Hybrid Approaches in Machine Translation
|
|
- Eugenia Howard
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 WDS'08 Proceedings of Contributed Papers, Part I, , ISBN MATFYZPRESS Hybrid Approaches in Machine Translation M. Týnovský Charles University in Prague, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics, Prague, Czech Republic. Abstract. In this paper we shortly summarize the main paradigms of machine translation. We describe the principles of successful phrase-based statistical approach and show some recent improvements using hybridization towards both example-based and rule-based directions. We also describe the experiments in this topic English-to-Czech translation that carried out at our department, we comment the weak points and provide for improvement possibilities. Introduction Machine translation typology Historically there are three main paradigms in solving the task of machine translation: rule-based machine translation (RBMT) example-based machine translation (EBMT) statistical machine translation (SMT) Rule-based systems use rules discovered and formulated by linguists that say how to transfer words or sequences of words or other structures from the source language to the target language. The latter two approaches use translation rules automatically extracted from parallel corpora (and therefore they are often referred as data driven approaches.) Given a translation system, it may be hard to decide which of these categories it actually belongs to. Why? Imagine a rule-based system that transfers syntactical trees of source sentences into syntactical trees of target sentences and uses statistical parser to obtain the source trees. Yes, the transfer rules are made by linguists but the whole system is not statistics free. Similarly SMT or EBMT systems often use indirect knowledge explicitly defined by linguists. Therefore, theoretically we can distinguish six hybrid directions: SMT affected by EBMT SMT affected by RBMT EBMT affected by SMT EBMT affected by RBMT RBMT affected by SMT RBMT affected by EBMT In this paper we describe some systems of the first two categories. Firstly, we mention basic SMT principles (noisy channel model, IBM models), with little more attention paid to the recently successful phrase-based models. Then we give two examples of approaches pushing the phrase-based models into hybridity using more general phrase concepts (EBMT direction) or using morphological or syntactical information (RBMT direction). Finally, we compare previously described approaches to translating from English into Czech using treelets. At the end we discuss their weak points and give an account of current works on 124
2 enhancing the system by using Martin Čmejrek s implementation of a tree-to-tree transducer for alignment of treelets. Combining outputs of more translation systems is often called hybridization too. In this paper, we do not describe this kind of hybrid translation systems, we give examples of methods laying in between the main machine translation paradigms instead. Phrase-based machine translation In early 1990s the first statistical methods of machine translation were proposed. They were based on the idea of noisy channel decoding: a French sentence is being seen as an English sentence that was garbled into French. The task is to find the most probable original sentence so that the noisy channel returns the input French sentence. ê = argmax e p(e f) This formula is often used in a slightly changed version following the Bayes rule: ê = argmax e p(f e)p(e) This variant allows to divide the task into two models: the translation model p(f e) from French to English which ensures translation accuracy and the language model p(e) of English which ensures fluency of the English output. In (Brown et al., 1993) there was proposed a series of five models (IBM models) which are based on this noisy channel principle and which use word-alignment as a hidden variable. They did not produce very good translations but they can be and are successfully used for the word-alignment extraction. Since the time two fundamental improvements have been presented in the field of SMT. Firstly, the more general log-linear translation model was proposed. It uses the following formula to find the most probable English translation (Och and Ney, 2002): ê = argmax e m λ mh m (e,f) where h m are feature functions scoring various variables describing the translation quality. A special case of this formula ( h 1 = log(p(f e)), h 2 = log(p(e))) matches the noisy channel model. Secondly, phrase translation is used instead of word-based translation. A phrase is defined simply as any consequence of words. In first steps, phrase pairs are extracted from n-to-n wordalignment according to following rules: all English words aligned to any French word in the phrase must be included and all French words aligned to any English word in the phrase must be included. An example of word-alignment and phrase pairs extracted are shown at Figure 1. Figure 1. An example of phrase extraction using word-alignment. The black squares define word-alignment, the boundaries define phrases extracted. The leftmost picture shows a valid phrase extraction, the other two show invalid extractions as they are inconsistent with the word-alignment. From (Koehn et al., 2003) When phrase pairs are observed, their probabilities are estimated using maximum likelihood and they are stored into a phrase table, which is later used for translation. The translation consists of two steps: 125
