish Institute of Computer Science SE-16429, Kista, Sweden oscar@sics.se

More information

BEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task

BEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task BEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task Miloš Stanojević ILLC University of Amsterdam m.stanojevic@uva.nl Khalil Sima an ILLC University of Amsterdam k.simaan@uva.nl Abstract We describe

More information

Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation

Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation Mach Translat DOI 10.1007/s10590-010-9082-5 Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation Josep M. Crego François Yvon Received: 2 November 2009 / Accepted: 12 June 2010

More information

The TCH Machine Translation System for IWSLT 2008

The TCH Machine Translation System for IWSLT 2008 The TCH Machine Translation System for IWSLT 2008 Haifeng Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu, Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, Zhengyu Niu Toshiba (China) Research and Development Center 5/F., Tower W2, Oriental

More information

A Flexible Online Server for Machine Translation Evaluation

A Flexible Online Server for Machine Translation Evaluation A Flexible Online Server for Machine Translation Evaluation Matthias Eck, Stephan Vogel, and Alex Waibel InterACT Research Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA, 15213, USA {matteck, vogel, waibel}@cs.cmu.edu

More information

The Adjunct Network Marketing Model

The Adjunct Network Marketing Model SMOOTHING A PBSMT MODEL BY FACTORING OUT ADJUNCTS MSc Thesis (Afstudeerscriptie) written by Sophie I. Arnoult (born April 3rd, 1976 in Suresnes, France) under the supervision of Dr Khalil Sima an, and

More information

An Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System

An Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System An Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System Thiruumeni P G, Anand Kumar M Computational Engineering & Networking, Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore,

More information

Jane 2: Open Source Phrase-based and Hierarchical Statistical Machine Translation

Jane 2: Open Source Phrase-based and Hierarchical Statistical Machine Translation Jane 2: Open Source Phrase-based and Hierarchical Statistical Machine Translation Joern Wuebker M at thias Huck Stephan Peitz M al te Nuhn M arkus F reitag Jan-Thorsten Peter Saab M ansour Hermann N e

More information

Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models

Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models Michel Galley *, Jonathan Graehl, Kevin Knight, Daniel Marcu, Steve DeNeefe, Wei Wang and Ignacio Thayer * Columbia University

More information

Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT)

Overview of MT techniques. Malek Boualem (FT) Overview of MT techniques Malek Boualem (FT) This section presents an standard overview of general aspects related to machine translation with a description of different techniques: bilingual, transfer,

More information

Topics in Computational Linguistics. Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment

Topics in Computational Linguistics. Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment Topics in Computational Linguistics Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment Regina Barzilay and Lillian Lee Presented By: Mohammad Saif Department of Computer

More information

D2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task

D2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task D2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task James Henderson, François Mairesse, Lonneke van der Plas, Paola Merlo Distribution: Public CLASSiC Computational Learning in Adaptive

More information

Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated

Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated text Alexandra Antonova, Alexey Misyurev Yandex 16, Leo Tolstoy St., Moscow, Russia {antonova, misyurev}@yandex-team.ru Abstract

More information

Portuguese-English Statistical Machine Translation using Tree Transducers

Portuguese-English Statistical Machine Translation using Tree Transducers Portuguese-English tatistical Machine Translation using Tree Transducers Daniel Beck 1, Helena Caseli 1 1 Computer cience Department Federal University of ão Carlos (UFCar) {daniel beck,helenacaseli}@dc.ufscar.br

More information

Identifying Focus, Techniques and Domain of Scientific Papers

Identifying Focus, Techniques and Domain of Scientific Papers Identifying Focus, Techniques and Domain of Scientific Papers Sonal Gupta Department of Computer Science Stanford University Stanford, CA 94305 sonal@cs.stanford.edu Christopher D. Manning Department of

More information

Dependency Graph-to-String Translation

Dependency Graph-to-String Translation Dependency Graph-to-String Translation Liangyou Li Andy Way Qun Liu ADAPT Centre, School of Computing Dublin City University {liangyouli,away,qliu}@computing.dcu.ie Abstract Compared to tree grammars,

More information

Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast

Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast Hassan Sawaf Science Applications International Corporation (SAIC) 7990

More information

7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan

7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan 7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan We explain field experiments conducted during the 2009 fiscal year in five areas of Japan. We also show the experiments of evaluation

More information

Adapting General Models to Novel Project Ideas

Adapting General Models to Novel Project Ideas The KIT Translation Systems for IWSLT 2013 Thanh-Le Ha, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Eunah Cho, Yuqi Zhang, Isabel Slawik and Alex Waibel Institute for Anthropomatics KIT - Karlsruhe

More information

Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information*

Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information* Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information* Felipe Sánchez-Martínez Dep. de Llenguatges i Sistemes Informàtics Universitat d Alacant

