Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WIE 147 X

Similar documents
Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WITL 86 CIS

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents WIL 163 S

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents IWB 5113

Instructions for use WASHING MACHINE. Contents XWE 91683

USER INSTRUCTIONS FOR 10 LITRE PORTABLE DEHUMIDIFIER MODEL NO. DHMD102

Fully Automatic Washing Machine User manual

Bauknecht AG, Industriestrasse 36, 5600 Lenzburg,

P 21. Washing machine Installation and users' instruction SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

Please read this manual carefully before using. Retain for future reference. Automatic Washing Machine User manual

Washing machine. Instructions for installation and use WD 12 X

EWP 1475 THW. EN Washing Machine User Manual

PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE A COPY FOR FUTURE REFERENCE!

... EWF12832 WASHING MACHINE USER MANUAL

Whirlpool Switzerland, Bauknecht AG, Industriestrasse 36, 5600 Lenzburg,

Washing Machine Owner s Instructions B1485AV/ B1285AV/ B1285AS/ B1285A/ B1085A/ R1285AV/ R1085A/ F1285AV/ F1085A

Automatic Washing Machine WMB91242LC WMB91242LB

NewAir AC-10000E, AC-10000H Portable Air Conditioner Owner s Manual PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Washing. Detergent drawer with compartments I, II, Drum. Control panel. Door

Automatic Front Loading Washing Machine USER MANUAL

Washing Machine Plně automatická pračka Automatická pračka WMB CS PTM WMB CS PTM

Washing machine Instructions for use VT D2

Portable Evaporative Air Cooler. OWNER S MANUAL Read and save these instructions before use. Model: CL30XC

Integrated Washing Machine

INFRARED QUARTZ WALL HEATER

Electric Kettle. Model: SK-1717 INSTRUCTIONS MANUAL

User Instruction Book. for INDESIT WASHING MACHINE WG1234TG...

WASHING MACHINE USER S MANUAL ESV80HA

Portable Air Conditioner

English. Symbols used to mark instructions...3. Congratulations...5 Getting the best results...5. Warnings...6 Operating Procedure...

OWNER S MANUAL INDEX YOU CAN RELY ON DEFY E L E C T R O L O G I C TOP LOADING AUTOMATIC WASHING MACHINE.

MICA HEATER INSTRUCTION MANUAL Model No: UHM V 50Hz 2200W

Meaco 30L and Meaco 40L dehumidifier instruction manual

User instructions GO W 485 D

Get Cleaning... User Guide Vax Careline: (UK) (ROI) Multifunction. vax.co.uk Series. What s your Vax model number?

San josé OWNER S MANUAL

INTELLIHEAT HEATED UNDERBLANKET

2-SLICE COOL TOUCH TOASTER

Automatic washing machine WMB LS WMB LB WMB LW

Thank You... On behalf of the entire team at Thane Housewares, we appreciate your recent purchase

Instruction Manual. Image of SP-3015 & SP Important Safeguards. Automatic Dispensing Hot Water Pot with Reboil Function

Important Safeguards

Carpet Washer. vax.co.uk VRS5W. Vax Careline: (UK) (ROI) Vax model number: Version 1.0

Dehumidifier Users manual. For Models: DH45S DH65S

NewAir AC-10100E / AC-10100H Portable Air Conditioner Owner s Manual PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH INSTRUCTION & INSTALLATION MANUAL DUCTLESS MINI SPLIT AIR CONDITIONING SYSTEMS

Use and Care Manual. Model CPA12KH AIR CONDITIONER

MAP COFFEE MIA CAPSULE COFFEE MACHINE INSTRUCTION MANUAL MODEL: CM4725. Read this manual thoroughly before using and save it for future reference

Please read and keep these instructions. Run water through your machine before first use

USER INSTRUCTIONS FOR GET PORTABLE 12k BTU AIR CONDITIONER MODEL No. GPACU12HR

75th anniversary blender

Ultrasonic support removal tank

VACUUM CLEANER INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT INSTRUCTIONS & OPERATING MANUAL. Houston 50 Inch Electric Wall Mounted Fireplace Black / White

Instruction manual TUMBLE DRYER. Contents IDC 75 IDC 75 S

Mini multi-purpose sewing machine

15GAL STEEL OIL DRAIN WITH 110V PUMP

EXPRESS STILL WARNING It is legal in New Zealand to own and operate a still for the purpose of producing alcohol for your own consumption.

PORTABLE AIR CONDITIONER (LOCAL)

Instruction Manual. Window Wiper AFW900. (Read carefully before use)

NESCAFÉ Solution 8/60 Beverage System. Operations Manual

National- Spencer Inc.

WASHING MACHINE READ THIS MANUAL CAREFULLY TO DIAGNOSE TROUBLE CORRECTLY BEFORE OFFERING SERVICE.

VESTEL USER MANUAL WASHING MACHINE WASH & DRY CKA - XXL 9614 TE

7kg Front Loader Washing Machine Manual

Portable Air Conditioner. OWNER S MANUAL Read these instructions before use. Model: MN12CES / MN10CESWW

Washing Machine User s Manual

EWW 1686 HDW. EN Washer Dryer User Manual

SERVICE MANUAL WASHING MACHINE

SHOT BLAST CABINET MODEL NO: CSB20B

Portable Air Conditioner. OWNER S MANUAL Read these instructions before use. Model: MM14CCS. Voltage rating: 115V~60Hz Power rating : 1400W

Chill 4 Hole Bath Shower Mixer

- 2 - IMPORTANT SAFETY REMINDERS

Operating Instructions

Installation Instructions S

SunMaxx Solar Filling Station Operating Instructions

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ AND SAVE THESE OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS HEATER.

DVG 622. Dishwasher Installation and use

INSTRUCTION MANUAL REFRIGERATOR BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.