3 extract relevant phrases from the phrase table (those with non-empty intersection with given input sentence to be translated) find the most probable coverage of input sentence by the phrases in terms of phrase probabilities and target language model (or other models included in the log-linear model). Searching the whole hypothesis space (a hypothesis being a particular partial coverage and phrase reordering) is NP-complete, therefore a beam search is used in practice. It causes that future costs of phrases must be estimated in order to avoid preferring coverages of simple parts of a sentence over the more complex parts. But in principle phrase-based translation works as described above. The main advantage of the phrase-based approach is that it can capture local reorderings of words and in factored variant (Koehn et al., 2007) it can treat e.g. local morphological relations. On the other hand, a weak point is that it fails in more complex changes of word order and ignores relations between distant words. Hybrid approaches can partially solve these problems. In the following section, we describe two examples of such hybrid systems. Hybridity The Hiero system The first hybrid system improving the standard phrase-based model we mention is Hiero described in (Chiang, 2005). It uses no explicit linguistic knowledge, it just generalizes the concept of phrase similarly to EBMT approaches generalizing the concept of an example. It is based on simple idea of reusing the benefit of phrases once more: If phrases are good at local reordering of words, they might also be good at reordering of sub-phrases. This idea is realized in more general definition of a phrase: A hierarchical phrase is any sequence of words and/or sub-phrases. Formally, a hierarchical phrase pair is a rule of synchronous context free grammar that looks like this: X yu X 1 you X 2, have X 2 with X 1 where X is the single non-terminal symbol for any phrase and the indices encode the alignment of sub-phrases. These rules for hierarchical phrase pairs with two additional simple rules: S X 1,X 1 S S 1 X 2,S 1 X 2 which generate the initial sequence of phrases constitute the whole grammar. The translation is then seen as a synchronous parse process. Dependency treelet translation The second example of a hybrid SMT approach is the dependency treelet translation described in (Quirk, Menezes 2007). This approach uses a dependency parser on the source side to create syntax dependency trees from source sentences. Using word-alignment, it also creates syntax dependency trees from target sentences analogical to the source side ones. Treelet pairs are extracted from this syntax enhanced corpus. They are pairs of any subtrees up to given size which agree with the word-alignment similarly as phrases do. The model is trained over these treelets instead of phrases while everything else remains the same. The only exception is the reordering model which is based on the syntax trees (the probability of an ordering of a given tree is computed as the product of probabilities of descendants orderings for each node). English-to-Czech treelet translation The system of English-to-Czech treelet translation (Bojar, Cinková, Ptáček, 2007) goes even further in using linguistics. It uses dependency parsers on both the source and the target sentences. Synchronous tree substitution grammar (STSG) is then trained from resulting dependency tree pairs. To explain what STSG is, we first define a treelet: it is a subtree of a 126
4 dependency tree containing two types of nodes: internals and slots. Every internal holds all its children from the original tree. The slot is always a leaf node (in the treelet, not necessarily in the original tree): it has no lexical label, it is only a placeholder saying which type of treelet it can be substituted with (e.g. syntactic function of detached constituent). A rule of STSG is a treelet pair with aligned slots. An example of such rules is in Figure 2. Figure 2. An example of a set of rules of Synchronous tree substitution grammar. From (Bojar, Cinková, Ptáček, 2007) The probability model used for translation assigns to each rule a conditional probability saying how probably the rule plugged in given pair of slot types. The treelet alignment is then seen as a set of rules from which a pair of trees is built in parallel top-down procedure until all slots are fulfilled. The process of translation consists of covering a source tree using left hand sides of the most probable rules and genering the target tree using right hand sides of the same rules. This process is implemented by adopted chart parsing algorithm described in (Bojar, Čmejrek 2007), the training is done by an expectation-maximization algorithm. Discussion The first two approaches described give significant improvements of translation quality (measured in the standard BLEU metric (Papineni et al., 2002)) over phrase-based model while the English-to-Czech experiments unfortunately give poor results. This can be caused by two things: Firstly, the current implementation does not exactly correspond to the procedure described above. It differs both in the STSG model parameters estimation and the decoding procedure. The model parameters are estimated by a heuristic method based on n-to-n word-alignment all treelet pairs reflecting the word-alignment up to given size are extracted and the parameters are estimated by maximum likelihood from the treelet pair counts. The decoding is done by top-down beam search. At present, we are working on adopting the more appropriate methods described in previous section. Secondly, the usage of parsers on both sides can increase the data sparseness problem in case of incompatible parses. Despite back-off models are used for smoothing, the influence of the dissimilarity of parser outputs cannot be entirely suppressed. Conclusion In this paper we described three approaches to machine translation which enhance statistical methods with features of example-based and rule-based paradigms. Two of them give promising results, the third is under ongoing development. In the discussion, we provide possible improvements of the current state. 127