More information

Leveraging ASEAN Economic Community through Language Translation Services

Leveraging ASEAN Economic Community through Language Translation Services Leveraging ASEAN Economic Community through Language Translation Services Hammam Riza Center for Information and Communication Technology Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT)

More information

Introduction. Compiler Design CSE 504. Overview. Programming problems are easier to solve in high-level languages

Introduction. Compiler Design CSE 504. Overview. Programming problems are easier to solve in high-level languages Introduction Compiler esign CSE 504 1 Overview 2 3 Phases of Translation ast modifled: Mon Jan 28 2013 at 17:19:57 EST Version: 1.5 23:45:54 2013/01/28 Compiled at 11:48 on 2015/01/28 Compiler esign Introduction

More information

Big Data and Scripting

Big Data and Scripting Big Data and Scripting 1, 2, Big Data and Scripting - abstract/organization contents introduction to Big Data and involved techniques schedule 2 lectures (Mon 1:30 pm, M628 and Thu 10 am F420) 2 tutorials

More information

Dublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew s Collection

Dublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew s Collection Dublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew s Collection Gareth J. F. Jones, Declan Groves, Anna Khasin, Adenike Lam-Adesina, Bart Mellebeek. Andy Way School of Computing,

More information

Effective Self-Training for Parsing

Effective Self-Training for Parsing Effective Self-Training for Parsing David McClosky dmcc@cs.brown.edu Brown Laboratory for Linguistic Information Processing (BLLIP) Joint work with Eugene Charniak and Mark Johnson David McClosky - dmcc@cs.brown.edu

More information

Phrase-Based Statistical Translation of Programming Languages

Phrase-Based Statistical Translation of Programming Languages Phrase-Based Statistical Translation of Programming Languages Svetoslav Karaivanov ETH Zurich svskaraivanov@gmail.com Veselin Raychev ETH Zurich veselin.raychev@inf.ethz.ch Martin Vechev ETH Zurich martin.vechev@inf.ethz.ch

More information

Language Modeling. Chapter 1. 1.1 Introduction

Language Modeling. Chapter 1. 1.1 Introduction Chapter 1 Language Modeling (Course notes for NLP by Michael Collins, Columbia University) 1.1 Introduction In this chapter we will consider the the problem of constructing a language model from a set

More information

Hybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market

Hybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market Hybrid Strategies for better products and shorter time-to-market Background Manufacturer of language technology software & services Spin-off of the research center of Germany/Heidelberg Founded in 1999,

More information

Language and Computation

Language and Computation Language and Computation week 13, Thursday, April 24 Tamás Biró Yale University tamas.biro@yale.edu http://www.birot.hu/courses/2014-lc/ Tamás Biró, Yale U., Language and Computation p. 1 Practical matters

More information

The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems

The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems Dr. Ananthi Sheshasaayee 1, Angela Deepa. V.R 2 1 Research Supervisior, Department of Computer Science & Application,

More information

The CMU Syntax-Augmented Machine Translation System: SAMT on Hadoop with N-best alignments

The CMU Syntax-Augmented Machine Translation System: SAMT on Hadoop with N-best alignments The CMU Syntax-Augmented Machine Translation System: SAMT on Hadoop with N-best alignments Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Stephan Vogel interact, Language Technology Institute School of Computer Science

More information

DEPENDENCY PARSING JOAKIM NIVRE

DEPENDENCY PARSING JOAKIM NIVRE DEPENDENCY PARSING JOAKIM NIVRE Contents 1. Dependency Trees 1 2. Arc-Factored Models 3 3. Online Learning 3 4. Eisner s Algorithm 4 5. Spanning Tree Parsing 6 References 7 A dependency parser analyzes

More information

Professor Anita Wasilewska. Classification Lecture Notes

Professor Anita Wasilewska. Classification Lecture Notes Professor Anita Wasilewska Classification Lecture Notes Classification (Data Mining Book Chapters 5 and 7) PART ONE: Supervised learning and Classification Data format: training and test data Concept,

More information

Tekniker för storskalig parsning

Tekniker för storskalig parsning Tekniker för storskalig parsning Diskriminativa modeller Joakim Nivre Uppsala Universitet Institutionen för lingvistik och filologi joakim.nivre@lingfil.uu.se Tekniker för storskalig parsning 1(19) Generative

More information

Data quality in Accounting Information Systems

Data quality in Accounting Information Systems Data quality in Accounting Information Systems Comparing Several Data Mining Techniques Erjon Zoto Department of Statistics and Applied Informatics Faculty of Economy, University of Tirana Tirana, Albania

More information

31 Case Studies: Java Natural Language Tools Available on the Web

31 Case Studies: Java Natural Language Tools Available on the Web 31 Case Studies: Java Natural Language Tools Available on the Web Chapter Objectives Chapter Contents This chapter provides a number of sources for open source and free atural language understanding software