User manual. Washing Machine ZWH 6120 P ZWH 6140 P ZWH 6160 P

Operating Instructions

Get Me Cool Now Portable Air Conditioner User s Manual

TIPS ON SORTING TIPS ON STAIN REMOVAL TIPS ON WASHING

Washing Machine. User s Manual Pračka Návod k obsluze Automatická pračka Používateľská príručka WMY CS PTLB2.

55CM Wide Freestanding Under Counter Larder Fridge. Instruction Manual

CORNER FRIDGE REFRIGERATION UNIT INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS

ZAPPY 3 OWNER S MANUAL. Read this manual completely before riding your Electric ZAPPY 3.

ecomax Instructions for use Wall hung room sealed fan assisted condensing boilers For the user

MIST DECORATIVE LAMP WITH ESSENTIAL OIL DIFFUSER

Vertical Display and Storage B SKOPE Gen2: Three Door Chiller

Reverse Cycle Inverter Split System Air Conditioner

Error Codes: 02F. Model: (110. = Whirlpool) S/N: CSP Type: 199-AKP 705/WT. Sears Kenmore/Whirlpool Front Load Washer

Instruction Manual. AWK-115S

Operating instructions. SCORP 220 Plus SCORP 360. Pipe Cutter. Code Machine-no.:

ÖKO-LAVAMAT update

O. Gas boiler. Gaz 6000 W WBN H-E-N/L-S2400. Operating instructions for the end customer (2014/07) en

User Guide. Bagless Cylinder White. Get Cleaning... vax.co.uk. Vax Careline: (UK) (ROI) White series

INDEX GENERAL OPERATING RULES TECHNICAL DATA

Call us toll free at: GEVALIA ( )

orlando OWNER S MANUAL

Transcription:

Instructions for use GB English,1 RO Românã,37 WIE 147 X SK Slovenský,13 CZ Èeský,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 Display, 5 MEMO Programme, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 Setting the spin cycle, 7 Setting the Delay Timer, 7 Setting the temperature, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 WASHING MACHINE GB 1

Installation GB! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the 4 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Use the plug provided to seal the three holes where the plug was housed, situated on the lower right-hand side on the rear of your appliance. 6. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.! Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2. Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Electric and water connections Connecting the water inlet hose 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. A 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.! The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page).! If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. 2

Connecting the drain hose 65-100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.! We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.! Do not use extensions or multiple sockets.! The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. The first wash cycle Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90 C programme without a pre-wash cycle. Technical details GB Installation Description Programmes Detergents Electric connection Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.! The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.! When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. Model Dimensions Capacity Electric connections Water connections Spin speed Control programmes according to IEC456 directive WIE 147 X 59.5 cm wide 85 cm high 53,5 cm deep from 1 to 5 kg voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres up to 1400 rpm programme 2; temperature 60 C; run with a load of 5 kg. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments Precautions Care Troubleshooting Service 3

Washing machine description GB Control panel Detergent dispenser SPIN button FUNCTION Buttons Display TEMPERATURE button DELAY TIMER button START/RESET button START/STOP button Control knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7). DELAY TIMER button to delay the start of the set programme for a maximum period of 24 hours (see page 7). TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7). Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page). FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings. START/STOP button to turn the washing machine on and off. Control knob to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle. 4

Display In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle. Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7), the delay time will be indicated on the display. Door lock: If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door. At the end of the programme, the word END is displayed. GB Installation Description Programmes Detergents! In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the Service Centre (see page 12). "MEMO" Programme This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle. All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position ; the wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds. Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position ; you will be able to see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the "MEMO" cycle. If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations. Precautions Care Troubleshooting Service 5

Starting and Programmes GB Briefly: starting a programme 1. Turn the washing machine on by pressing button. 2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door. 3. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7). 4. Select any functions (see page 7). Programme table Type of fabric and degree of soil Standard Programmes Te m p e - rature Detergent prewash wash Fabric softener Cycle Stain removal length option/bleach (m inutes) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 1 90 C 135 Extremely soiled whites Delicate/ 2 90 C (sheets, tablecloths, etc.) Traditional 125 Heavily soiled whites and fast Delicate/ 2 60 C colours Traditional 110 Heavily soiled whites and Delicate/ 2 40 C delicate colours Traditional 105 Slightly soiled whites and Delicate/ delicate colours (shirts, 3 40 C Traditional jumpers, etc.) 70 Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) 4 60 C Delicate 75 Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) 4 40 C Delicate 60 Wool 5 40 C 50 Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) Time 4 you Heavily soiled whites and fast colours Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Sport 6 30 C 45 7 60 C 65 8 40 C 55 9 40 C 45 10 30 C 30 Sports shoes (MAX. 2 pairs) 11 30 C 50 Fabrics for sportswear (Tracksuits, shorts, etc.) MEMO PARTIAL PROGRAMMES Rinse Spin Drain 12 30 C 60 Allows for any wash cycle to be stored (see page 5). 5. Add the detergent and any fabric softener (see page 8). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. 8. Turn the washing machine off by pressing button. Delicate/ Traditional Description of wash cycle Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease and delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle Cold wash (without detergents), wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Rinse cycles and spin cycle Draining and spin cycle Draining Notes -For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg. -For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg. -For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30 C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 6

Personalisations Function Effect Comments Stain removal Extra Rinse Easy iron FUNCTION buttons Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Increases the efficiency of the rinse. This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron. Setting the spin cycle If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme with a spin cycle, a fixed appears. Press button and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed, and the icon flashes. Press it again and the values lower until they reach OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired speed, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed. The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 6 and the Draining cycle. Setting the Delay Timer Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes. Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set programme appears on the display and the symbol remains on. If you now press the START/RESET button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it. The Delay Timer regulation is enabled with all programmes. Setting the temperature If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme set will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF, which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed. The temperature adjustment is enabled with all wash programmes. Functions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 8). This function is incompatible with the EASY IRON function. Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent. When this function is set, programmes 4, 5, 6 will end, with the laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes: - to conclude the cycle, press the START/RESET button or the EASY IRON button; - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function. Enabled with programmes: 2, 3, 4, Rinse cycle. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Rinse cycle. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Rinse cycle. GB Installation Description Programmes Detergents Precautions Care Troubleshooting Service 7