5 Acknowledgments. The work on this project was supported by the FP6-IST STP (EuroMatrix) grant. References Bojar O., S. Cinková and J. Ptáček, Towards English-to-Czech MT via Tectogrammatical Layer, Proceedings of the Sixth International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories, Bergen, Norway Bojar O. and M. Čmejrek, Mathematical Model of Tree Transformations, Project Euromatrix Deliverable 3.2, Prague, Czech Republic Brown P. F. et al., The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation, Computational Linguistics, , Cambridge, MA, USA Chiang D., A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation, ACL 05: Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, , Ann Arbor, Michigan Koehn P., F. J. Och, and D. Marcu, Statistical phrase-based translation, NAACL 03: Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology, 48 54, Edmonton, Canada Koehn P. et al., Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Companion Volume Proceedings of the Demo and Poster Sessions, , Prague, Czech Republic Och F. J. and H. Ney, Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation, ACL 02: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, , Philadelphia, Pennsylvania Papineni, K., S. Roukos, T. Ward and W.-J. Zhu. BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, , Philadelphia, Pennsylvania Quirk C. and A. Menezes, Dependency treelet translation: the convergence of statistical and examplebased machine-translation?, Machine Translation, 43 65, Redmond
An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation
An Iteratively-Trained Segmentation-Free Phrase Translation Model for Statistical Machine Translation Robert C. Moore Chris Quirk Microsoft Research Redmond, WA 98052, USA {bobmoore,chrisq}@microsoft.com
More informationHybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System
Hybrid Machine Translation Guided by a Rule Based System Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Lluís Màrquez Kepa Sarasola Universitat Politècnica de Catalunya University of the
More informationStatistical Machine Translation Lecture 4. Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models
p. Statistical Machine Translation Lecture 4 Beyond IBM Model 1 to Phrase-Based Models Stephen Clark based on slides by Philipp Koehn p. Model 2 p Introduces more realistic assumption for the alignment
More informationThe XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006
The XMU Phrase-Based Statistical Machine Translation System for IWSLT 2006 Yidong Chen, Xiaodong Shi Institute of Artificial Intelligence Xiamen University P. R. China November 28, 2006 - Kyoto 13:46 1
More informationMachine Translation. Agenda
Agenda Introduction to Machine Translation Data-driven statistical machine translation Translation models Parallel corpora Document-, sentence-, word-alignment Phrase-based translation MT decoding algorithm
More informationStatistical Machine Translation: IBM Models 1 and 2
Statistical Machine Translation: IBM Models 1 and 2 Michael Collins 1 Introduction The next few lectures of the course will be focused on machine translation, and in particular on statistical machine translation
More informationTurker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation
Turker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation Michael Denkowski and Hassan Al-Haj and Alon Lavie Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University
More informationTHUTR: A Translation Retrieval System
THUTR: A Translation Retrieval System Chunyang Liu, Qi Liu, Yang Liu, and Maosong Sun Department of Computer Science and Technology State Key Lab on Intelligent Technology and Systems National Lab for
More informationSYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 SYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 CWMT2011 技 术 报 告
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems for CWMT2011 Jin Yang and Satoshi Enoue SYSTRAN Software, Inc. 4444 Eastgate Mall, Suite 310 San Diego, CA 92121, USA E-mail:
More informationStatistical Machine Translation
Statistical Machine Translation Some of the content of this lecture is taken from previous lectures and presentations given by Philipp Koehn and Andy Way. Dr. Jennifer Foster National Centre for Language
More informationVisualizing Data Structures in Parsing-based Machine Translation. Jonathan Weese, Chris Callison-Burch
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 127 136 Visualizing Data Structures in Parsing-based Machine Translation Jonathan Weese, Chris Callison-Burch Abstract As machine
More informationChapter 6. Decoding. Statistical Machine Translation
Chapter 6 Decoding Statistical Machine Translation Decoding We have a mathematical model for translation p(e f) Task of decoding: find the translation e best with highest probability Two types of error
More informationHIERARCHICAL HYBRID TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND GERMAN
HIERARCHICAL HYBRID TRANSLATION BETWEEN ENGLISH AND GERMAN Yu Chen, Andreas Eisele DFKI GmbH, Saarbrücken, Germany May 28, 2010 OUTLINE INTRODUCTION ARCHITECTURE EXPERIMENTS CONCLUSION SMT VS. RBMT [K.