More information

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 105 APRIL 2016 101 110

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 105 APRIL 2016 101 110 The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 105 APRIL 2016 101 110 Gibbs Sampling Segmentation of Parallel Dependency Trees for Tree-Based Machine Translation David Mareček, Zdeněk Žabokrtský

More information

Factored Markov Translation with Robust Modeling

Factored Markov Translation with Robust Modeling Factored Markov Translation with Robust Modeling Yang Feng Trevor Cohn Xinkai Du Information Sciences Institue Computing and Information Systems Computer Science Department The University of Melbourne

More information

An Empirical Study on Web Mining of Parallel Data

An Empirical Study on Web Mining of Parallel Data An Empirical Study on Web Mining of Parallel Data Gumwon Hong 1, Chi-Ho Li 2, Ming Zhou 2 and Hae-Chang Rim 1 1 Department of Computer Science & Engineering, Korea University {gwhong,rim}@nlp.korea.ac.kr

More information

Human in the Loop Machine Translation of Medical Terminology

Human in the Loop Machine Translation of Medical Terminology Human in the Loop Machine Translation of Medical Terminology by John J. Morgan ARL-MR-0743 April 2010 Approved for public release; distribution unlimited. NOTICES Disclaimers The findings in this report

More information

Declarative Models for Hybrid Machine Translation Proposal for VR Projektbidrag, Appendix A

Declarative Models for Hybrid Machine Translation Proposal for VR Projektbidrag, Appendix A Declarative Models for Hybrid Machine Translation Proposal for VR Projektbidrag, Appendix A Professor Aarne Ranta (PI) Department of Computer Science and Engineering Chalmers University of Technology and

More information

Symbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing

Symbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing 1 Symbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing Lourdes Araujo Dpto. Sistemas Informáticos y Programación, Univ. Complutense, Madrid 28040, SPAIN (email: lurdes@sip.ucm.es)

More information

Full and Complete Binary Trees

Full and Complete Binary Trees Full and Complete Binary Trees Binary Tree Theorems 1 Here are two important types of binary trees. Note that the definitions, while similar, are logically independent. Definition: a binary tree T is full

More information

A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly

A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly Proceedings of the Twenty-Fourth International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI 2015) A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly

More information

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 102 OCTOBER 2014 17 26. A Fast and Simple Online Synchronous Context Free Grammar Extractor

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 102 OCTOBER 2014 17 26. A Fast and Simple Online Synchronous Context Free Grammar Extractor The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 102 OCTOBER 2014 17 26 A Fast and Simple Online Synchronous Context Free Grammar Extractor Paul Baltescu, Phil Blunsom University of Oxford, Department

More information

Programming Risk Assessment Models for Online Security Evaluation Systems

Programming Risk Assessment Models for Online Security Evaluation Systems Programming Risk Assessment Models for Online Security Evaluation Systems Ajith Abraham 1, Crina Grosan 12, Vaclav Snasel 13 1 Machine Intelligence Research Labs, MIR Labs, http://www.mirlabs.org 2 Babes-Bolyai

More information

An End-to-End Discriminative Approach to Machine Translation

An End-to-End Discriminative Approach to Machine Translation An End-to-End Discriminative Approach to Machine Translation Percy Liang Alexandre Bouchard-Côté Dan Klein Ben Taskar Computer Science Division, EECS Department University of California at Berkeley Berkeley,

More information

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46. Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46. Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46 Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud Open Source Machine Translation Toolkit Chaski Qin Gao, Stephan

More information

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 95 APRIL 2011 5 18. A Guide to Jane, an Open Source Hierarchical Translation Toolkit

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 95 APRIL 2011 5 18. A Guide to Jane, an Open Source Hierarchical Translation Toolkit The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 95 APRIL 2011 5 18 A Guide to Jane, an Open Source Hierarchical Translation Toolkit Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, Markus Freitag, Matthias

More information

Polish - English Statistical Machine Translation of Medical Texts.

Polish - English Statistical Machine Translation of Medical Texts. Polish - English Statistical Machine Translation of Medical Texts. Krzysztof Wołk, Krzysztof Marasek Department of Multimedia Polish Japanese Institute of Information Technology kwolk@pjwstk.edu.pl Abstract.