Detergents and laundry GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. 4 1 2 3 Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach! Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4 and set the Rinse programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Stain removal function (see page 7). The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1,200 g 1 towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 6 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. 8

Precautions and advice! The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Always keep children well away from the appliance while in operation. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposal Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Saving energy and respecting the environment Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60 C instead of 90 C or one at 40 C instead of 60 C will save up to 50% on energy. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. GB Installation Description Programmes Detergents Precautions Care Troubleshooting Service 9

Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.! Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.! Never use hoses that have already been used. 10

Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. Problem The washing machine won't start. The wash cycle won't start. The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed). The washing machine continuously loads and unloads water. The washing machine does not drain or spin. The washing machine vibrates too much during the spin cycle. The washing machine leaks. There is too much foam. Possible causes/solution: The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed). The button has not been pressed. The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7). The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). The free end of the hose is underwater (see page 3). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7). The drain hose is bent (see page 3). The drain duct is clogged. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). The washing machine is not level (see page 2). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). The drain hose is not secured properly (see page 3). The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. GB Installation Description Programmes Detergents Precautions Care Troubleshooting Service 11

Service GB Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.! Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. Service 12

Návod na použitie SK Slovenský WIE 147 X Obsah Inštalácia, 14-15 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 14 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 14-15 Prvý prací cyklus, 15 Technické údaje, 15 Popis práèky, 16-17 Ovládací panel, 16 Displej, 17 Program MEMO, 17 Uvedenie do chodu a programy, 18 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 18 Tabu¾ka programov, 18 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 19 Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 19 Regulácia odloženého štartu (Delay Timer), 19 Nastavenie teploty, 19 Funkcie, 19 Pracie prostriedky a bielizeò, 20 Dávkovaè pracích prostriedkov, 20 Bieliaci cyklus, 20 Príprava bielizne, 20 Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 20 Opatrenia a rady, 21 Základné bezpeènostné pokyny, 21 Likvidácia, 21 Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 21 Údržba a starostlivos, 22 Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 22 Èistenie práèky, 22 Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 22 Starostlivos o dvierka a bubon, 22 Èistenie èerpadla, 22 Kontrola prítokovej hadice, 22 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23 Servisná služba, 24 Pred privolaním servisnej služby, 24 PRÁÈKA SK 13

Inštalácia SK! Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo pres ahovania práèky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnos ou a s príslušnými upozorneniami.! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpeènosti pri práci. Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Rozbalenie 1. Rozba¾te práèku. 2. Skontrolujte, èi poèas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obrá te sa na predajcu. 3. Odstráòte štyri skrutky s gumovou podložkou a s príslušným dištanèným krúžkom, nachádzajúce sa v zadnej èasti (viï obrázok), slúžiace na ochranu poèas prepravy. 4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami. 5. Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je súèas ou príslušenstva, tri otvory, v ktorých sa nachádzal kolík, situovaný v zadnej èasti, vpravo dolu. 6. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práèky ich bude treba namontova spä.! Obaly nie sú hraèkami pre deti Vyrovnanie do vodorovnej polohy 1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnú podlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu, nábytok alebo nieèo iné. 2. V prípade, keï podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu by prípadné rozdiely vykompenzované odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnu 2. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok vo¾ného priestoru na ventiláciu. Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Pripojenie prítokovej hadice 1. Vložte tesnenie A do koncovej èasti prítokovej hadice a pripevnite ju k uzáveru studenej vody so závitom 3/4 (viï obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiec, až kým nebude priezraèná. A 2. Pripojte prítokovú hadicu k práèke prostredníctvom príslušného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore (viï obrázok). 3. Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlaèená.! Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾ajšia strana).! V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude dostatoèná, obrá te sa na špecializovanú predajòu alebo na autorizovaný technický personál. 14

Pripojenie odtokovej hadice 65-100 cm Pripojte vypúš aciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju zachy te na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku z príslušenstva (viï obrázok). Vo¾ný koniec vypúš acej hadice nesmie zosta ponorený do vody.! Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka nesmie presiahnu 150 cm. Pripojenie k elektrickej sieti Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že: zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným predpisom; zásuvka je schopná unies maximálnu zá až odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾a); hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï ved¾a); zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky. V opaènom prípade je potrebné vymeni zástrèku.! Práèka nesmie by umiestnená vonku pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu dažïa a búrok.! Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka zosta jednoducho prístupná.! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.! Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.! Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom. Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos za následky nerešpektovania uvedených predpisov. Prvý prací cyklus Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne bielizne, pri teplote 90 C, bez predpierania. Technické údaje Model Rozmery Kapacita Elektrické zapojenie Pripojenie k rozvodu vody Rýchlos±z odstreïovania Kontrolný program pod¾a normy IEC456 Hluènost (db(a) re 1 pw) WIE 147 X šírka 59,5 cm výška 85 cm håbka 53,5 cm od 1 do 5 kg napätie 220/230 V 50 Hz maximálny príkon 1850 W maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 46 litrov a±z do 1400 otáèok za minútu program 2; teplota 60 C; náplò 5 kg prádla. Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v platnom znení - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platnom znení Pranie: 66 Odstreïovanie: 77 SK Inštalácia Popis Pracie programy Pracie prostriedky Opatrenia Údržba Poruchy Servisná služba 15