More informationFactored Translation Models
Factored Translation s Philipp Koehn and Hieu Hoang pkoehn@inf.ed.ac.uk, H.Hoang@sms.ed.ac.uk School of Informatics University of Edinburgh 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW Scotland, United Kingdom
More informationAppraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output
Appraise: an Open-Source Toolkit for Manual Evaluation of MT Output Christian Federmann Language Technology Lab, German Research Center for Artificial Intelligence, Stuhlsatzenhausweg 3, D-66123 Saarbrücken,
More informationPhrase-Based MT. Machine Translation Lecture 7. Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu. Website: mt-class.
Phrase-Based MT Machine Translation Lecture 7 Instructor: Chris Callison-Burch TAs: Mitchell Stern, Justin Chiu Website: mt-class.org/penn Translational Equivalence Er hat die Prüfung bestanden, jedoch
More informationSystematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation
Systematic Comparison of Professional and Crowdsourced Reference Translations for Machine Translation Rabih Zbib, Gretchen Markiewicz, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, John Makhoul Raytheon BBN Technologies
More informationGenetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation
Recent Advances in Intelligent Information Systems ISBN 978-83-60434-59-8, pages 751 760 Genetic Algorithm-based Multi-Word Automatic Language Translation Ali Zogheib IT-Universitetet i Goteborg - Department
More informationLearning Translation Rules from Bilingual English Filipino Corpus
Proceedings of PACLIC 19, the 19 th Asia-Pacific Conference on Language, Information and Computation. Learning Translation s from Bilingual English Filipino Corpus Michelle Wendy Tan, Raymond Joseph Ang,
More informationThe Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58. Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 96 OCTOBER 2011 49 58 Ncode: an Open Source Bilingual N-gram SMT Toolkit Josep M. Crego a, François Yvon ab, José B. Mariño c c a LIMSI-CNRS, BP 133,
More informationSYSTRAN 混 合 策 略 汉 英 和 英 汉 机 器 翻 译 系 统
SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems Jin Yang, Satoshi Enoue Jean Senellart, Tristan Croiset SYSTRAN Software, Inc. SYSTRAN SA 9333 Genesee Ave. Suite PL1 La Grande
More informationChapter 5. Phrase-based models. Statistical Machine Translation
Chapter 5 Phrase-based models Statistical Machine Translation Motivation Word-Based Models translate words as atomic units Phrase-Based Models translate phrases as atomic units Advantages: many-to-many
More informationThe KIT Translation system for IWSLT 2010
The KIT Translation system for IWSLT 2010 Jan Niehues 1, Mohammed Mediani 1, Teresa Herrmann 1, Michael Heck 2, Christian Herff 2, Alex Waibel 1 Institute of Anthropomatics KIT - Karlsruhe Institute of
More informationAdaptation to Hungarian, Swedish, and Spanish
www.kconnect.eu Adaptation to Hungarian, Swedish, and Spanish Deliverable number D1.4 Dissemination level Public Delivery date 31 January 2016 Status Author(s) Final Jindřich Libovický, Aleš Tamchyna,
More informationEnriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation
Enriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation Eleftherios Avramidis e.avramidis@sms.ed.ac.uk Philipp Koehn pkoehn@inf.ed.ac.uk School of Informatics University of Edinburgh
More informationConvergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation
Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation Philipp Koehn and Jean Senellart 4 November 2010 Progress in Translation Automation 1 Translation Memory (TM) translators store past
More informationLanguage Model of Parsing and Decoding
Syntax-based Language Models for Statistical Machine Translation Eugene Charniak ½, Kevin Knight ¾ and Kenji Yamada ¾ ½ Department of Computer Science, Brown University ¾ Information Sciences Institute,
More informationPBML. logo. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER??? JANUARY 2009 1 15. Grammar based statistical MT on Hadoop
PBML logo The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER??? JANUARY 2009 1 15 Grammar based statistical MT on Hadoop An end-to-end toolkit for large scale PSCFG based MT Ashish Venugopal, Andreas
More informationAdaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation
Adaptive Development Data Selection for Log-linear Model in Statistical Machine Translation Mu Li Microsoft Research Asia muli@microsoft.com Dongdong Zhang Microsoft Research Asia dozhang@microsoft.com
More informationThe University of Maryland Statistical Machine Translation System for the Fifth Workshop on Machine Translation
The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the Fifth Workshop on Machine Translation Vladimir Eidelman, Chris Dyer, and Philip Resnik UMIACS Laboratory for Computational Linguistics
More informationFactored Language Models for Statistical Machine Translation