More information

Parsing Technology and its role in Legacy Modernization. A Metaware White Paper

Parsing Technology and its role in Legacy Modernization. A Metaware White Paper Parsing Technology and its role in Legacy Modernization A Metaware White Paper 1 INTRODUCTION In the two last decades there has been an explosion of interest in software tools that can automate key tasks

More information

M LTO Multilingual On-Line Translation

M LTO Multilingual On-Line Translation O non multa, sed multum M LTO Multilingual On-Line Translation MOLTO Consortium FP7-247914 Project summary MOLTO s goal is to develop a set of tools for translating texts between multiple languages in

More information

Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation *

Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation * Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation * Sung-Kwon Choi, Young-Gil Kim Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research Institute,

More information

Applying Statistical Post-Editing to. English-to-Korean Rule-based Machine Translation System

Applying Statistical Post-Editing to. English-to-Korean Rule-based Machine Translation System Applying Statistical Post-Editing to English-to-Korean Rule-based Machine Translation System Ki-Young Lee and Young-Gil Kim Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research

More information

International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November-2013 5 ISSN 2229-5518

International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November-2013 5 ISSN 2229-5518 International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November-2013 5 INTELLIGENT MULTIDIMENSIONAL DATABASE INTERFACE Mona Gharib Mohamed Reda Zahraa E. Mohamed Faculty of Science,

More information

Automatic Mining of Internet Translation Reference Knowledge Based on Multiple Search Engines

Automatic Mining of Internet Translation Reference Knowledge Based on Multiple Search Engines , 22-24 October, 2014, San Francisco, USA Automatic Mining of Internet Translation Reference Knowledge Based on Multiple Search Engines Baosheng Yin, Wei Wang, Ruixue Lu, Yang Yang Abstract With the increasing

More information

SCHOOL OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES GRADUATE PROGRAMS

SCHOOL OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES GRADUATE PROGRAMS INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY CAMPUS MONTERREY SCHOOL OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES GRADUATE PROGRAMS DOCTOR OF PHILOSOPHY in INFORMATION TECHNOLOGIES AND COMMUNICATIONS

More information

A Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering

A Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering A Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering Nadir Durrani, Helmut Schmid and Alexander Fraser Institute for Natural Language Processing University of Stuttgart Introduction Generation

More information

Binarizing Syntax Trees to Improve Syntax-Based Machine Translation Accuracy

Binarizing Syntax Trees to Improve Syntax-Based Machine Translation Accuracy Binarizing Syntax Trees to Improve Syntax-Based Machine Translation Accuracy Wei Wang and Kevin Knight and Daniel Marcu Language Weaver, Inc. 4640 Admiralty Way, Suite 1210 Marina del Rey, CA, 90292 {wwang,kknight,dmarcu}@languageweaver.com

More information

LetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation

LetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation LetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation Andrejs Vasiļjevs Raivis Skadiņš Jörg Tiedemann TILDE TILDE Uppsala University Vienbas gatve 75a, Riga Vienbas gatve 75a, Riga Box

More information

COMP3420: Advanced Databases and Data Mining. Classification and prediction: Introduction and Decision Tree Induction

COMP3420: Advanced Databases and Data Mining. Classification and prediction: Introduction and Decision Tree Induction COMP3420: Advanced Databases and Data Mining Classification and prediction: Introduction and Decision Tree Induction Lecture outline Classification versus prediction Classification A two step process Supervised

More information

The Role of Sentence Structure in Recognizing Textual Entailment

The Role of Sentence Structure in Recognizing Textual Entailment Blake,C. (In Press) The Role of Sentence Structure in Recognizing Textual Entailment. ACL-PASCAL Workshop on Textual Entailment and Paraphrasing, Prague, Czech Republic. The Role of Sentence Structure

More information

ACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation www.accurat-project.eu Project no.

ACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation www.accurat-project.eu Project no. ACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation www.accurat-project.eu Project no. 248347 Deliverable D5.4 Report on requirements, implementation

More information

Towards a General and Extensible Phrase-Extraction Algorithm

Towards a General and Extensible Phrase-Extraction Algorithm Towards a General and Extensible Phrase-Extraction Algorithm Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur and Isabel Trancoso L 2 F Spoken Systems Lab INESC-ID Lisboa {wang.ling,tiago.luis,joao.graca,luisa.coheur,imt}@l2f.inesc-id.pt

More information

Web Document Clustering

Web Document Clustering Web Document Clustering Lab Project based on the MDL clustering suite http://www.cs.ccsu.edu/~markov/mdlclustering/ Zdravko Markov Computer Science Department Central Connecticut State University New Britain,

More information

Open Domain Information Extraction. Günter Neumann, DFKI, 2012

Open Domain Information Extraction. Günter Neumann, DFKI, 2012 Open Domain Information Extraction Günter Neumann, DFKI, 2012 Improving TextRunner Wu and Weld (2010) Open Information Extraction using Wikipedia, ACL 2010 Fader et al. (2011) Identifying Relations for

More information

Outline of today s lecture

Outline of today s lecture Outline of today s lecture Generative grammar Simple context free grammars Probabilistic CFGs Formalism power requirements Parsing Modelling syntactic structure of phrases and sentences. Why is it useful?

More information