Popis práèky SK Ovládací panel Dávkovaè pracích prostriedkov Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE FUNKÈNÉ tlaèidlá Displej Tlaèidlo TEPLOTA Tlaèidlo ONESKORENÝ START Tlaèidlo ŠTART/ VYNULOVANIE Tlaèidlo ZAPNÚ /VYPNÚ Otoèný voliè Dávkovaè pracích prostriedkov slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viï str. 20). Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúži na nastavenie rýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie (viï str. 19). Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloženie štartu nastaveného programu maximálne o 24 hodín (viï str. 19). Tlaèidlo TEPLOTA slúži na zmenu nastavenia teploty prania (viï str. 19). Displej slúži na nastavenie pracieho programu a na kontrolu priebehu pracieho cyklu (viï ved¾ajšia strana). FUNKÈNÉ tlaèidlá: slúžia na vo¾bu jednotlivých ponúknutých funkcií. Po uskutoènení vo¾by jednotlivej funkcie zostane príslušné tlaèidlo podsvietené. Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE slúži na uvedenie pracích programov do chodu alebo na vynulovanie chybného nastavenia. Tlaèidlo ZAPNÚ /VYPNÚ slúži na zapnutie a vypnutie práèky. Otoèný voliè slúži na vo¾bu pracích programov. Poèas pracieho programu zostane stá v rovnakej polohe. 16

Displej Okrem toho, že je ve¾mi užitoèným nástrojom pre nastavenie zariadenia (viï str. 19), displej poskytuje aj informácie o pracom cykle. Po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE za úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do konca pracieho cyklu. V prípade, že je nastavený èas oneskoreného štartu (Oneskorený štart, viï str. 19), dôjde k jeho zastaveniu. SK Inštalácia Popis Pracie programy Zablokované dvierka Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu. Aby sa predišlo poškodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyèka na zhasnutie uvedeného symbolu. Na záver pracieho cyklu dôjde k zobrazeniu nápisu END.! V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: F-01, ktorý je potrebné oznámi servisnej službe (viï str. 24). Program MEMO Tento program umožòuje uloži do pamäte najob¾úbenejší alebo najpoužívanejší prací cyklus. Na uloženie programu do pamäte je postaèujúce po jeho zahájení pootoèi OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy. Cyklus bude automaticky uložený do pamäte a na displeji sa zobrazí nápis MEMO a bude blika po dobu nieko¾kých sekúnd. Následne je možné zaháji cyklus MEMO jednoduchým pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ; hodnoty teploty/odstreïovania/odloženého štartu bude možné stlaèením príslušných tlaèidiel zobrazi a tiež meni, ale tieto zmeny budú platné len pre prebiehajúci program a nebudú uložené do pamäte v cykle MEMO. Uloženie nového pracieho cyklu do pamäte môže by vykonané vyššie uvedeným spôsobom. Pracie prostriedky Opatrenia Údržba Poruchy Servisná služba 17

Uvedenie do chodu a programy SK V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu 1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla. 2. Naplòte práèku a zatvorte dvierka. 3. Volièom programov nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedená približná doba prania. Teplota a odstreïovanie budú nastavené automaticky, na základe zvoleného pracieho programu (ich zmena je možná - viï str. 19). 4. Zvoli prípadné volite¾né funkcie (viï str. 19). Tabu¾ka programov Druh tkaniny a stupeò jej zneèistenia Štandard-ný Pracie progr. Teplota Prací prostriedok na predpr. na pranie Avivá z Volite¾ná funkcia Belenie / Bieliaci prostriedok Doby cyklov (v minútach) Extrémne zneèistené biele prádlo (plachty, obrusy, atï.) 1 90 C 135 Extrémne zneèistené biele prádlo Na chúl. 2 90 C (plachty, obrusy, atï.) prádlo/tradièný 125 Silne zneèistené biele a farebné Na chúl. 2 60 C prádlo z odolných tkanín prádlo/tradièný 110 Silne zneèistené biele a farebné Na chúl. 2 40 C chúlostivé prádlo prádlo/tradièný 105 Èiastoène zneèistené biele a farebné Na chúl. 3 40 C jemné prádlo (košele, trièká, atï.) prádlo/tradièný 70 Silne zneèistené prádlo z odolných farebných tkanín (kojenecké prádlo, 4 Na chúl. 60 C prádlo atï.) 75 Silne zneèistené prádlo z odolných farebných tkanín (kojenecké prádlo, 4 Na chúl. 40 C prádlo atï.) 60 Vlna 5 40 C 50 Prádlo z ve¾mi jemných tkanín (záclony, hodváb, viskóza, atï.) Time 4 you Silne zneèistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín Èiastoène zneèistené biele a farebné chúlostivé prádlo (košele, trièká, atï.) Chúlostivéfarebné prádlo (z¾ahka zneèistené prádlo všetkého druhu) Chúlostivéfarebné prádlo (z¾ahka zneèistené prádlo všetkého druhu) Šport 6 30 C 45 7 60 C 65 8 40 C 55 9 40 C 45 10 30 C 30 Športová obuv (MAX. 2 páry.) 11 30 C 50 Tkaniny pre športový odev (teplákové súpravy, pono zky, atï.) MEMO ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY Pláchanie Odstreïovanie Vypúšanie vody 12 30 C 60 5. Naplòte dávkovaè pracími a prípadne tiež prídavnými prostriedkami (viï str. 20). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE. Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu najmenej 2 sekúnd. 7. Po ukonèení pracieho programu sa objaví nápis END. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna. 8. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla. Slúzi ž k ulozeniu ž ¾ubovo¾ného spôsobu prania do pamäti (viï str. 17). Na chúl. prádlo/tradièný Popis pracieho cyklu Predpranie, pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu alebo odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu alebo odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu alebo vypúštanie vody Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pranie, pláchanie, a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie, pláchanie, a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie v studenej vode (bez pracieho prostriedku), pranie, pláchanie a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo Pranie pláchanie, priebe zné a závereèné odstreïovanie Pláchanie o odstreïovanie Vypúšanie vody a odstreïovanie Vypúšanie vody Note -Pri programoch 7-8 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg. -Pri programe 12 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg. -Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú len informatívny charakter. Špeciálny program Každodenné pranie 30' (program 10 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (10 pri 30 C) je možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg. Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku. 18

Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a FUNKÈNÉ tlaèidlá Nastavenie rýchlosti odstreïovania V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèas ou je i odstreïovanie, ikona bude zobrazená bez toho, aby blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej možnej rýchlosti odstreïovania pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony. Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníženiu rýchlosti až na hodnotu OFF, oznaèujúcu vylúèenie odstreïovania (návrat na vyššie hodnoty je možný po ïalšom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty: symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal. Nastavenie rýchlosti odstreïovania je možné u všetkých pracích programov, s výnimkou programu 6 a vyèerpania vody. Regulácia odloženého štartu (Delay Timer) Po stlaèení tlaèidla dôjde na displeji k zobrazeniu nápisu OFF a bude sprevádzaného blikaním príslušného symbolu. Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla sa zobrazí 1h, èo odpovedá odloženiu štartu o jednu hodinu a tak ïalej až po hodnotu 24h. Po zotrvaní na požadovanej hodnote odloženia, dôjde približne po 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty. Následne bude na displeji zobrazený èas zahájenia nastaveného programu a symbol zostane rozsvietený. Po ïalšom stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE dôjde v danej situácii k opätovnému zobrazeniu zvoleného odloženia štartu, ktoré bude postupne, až do zahájenia cyklu, každú hodinu znižované. V tejto fáze je možné zmeni hodnotu odloženia len jej znížením. Regulácia odloženia štartu (Delay Timer) je aktívna pri všetkých programoch. SK Inštalácia Popis Pracie programy Nastavenie teploty V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèas ou je i regulácia teploty, ikona bude zobrazená bez toho, že by blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej možnej teploty pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony. Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníženiu teploty až na hodnotu OFF, oznaèujúcu pranie v studenej vode (návrat na vyššie hodnoty je možný po ïalšom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty: symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal. Nastavenie teploty je možné u všetkých pracích programov. Funkcie Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií: 1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky; 2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie. Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného pracieho programu. V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií, aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia. Funkcie Efekt Poznámky k pou±zitiu Bielenie Intenzívne plákanie Jednoduché ±zehlenie Bieliaci cyklus vhodný na odstránenie najodolnejších škvàn. Slú±zi na zvýšenie úèinnosti plákania. Slú±zi na zní±zenie poètu záhybov na tkaninách, u¾ahèujúc následné ±zehlenie. Nezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do prídavnej priehradky 4 (viï str. 20). Táto funkcia nie je kompatibilná s funkciou JEDNODUCHÉ ±ZEHLENIE. Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zití ve¾kého mno±zstva pracieho prostriedku. Po nastavení tejto funkcie dôjde k prerušeniu programov 4, 5, 6 s prádlom v bubne bez vypustenia vody (ochrana proti krèeniu) sprevádzaného blikaním príslušného tlaèidla. - ukonèenie cyklu sa vykonáva stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE alebo tlaèidla JEDNODUCHÉ ±ZEHLENIE. - ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèenej a stlaète tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE. Táto funkcia nie je kompatibilná s funkciou BIELENIE. Aktívna pri programoch: 2, 3, 4, plákanie. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, plákanie. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, plákanie. Pracie prostriedky Opatrenia Údržba Poruchy Servisná služba 19

Pracie prostriedky a bielizeò SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tiež zneèisteniu životného prostredia. 4 1 2 3 Pri vy ahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne. priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na predpierku Pred naplnením priehradky pracím prostriedkom sa uistite, že sa v dávkovaèi nenachádza prídavná priehradka 4. priehradka 2: Prací prostriedok (práškový alebo tekutý) na pranie Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred uvedením zariadenia do chodu. priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.) Aviváž nesmie vyteka z mriežky. prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok! Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny. Bieliaci cyklus! Tradièný bieliaci prostriedok sa používa pri bielení bielej bielizne z odolných tkanín, zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa používa pri bielení farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny. Vložte prídavnú priehradku 4, z príslušenstva, do priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku neprekroète hladinu max, vyznaèenú na stredovom kolíku (viï obrázok). Keï si prajete vykona len bieliaci cyklus, naplòte prídavnú priehradku 4 bieliacim prostriedkom a nastavte program plákania. Pri bielení poèas pracieho cyklu naplòte dávkovaè pracím prostriedkom a prídavnými prostriedkami, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte volite¾nú funkciu bielenia (viï str. 19). Použitie prídavnej priehradky 4 vyluèuje možnos predpierky. Príprava bielizne Roztrieïte bielizeò pod¾a: - druhu tkaniny / symbolu na visaèke. - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho. Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky. Neprekraèujte povolenú náplò, vz ahujúcu sa na hmotnos suchej bielizne: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna max. 1 kg Ko¾ko váži bielizeò? 1 plachta 400-500 g 1 oblieèka na vankúš 150-500 g 1 obrus 400-500 g 1 župan 900-1.200 g 1 uterák 150-250 g Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš alebo do sáèku zo sie oviny. Je treba ich pra samotné a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite program 6, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie. Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím perím. Jednotlivé kusy odevu obrá te naruby, naplòte práèku náplòou s hmotnos ou nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné odstreïovanie. Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi 1 kg náplne. 20

Opatrenia a rady! Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. Základné bezpeènostné pokyny Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce, neprofesionálne použitie, a jeho funkcie nesmú by menené. Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keï máte mokré ruky alebo nohy. Nevy ahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku. Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas èinnosti zariadenia. Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže ma ve¾mi vysokú teplotu. Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostného uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu. Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o opravu vnútorných èastí zariadenia. Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu. Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohria sa. V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká. Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi je bubon prázdny. Likvidácia Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraòovaní postupujte v súlade s miestnymi predpismi a s cie¾om ich recyklácie. Likvidácia starej práèky: pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok. Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie Technológia v službách životného prostredia Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo vody, je skutoènos, že nová technológia Indesit umožòuje dokonale vypra bielizeò s použitím menej než polovièného množstva vody: jedná sa o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na životné prostredie. Šetrenie pracími prostriedkami, vodou, energiou a èasom Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò, v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje ušetri až 50% energie. Predpierka je potrebná len pri praní silno zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15% energie. Pri aplikácii príslušného prostriedku proti škvrnám alebo ich namoèením pred zahájením prania, je možné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách. Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote 60 C namiesto 90 C alebo 40 C namiesto 60 C, umožòuje ušetri až 50% energie. Správne dávkovanie pracieho prostriedku, s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu a chráni životné prostredie: i keï sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu aviváže. Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha nižšej zá aži firiem, zaoberajúcich sa výrobou energie. Volite¾ná funkcia oneskorený štart (viï str. 19) znaène napomáha organizácii prania práve na základe uvedených pravidiel. V prípade, že bielizeò má by vysušené v sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé množstvo vody umožòuje šetri èas a energiu poèas programu sušenia. SK Inštalácia Popis Pracie programy Pracie prostriedky Opatrenia Údržba Poruchy Servisná služba 21