Factored Language Models for Statistical Machine Translation Amittai E. Axelrod E H U N I V E R S I T Y T O H F G R E D I N B U Master of Science by Research Institute for Communicating and Collaborative
More informationREALIZATION SORTING ALGORITHM USING PARALLEL TECHNOLOGIES bachelor, Mikhelev Vladimir candidate of Science, prof., Sinyuk Vasily
2. В. Гергель: Современные языки и технологии параллельного программирования. М., Изд-во МГУ, 2012. 3. Синюк, В. Г. Алгоритмы и структуры данных. Белгород: Изд-во БГТУ им. В. Г. Шухова, 2013. REALIZATION
More informationThe noisier channel : translation from morphologically complex languages
The noisier channel : translation from morphologically complex languages Christopher J. Dyer Department of Linguistics University of Maryland College Park, MD 20742 redpony@umd.edu Abstract This paper
More informationThe Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish
The Impact of Morphological Errors in Phrase-based Statistical Machine Translation from English and German into Swedish Oscar Täckström Swedish Institute of Computer Science SE-16429, Kista, Sweden oscar@sics.se
More informationBEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task
BEER 1.1: ILLC UvA submission to metrics and tuning task Miloš Stanojević ILLC University of Amsterdam m.stanojevic@uva.nl Khalil Sima an ILLC University of Amsterdam k.simaan@uva.nl Abstract We describe
More informationFactored bilingual n-gram language models for statistical machine translation
Mach Translat DOI 10.1007/s10590-010-9082-5 Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation Josep M. Crego François Yvon Received: 2 November 2009 / Accepted: 12 June 2010
More informationThe TCH Machine Translation System for IWSLT 2008
The TCH Machine Translation System for IWSLT 2008 Haifeng Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu, Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, Zhengyu Niu Toshiba (China) Research and Development Center 5/F., Tower W2, Oriental
More informationA Flexible Online Server for Machine Translation Evaluation
A Flexible Online Server for Machine Translation Evaluation Matthias Eck, Stephan Vogel, and Alex Waibel InterACT Research Carnegie Mellon University Pittsburgh, PA, 15213, USA {matteck, vogel, waibel}@cs.cmu.edu
More informationThe Adjunct Network Marketing Model
SMOOTHING A PBSMT MODEL BY FACTORING OUT ADJUNCTS MSc Thesis (Afstudeerscriptie) written by Sophie I. Arnoult (born April 3rd, 1976 in Suresnes, France) under the supervision of Dr Khalil Sima an, and
More informationAn Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System
An Approach to Handle Idioms and Phrasal Verbs in English-Tamil Machine Translation System Thiruumeni P G, Anand Kumar M Computational Engineering & Networking, Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore,
More informationJane 2: Open Source Phrase-based and Hierarchical Statistical Machine Translation
Jane 2: Open Source Phrase-based and Hierarchical Statistical Machine Translation Joern Wuebker M at thias Huck Stephan Peitz M al te Nuhn M arkus F reitag Jan-Thorsten Peter Saab M ansour Hermann N e
More informationScalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models
Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Translation Models Michel Galley *, Jonathan Graehl, Kevin Knight, Daniel Marcu, Steve DeNeefe, Wei Wang and Ignacio Thayer * Columbia University
More informationOverview of MT techniques. Malek Boualem (FT)
Overview of MT techniques Malek Boualem (FT) This section presents an standard overview of general aspects related to machine translation with a description of different techniques: bilingual, transfer,
More informationTopics in Computational Linguistics. Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment
Topics in Computational Linguistics Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment Regina Barzilay and Lillian Lee Presented By: Mohammad Saif Department of Computer
More informationD2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task
D2.4: Two trained semantic decoders for the Appointment Scheduling task James Henderson, François Mairesse, Lonneke van der Plas, Paola Merlo Distribution: Public CLASSiC Computational Learning in Adaptive
More informationBuilding a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated
Building a Web-based parallel corpus and filtering out machinetranslated text Alexandra Antonova, Alexey Misyurev Yandex 16, Leo Tolstoy St., Moscow, Russia {antonova, misyurev}@yandex-team.ru Abstract
More informationPortuguese-English Statistical Machine Translation using Tree Transducers
Portuguese-English tatistical Machine Translation using Tree Transducers Daniel Beck 1, Helena Caseli 1 1 Computer cience Department Federal University of ão Carlos (UFCar) {daniel beck,helenacaseli}@dc.ufscar.br
More informationIdentifying Focus, Techniques and Domain of Scientific Papers
Identifying Focus, Techniques and Domain of Scientific Papers Sonal Gupta Department of Computer Science Stanford University Stanford, CA 94305 sonal@cs.stanford.edu Christopher D. Manning Department of