Údržba a starostlivos SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníženiu nebezpeèenstva úniku vody. Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného kábla zo zásuvky. Èistenie práèky Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúš adlá alebo brúsne prostriedky. Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viï obrázok). Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia je treba vykonáva pravidelne. Starostlivos o dvierka a bubon Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. Èistenie èerpadla Súèas ou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky).! Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený a vytiahnite zástrèku zo zásuvky. Prístup k vstupnej èasti èerpadla: 1. pomocou skrutkovaèa odstráòte krycí panel nachádzajúci sa v prednej èasti práèky (viï obrázok); 2. odkrú te vrchný kryt jeho otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (viï obrázok): vyteèenie malého množstva vody je celkom bežným javom; 3. dokonale vyèistite vnútro vstupnej èasti èerpadla; 4. nasaïte spä vrchný kryt; 5. namontujte spä krycí panel, prièom sa, pred jeho prisunutím k práèke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háèikov do príslušných otvorov. Kontrola prítokovej hadice Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeni : silný tlak pôsobiaci na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi jej náhle roztrhnutie.! Nikdy nepoužívajte už použité hadice. 22

Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 24), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. Poruchy: Práèku nie je možné zapnú. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. Nedochádza k napúš aniu vody do práèky (na displeji je zobrazený nápis H 2 O). Dochádza k nepretržitému napúš aniu a vypúš aniu vody. Nedochádza k vyèerpaniu vody alebo k odstreïovaniu. Poèas odstreïovania je možné pozorova silné vibrácie. Dochádza k úniku vody z práèky. Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny. Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia: Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo k spojeniu kontaktov. V celom dome je vypnutý prúd. Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis DOOR). Nebolo stlaèené tlaèidlo. Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, viï str. 19). Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku. Prívodná hadica je príliš ohnutá. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. V celom dome je uzatvorený prívod vody. V rozvode vody nie je dostatoèný tlak. Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE. Vypúš acia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viï str. 15). koncová èas vypúš acej hadice je ponorená vo vode (viï str. 15). odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom. Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka nepretržite napúš a a vypúš a vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily. Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 18). Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 19). Vypúš acia hadica je príliš ohnutá (viï str. 15). Odpadové potrubie je upchaté. Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 14). Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 14). Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 14). Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 14). Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 22). Vypúš acia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 15). Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke (musí obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo v práèke alebo podobné oznaèenie). Bolo ho použité nadmerné množstvo. SK Inštalácia Popis Pracie programy Pracie prostriedky Opatrenia Údržba Poruchy Servisná služba 23

Servisná služba SK Pred privolaním servisnej služby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 23); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obrá te na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle uvedenom na záruènom liste.! Nikdy sa neobracajte so žiados ou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti oprávnení. Pri hlásení poruchy uveïte: druh poruchy; model práèky (Mod.); výrobné èíslo (S/N). tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky. Servisná služba 24

Návod k použití CZ Èeský WIE 147 X Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27 První prací cyklus, 27 Technické údaje, 27 Popis praèky, 28-29 Ovládací panel, 28 Displej, 29 Program MEMO, 29 Uvedení do chodu a programy, 30 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30 Tabulka programù, 30 Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 31 Nastavení rychlosti odstøeïování, 31 Regulace odloženého startu (Delay Timer), 31 Nastavení teploty, 31 Funkce, 31 Prací prostøedky a prádlo, 32 Dávkovaè pracích prostøedkù, 32 Cyklus bìlení, 32 Pøíprava prádla, 32 Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 32 Opatøení a rady, 33 Základní bezpeènostní pokyny, 33 Likvidace, 33 Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 33 Údržba a péèe, 34 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 34 Èištìní praèky, 34 Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34 Péèe o dvíøka a buben, 34 Èištìní èerpadla, 34 Kontrola pøítokové hadice, 34 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35 Servisní služba, 36 Pøed pøivoláním servisní služby, 36 PRAÈKA CZ 25

Instalace CZ! Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými upozornìními.! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti pøi práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte praèku. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo k jejímu poškození. V pøípadì, že je poškozena, nezapojujte ji a obra te se na prodejce. 3. Odstraòte 4 šrouby s gumovou podložkou a s pøíslušnou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), sloužící na ochranu bìhem pøepravy. 4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami. 5. Uzavøete prostøednictvím uzávìru, který je souèástí pøíslušenství, tøi otvory, ve kterých se nacházel kolík, umístìný v zadní èásti, vpravo dole. 6. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.! Obaly nejsou hraèky pro dìti Vyrovnání do vodorovné polohy 1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, když podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí pøesáhnout 2. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice 1. Vložte tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. A 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøíslušného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnuta anebo stlaèena.! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana).! V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obra te se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. 26

Pøipojení odtokové hadice 65-100 cm Pøipojte vypouštìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; anebo ji zachy te na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím držáku z pøíslušenství (viz obrázek). Volný konec vypouštìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody.! Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; jeli však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Pøipojení k elektrické síti Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že: zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám; zásuvka je schopna snést maximální zátìž odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle); hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.! Praèka nesmí být umístìna venku pod širým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.! Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná.! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.! Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.! Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. První prací cyklus Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90 C, bez pøedpírání. Technické údaje Model Rozmìry Kapacita Napájení Pøipojení k rozvodu vody Rychlost odstøeïování Kontrolní program podle normy IEC456 Hluènost (db(a) re 1 pw) WIE 147 X šíøka 59,5 cm výška 85 cm hloubka 53,5 cm od 1 do 5 kg napìtí 220/230 V 50 Hz maximální pøíkon 1850 W maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 46 litrù a z do 1400 otáèek za minutu program 2; teplota 60 C; náplò 5 kg prádla. Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní Praní: 66 Odstøeïování: 77 CZ Instalace Popis Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údržba Poruchy Servisní služba 27

Popis praèky CZ Ovládací panel Dávkovaè pracích prostøedkù Tlaèítko OSTØEÏOVÁNÍ FUNKÈNÍ tlaèítka Displej Tlaèítko TEPLOTA Tlaèítko ODLOŽENÝ START Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT Otoèný voliè Dávkovaè pracích prostøedkù slouží k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouží k nastavení rychlosti odstøeïování až po její úplné vylouèení (viz str. 31). Tlaèítko ODLOŽENÝ START pro odložení startu nastaveného programu o maximálnì 24 hodin (viz str. 31). Tlaèítko TEPLOTA slouží ke zmìnì nastavení teploty praní (viz str. 31). Displej slouží k nastavení pracího programu a ke kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejší strana). FUNKÈNÍ tlaèítka: slouží k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno. Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouží k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení. Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouží k zapnutí a vypnutí praèky. Otoèný voliè slouží k volbì pracích programù. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze. 28

Displej Kromì toho, že je velice užiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 31), poskytuje displej informace o pracím cyklu. Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro spuštìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu. V pøípadì, že je nastaven èas odloženého startu (Odložený start, viz str. 31), dojde k jeho zobrazení. Zablokovaná dvíøka: Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvíøek kvùli zabránìní jejich náhodnému otevøení. Aby se pøedešlo poškození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat na zhasnutí uvedeného symbolu. Na závìr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END.! V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní službì (viz str. 36). Program MEMO Tento program umožòuje uložit do pamìti nejoblíbenìjší anebo nejpoužívanìjší prací cyklus. K uložení programu do pamìti postaèí po jeho zahájení pootoèit OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy. Cyklus bude automaticky uložen do pamìti a na displeji se zobrazí nápis MEMO, který bude blikat po dobu nìkolika sekund. Následnì lze zahájit cyklus MEMO jednoduše pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy ; stisknutím pøíslušných tlaèítek bude možné zobrazit a také mìnit hodnoty teploty/odstøeïování/odloženého startu, ale tyto zmìny budou platit pouze pro probíhající program a nebudou uloženy do pamìti v cyklu MEMO. Uložení nového pracího cyklu do pamìti mùže být provedeno výše uvedeným zpùsobem. CZ Instalace Popis Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údržba Poruchy Servisní služba 29

Uvedení do chodu a programy CZ Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka. 2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka. 3. Volièem programù nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedena pøibližná doba praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny automaticky, na základì zvoleného pracího programu (jejich zmìna je možná - viz str. 31). 4. Zvolit pøípadné volitelné funkce (viz str. 31). Tabulka programù Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi štìní Standardní Extrémnì zneèištìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) Extrémnì zneèištìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin Silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo Èásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.) Silnì zneèištìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) Silnì zneèištìné prádlo z odolných barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.) Prací Prací programy Teplota prostøedek pøedp. praní Avivá z V olitelná funkce Odstranìní skvrn / B ìlící prostøedek 1 90 C 135 2 90 C 2 60 C 2 40 C 3 40 C Na choul. prádlo/ Tradièní Na choul. prádlo/ Tradièní Na choul. prádlo/ Tradièní Na choul. prádlo/ Tradièní 4 60 C Na choul. prádlo 75 4 40 C Na choul. prádlo 60 Vlna 5 40 C 50 Prádlo z velice choulosti-vých tkanin (záclony, hedvábí, viskóza, atd.) Time 4 you Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin Èásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.) C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèištìné prádlo všeho druhu) C houlostivé barevné prádlo (lehce zneèištìné prádlo všeho druhu) Sport 6 30 C 45 7 60 C 65 8 40 C 55 9 40 C 45 10 30 C 30 Sportovní obuv (MA X. 2 páry.) 11 30 C 50 Tkaniny pro sportovní odìv (teplákové soupravy, pono zky, atd.) MEMO DÍLÈÍ PROGRA-MY Máchání Odstøeïování Vypouštìní vody 12 30 C 60 5. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 32). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 7. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis END. Vyndejte prádlo a nechte pootevøeny dvíøka, aby mohlo dojít k vysušení bubnu. 8. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka. Slouzí ž k ulození ž libovolného zpùsobu praní do pamìti (viz str. 29). Na choul. prádlo/ Tradièní Doba cyklu (v Popis pracího cyklu minutách) 125 110 105 70 Pøedpírka, praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, zabránìní krèení anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní, máchání, zabránìní krèení anebo odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní, máchání, zabránìní krèení a odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní, máchání, zabránìní krèení anebo vypouštìní vody Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Praní, máchání, odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní, máchání, odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní ve studené vodì (bez pracího prostøedku), praní, máchání a odstøeïování pro choulostivé prádlo Praní, máchání, prùbì zné a závìreèné odstøeïování Máchání a odstøeïování Vypouštìní vody a odstøeïování Vypouštìní vody Poznámky -Pøi programech 7-8 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg. -Pøi programu 12 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg. -Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Každodenní praní 30' (program 10 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30 C) je možné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího prostøedku. 30