More informationDependency Graph-to-String Translation
Dependency Graph-to-String Translation Liangyou Li Andy Way Qun Liu ADAPT Centre, School of Computing Dublin City University {liangyouli,away,qliu}@computing.dcu.ie Abstract Compared to tree grammars,
More informationAutomatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast
Automatic Speech Recognition and Hybrid Machine Translation for High-Quality Closed-Captioning and Subtitling for Video Broadcast Hassan Sawaf Science Applications International Corporation (SAIC) 7990
More information7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan
7-2 Speech-to-Speech Translation System Field Experiments in All Over Japan We explain field experiments conducted during the 2009 fiscal year in five areas of Japan. We also show the experiments of evaluation
More informationAdapting General Models to Novel Project Ideas
The KIT Translation Systems for IWSLT 2013 Thanh-Le Ha, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Eunah Cho, Yuqi Zhang, Isabel Slawik and Alex Waibel Institute for Anthropomatics KIT - Karlsruhe
More informationChoosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information*
Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information* Felipe Sánchez-Martínez Dep. de Llenguatges i Sistemes Informàtics Universitat d Alacant
More informationLeveraging ASEAN Economic Community through Language Translation Services
Leveraging ASEAN Economic Community through Language Translation Services Hammam Riza Center for Information and Communication Technology Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT)
More informationIntroduction. Compiler Design CSE 504. Overview. Programming problems are easier to solve in high-level languages
Introduction Compiler esign CSE 504 1 Overview 2 3 Phases of Translation ast modifled: Mon Jan 28 2013 at 17:19:57 EST Version: 1.5 23:45:54 2013/01/28 Compiled at 11:48 on 2015/01/28 Compiler esign Introduction
More informationBig Data and Scripting
Big Data and Scripting 1, 2, Big Data and Scripting - abstract/organization contents introduction to Big Data and involved techniques schedule 2 lectures (Mon 1:30 pm, M628 and Thu 10 am F420) 2 tutorials
More informationDublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew s Collection
Dublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew s Collection Gareth J. F. Jones, Declan Groves, Anna Khasin, Adenike Lam-Adesina, Bart Mellebeek. Andy Way School of Computing,
More informationEffective Self-Training for Parsing
Effective Self-Training for Parsing David McClosky dmcc@cs.brown.edu Brown Laboratory for Linguistic Information Processing (BLLIP) Joint work with Eugene Charniak and Mark Johnson David McClosky - dmcc@cs.brown.edu
More informationPhrase-Based Statistical Translation of Programming Languages
Phrase-Based Statistical Translation of Programming Languages Svetoslav Karaivanov ETH Zurich svskaraivanov@gmail.com Veselin Raychev ETH Zurich veselin.raychev@inf.ethz.ch Martin Vechev ETH Zurich martin.vechev@inf.ethz.ch
More informationLanguage Modeling. Chapter 1. 1.1 Introduction
Chapter 1 Language Modeling (Course notes for NLP by Michael Collins, Columbia University) 1.1 Introduction In this chapter we will consider the the problem of constructing a language model from a set
More informationHybrid Strategies. for better products and shorter time-to-market
Hybrid Strategies for better products and shorter time-to-market Background Manufacturer of language technology software & services Spin-off of the research center of Germany/Heidelberg Founded in 1999,
More informationLanguage and Computation
Language and Computation week 13, Thursday, April 24 Tamás Biró Yale University tamas.biro@yale.edu http://www.birot.hu/courses/2014-lc/ Tamás Biró, Yale U., Language and Computation p. 1 Practical matters
More informationThe Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems
The Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems Dr. Ananthi Sheshasaayee 1, Angela Deepa. V.R 2 1 Research Supervisior, Department of Computer Science & Application,
More informationThe CMU Syntax-Augmented Machine Translation System: SAMT on Hadoop with N-best alignments
The CMU Syntax-Augmented Machine Translation System: SAMT on Hadoop with N-best alignments Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Stephan Vogel interact, Language Technology Institute School of Computer Science
More informationDEPENDENCY PARSING JOAKIM NIVRE
DEPENDENCY PARSING JOAKIM NIVRE Contents 1. Dependency Trees 1 2. Arc-Factored Models 3 3. Online Learning 3 4. Eisner s Algorithm 4 5. Spanning Tree Parsing 6 References 7 A dependency parser analyzes
More informationProfessor Anita Wasilewska. Classification Lecture Notes
Professor Anita Wasilewska Classification Lecture Notes Classification (Data Mining Book Chapters 5 and 7) PART ONE: Supervised learning and Classification Data format: training and test data Concept,
More informationTekniker för storskalig parsning
Tekniker för storskalig parsning Diskriminativa modeller Joakim Nivre Uppsala Universitet Institutionen för lingvistik och filologi joakim.nivre@lingfil.uu.se Tekniker för storskalig parsning 1(19) Generative
More informationData quality in Accounting Information Systems
Data quality in Accounting Information Systems Comparing Several Data Mining Techniques Erjon Zoto Department of Statistics and Applied Informatics Faculty of Economy, University of Tirana Tirana, Albania
More information31 Case Studies: Java Natural Language Tools Available on the Web
31 Case Studies: Java Natural Language Tools Available on the Web Chapter Objectives Chapter Contents This chapter provides a number of sources for open source and free atural language understanding software
More informationThe Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 105 APRIL 2016 101 110
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 105 APRIL 2016 101 110 Gibbs Sampling Segmentation of Parallel Dependency Trees for Tree-Based Machine Translation David Mareček, Zdeněk Žabokrtský
More informationFactored Markov Translation with Robust Modeling
Factored Markov Translation with Robust Modeling Yang Feng Trevor Cohn Xinkai Du Information Sciences Institue Computing and Information Systems Computer Science Department The University of Melbourne
More informationAn Empirical Study on Web Mining of Parallel Data
An Empirical Study on Web Mining of Parallel Data Gumwon Hong 1, Chi-Ho Li 2, Ming Zhou 2 and Hae-Chang Rim 1 1 Department of Computer Science & Engineering, Korea University {gwhong,rim}@nlp.korea.ac.kr
More informationHuman in the Loop Machine Translation of Medical Terminology
Human in the Loop Machine Translation of Medical Terminology by John J. Morgan ARL-MR-0743 April 2010 Approved for public release; distribution unlimited. NOTICES Disclaimers The findings in this report
More informationDeclarative Models for Hybrid Machine Translation Proposal for VR Projektbidrag, Appendix A
Declarative Models for Hybrid Machine Translation Proposal for VR Projektbidrag, Appendix A Professor Aarne Ranta (PI) Department of Computer Science and Engineering Chalmers University of Technology and
More informationSymbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing
1 Symbiosis of Evolutionary Techniques and Statistical Natural Language Processing Lourdes Araujo Dpto. Sistemas Informáticos y Programación, Univ. Complutense, Madrid 28040, SPAIN (email: lurdes@sip.ucm.es)
More informationFull and Complete Binary Trees
Full and Complete Binary Trees Binary Tree Theorems 1 Here are two important types of binary trees. Note that the definitions, while similar, are logically independent. Definition: a binary tree T is full
More informationA New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly
Proceedings of the Twenty-Fourth International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI 2015) A New Input Method for Human Translators: Integrating Machine Translation Effectively and Imperceptibly
More informationThe Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 102 OCTOBER 2014 17 26. A Fast and Simple Online Synchronous Context Free Grammar Extractor
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 102 OCTOBER 2014 17 26 A Fast and Simple Online Synchronous Context Free Grammar Extractor Paul Baltescu, Phil Blunsom University of Oxford, Department
More informationProgramming Risk Assessment Models for Online Security Evaluation Systems
Programming Risk Assessment Models for Online Security Evaluation Systems Ajith Abraham 1, Crina Grosan 12, Vaclav Snasel 13 1 Machine Intelligence Research Labs, MIR Labs, http://www.mirlabs.org 2 Babes-Bolyai
More informationAn End-to-End Discriminative Approach to Machine Translation
An End-to-End Discriminative Approach to Machine Translation Percy Liang Alexandre Bouchard-Côté Dan Klein Ben Taskar Computer Science Division, EECS Department University of California at Berkeley Berkeley,
More informationThe Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46. Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 93 JANUARY 2010 37 46 Training Phrase-Based Machine Translation Models on the Cloud Open Source Machine Translation Toolkit Chaski Qin Gao, Stephan
More informationThe Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 95 APRIL 2011 5 18. A Guide to Jane, an Open Source Hierarchical Translation Toolkit
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics NUMBER 95 APRIL 2011 5 18 A Guide to Jane, an Open Source Hierarchical Translation Toolkit Daniel Stein, David Vilar, Stephan Peitz, Markus Freitag, Matthias
More informationPolish - English Statistical Machine Translation of Medical Texts.
Polish - English Statistical Machine Translation of Medical Texts. Krzysztof Wołk, Krzysztof Marasek Department of Multimedia Polish Japanese Institute of Information Technology kwolk@pjwstk.edu.pl Abstract.
More informationParsing Technology and its role in Legacy Modernization. A Metaware White Paper
Parsing Technology and its role in Legacy Modernization A Metaware White Paper 1 INTRODUCTION In the two last decades there has been an explosion of interest in software tools that can automate key tasks
More informationM LTO Multilingual On-Line Translation
O non multa, sed multum M LTO Multilingual On-Line Translation MOLTO Consortium FP7-247914 Project summary MOLTO s goal is to develop a set of tools for translating texts between multiple languages in
More informationCustomizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation *
Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation * Sung-Kwon Choi, Young-Gil Kim Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research Institute,
More informationApplying Statistical Post-Editing to. English-to-Korean Rule-based Machine Translation System
Applying Statistical Post-Editing to English-to-Korean Rule-based Machine Translation System Ki-Young Lee and Young-Gil Kim Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research
More informationInternational Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November-2013 5 ISSN 2229-5518
International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 4, Issue 11, November-2013 5 INTELLIGENT MULTIDIMENSIONAL DATABASE INTERFACE Mona Gharib Mohamed Reda Zahraa E. Mohamed Faculty of Science,
More informationAutomatic Mining of Internet Translation Reference Knowledge Based on Multiple Search Engines
, 22-24 October, 2014, San Francisco, USA Automatic Mining of Internet Translation Reference Knowledge Based on Multiple Search Engines Baosheng Yin, Wei Wang, Ruixue Lu, Yang Yang Abstract With the increasing
More informationSCHOOL OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES GRADUATE PROGRAMS
INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY CAMPUS MONTERREY SCHOOL OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES GRADUATE PROGRAMS DOCTOR OF PHILOSOPHY in INFORMATION TECHNOLOGIES AND COMMUNICATIONS
More informationA Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering
A Joint Sequence Translation Model with Integrated Reordering Nadir Durrani, Helmut Schmid and Alexander Fraser Institute for Natural Language Processing University of Stuttgart Introduction Generation
More informationBinarizing Syntax Trees to Improve Syntax-Based Machine Translation Accuracy
Binarizing Syntax Trees to Improve Syntax-Based Machine Translation Accuracy Wei Wang and Kevin Knight and Daniel Marcu Language Weaver, Inc. 4640 Admiralty Way, Suite 1210 Marina del Rey, CA, 90292 {wwang,kknight,dmarcu}@languageweaver.com
More informationLetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation
LetsMT!: A Cloud-Based Platform for Do-It-Yourself Machine Translation Andrejs Vasiļjevs Raivis Skadiņš Jörg Tiedemann TILDE TILDE Uppsala University Vienbas gatve 75a, Riga Vienbas gatve 75a, Riga Box
More informationCOMP3420: Advanced Databases and Data Mining. Classification and prediction: Introduction and Decision Tree Induction
COMP3420: Advanced Databases and Data Mining Classification and prediction: Introduction and Decision Tree Induction Lecture outline Classification versus prediction Classification A two step process Supervised
More informationThe Role of Sentence Structure in Recognizing Textual Entailment
Blake,C. (In Press) The Role of Sentence Structure in Recognizing Textual Entailment. ACL-PASCAL Workshop on Textual Entailment and Paraphrasing, Prague, Czech Republic. The Role of Sentence Structure
More informationACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation www.accurat-project.eu Project no.
ACCURAT Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation www.accurat-project.eu Project no. 248347 Deliverable D5.4 Report on requirements, implementation
More informationTowards a General and Extensible Phrase-Extraction Algorithm
Towards a General and Extensible Phrase-Extraction Algorithm Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur and Isabel Trancoso L 2 F Spoken Systems Lab INESC-ID Lisboa {wang.ling,tiago.luis,joao.graca,luisa.coheur,imt}@l2f.inesc-id.pt
More informationWeb Document Clustering
Web Document Clustering Lab Project based on the MDL clustering suite http://www.cs.ccsu.edu/~markov/mdlclustering/ Zdravko Markov Computer Science Department Central Connecticut State University New Britain,
More informationOpen Domain Information Extraction. Günter Neumann, DFKI, 2012
Open Domain Information Extraction Günter Neumann, DFKI, 2012 Improving TextRunner Wu and Weld (2010) Open Information Extraction using Wikipedia, ACL 2010 Fader et al. (2011) Identifying Relations for
More informationOutline of today s lecture
Outline of today s lecture Generative grammar Simple context free grammars Probabilistic CFGs Formalism power requirements Parsing Modelling syntactic structure of phrases and sentences. Why is it useful?
More information