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele FUNKÈNÍ tlaèítka Nastavení rychlosti odstøeïování V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i odstøeïování, ikona bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální možná rychlost odstøeïování pro nastavený program se souèasným blikáním ikony. Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke snížení rychlosti odstøeïování až na hodnotu OFF, oznaèující vylouèení odstøeïování (návrat k vyšší hodnotì je možný po dalším stisknutí tlaèítka). Po setrvání na požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování. symbol zùstane zobrazen, aniž by blikal. Nastavení rychlosti odstøeïování je možné u všech pracích programù, s výjimkou programu 6 a vyèerpání vody. Regulace odloženého startu (Delay Timer) Po stisknutí tlaèítka se na displeji zobrazí nápis OFF provázený blikáním pøíslušného symbolu. Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí 1h odpovídající odložení startu o jednu hodinu a tak dále až po hodnotu 24h. Po setrvání na požadované hodnotì odložení dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování. Následnì bude na displeji zobrazen èas zahájení nastaveného programu a symbol zùstane rozsvícen. Stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ v této situaci se opìtovnì zobrazí zvolené odložení startu, které bude postupnì každou hodinu snižováno, a to až do zahájení cyklu. V této fázi lze zmìnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení. Regulace odloženého startu (Delay Timer) je aktivní pøi všech programech. Nastavení teploty V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i regulace teploty, ikona bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální možná teplota pro nastavený program se souèasným blikáním ikony. Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke snížení teploty až na hodnotu OFF, oznaèující praní ve studené vodì (návrat k vyšší hodnotì je možný po dalším stisknutí tlaèítka). Po setrvání na požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování: symbol zùstane zobrazen, aniž by blikal. Nastavení teploty je možné u všech pracích programù. CZ Instalace Popis Prací programy Prací prostøedky Funkce Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí: 1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky; 2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce. Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného pracího programu. V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce. Funkce Efekt Poznámky k pou±zití Odstranìní skvrn Intenzivní máchání Snadné ±zehlení Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjších skvrn. Slou±zí ke zvýšení úèinnosti máchání. Slou±zí ke sní±zení poètu záhybù na tkaninách, ulehèujíc následné ±zehlení. Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 (viz str. 32). Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ. Ž Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku. Po nastavení této funkce dojde k pøerušení programù 4, 5, 6 s prádlem v bubnu bez vypuštìní vody(ochrana pøed zmaèkáním) provázenému blikáním pøíslušného tlaèítka. - Ukonèení cyklu se provádí stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ anebo tlaèítka SNADNÉ ŽZEHLENÍ. - pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí ODSTRANÌNÍ SKVRN. Aktivní pøi programech: 2, 3, 4, máchání. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, máchání. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, máchání. Opatøení Údržba Poruchy Servisní služba 31

Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: použití jejich nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèištìní životního prostøedí. 4 1 2 3 Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro pøedpírání Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte, že se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4. pøihrádka 2: Prací prostøedek (práškový anebo tekutý) pro praní Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž, atd.) Aviváž nesmí vytékat z møížky. pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek! Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny. Cyklus bìlìní! Tradièní bìlící prostøedek se používá pøi bìlení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na choulostivé prádlo se používá pøi bìlení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny. Vložte pøídavnou pøihrádku 4, z pøíslušenství, do pøihrádky 1. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekroète hladinu max, vyznaèenou na støedovém kolíku (viz obrázek). Když si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus, naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a nastavte program máchání. Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci Odstranìní skvrn (viz str. 31). Použití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje možnost pøedpírání. Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg Kolik váží prádlo? 1 prostìradlo 400-500 g 1 povlak na polštáø 150-500 g 1 ubrus 400-500 g 1 župan 900-1.200 g 1 ruèník 150-250 g Odìvy vyžadující zvláštní péèi Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na polštáø anebo do sáèku ze sí oviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon použijte program 6, který automaticky vylouèí odstøeïování. Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obra te naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a použijte jemné odstøeïování. Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba použít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì. 32

Opatøení a rady! Praèka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální použití, a jeho funkce nesmí být mìnìny. Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, když máte mokré ruce anebo nohy. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mít velmi vysokou teplotu. Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu. Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. V pøípadì potøeby pøemís ujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku pøemís ovat sami, je totiž velmi tìžká. Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. Likvidace Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci. Likvidace staré praèky: pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek. Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí Technika ve službách životního prostøedí Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, že nový zpùsob praní Indesit umožòuje dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle s ohledem na životné prostøedí. Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až 50% energie. Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèištìného prádla. Prací program bez pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie. Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Použití stejného pracího programu pøi teplotì 60 C namísto 90 C anebo 40 C namísto 60 C, umožòuje ušetøit až 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout použití aviváže. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátìži firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odložený start (viz str. 31) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel. V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé množství vody umožòuje šetøit èas a energii bìhem sušícího programu. CZ Instalace Popis Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údržba Poruchy Servisní služba 33

Údržba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke snížení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èištìní praèky Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu. Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky. Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù Péèe o dvíøka a buben Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní je tøeba vykonávat pravidelnì. Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. Èištìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky).! Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pøístup ke vstupní èásti èerpadla: 1. pomocí šroubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti praèky (viz obrázek); 2. odšroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého množství vody je zcela bìžným jevem; 3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.namontujte zpátky krycí panel, pøièemž se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, že došlo k správnému zachycení háèkù do pøíslušných otvorù. Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí.! Nikdy nepoužívejte již použité hadice. 34

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. Poruchy: Praèku nelze zapnout. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Nedochází k napouštìní vody do praèky (na displeji je zobrazen nápis H 2 O). Dochází k nepøetržitému napouštìní a vyèerpávání vody. Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování. Bìhem odstøeïování je možné pozorovat silné vibrace. Dochází k úniku vody z praèky. Dochází k tvorbì nadmìrného množství pìny. Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis DOOR). Nebylo stisknuto tlaèítko. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 31). Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 27). Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27). Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem. Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu. V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily. Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30). Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31). Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 27). Odpadové potrubí je ucpáno. Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26). Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26). Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26). Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní viz str. 34). Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27). Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù. CZ Instalace Popis Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údržba Poruchy Servisní služba 35

Servisní služba CZ Pøed pøivoláním servisní služby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obra te na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì.! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. Pøi hlášení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N). tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky. Servisní služba 36

INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE RO Românã WIE 147 X Sumar Instalare, 38-39 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 38 Legãturi hidraulice ºi electrice, 38-39 Primul ciclu de spãlare, 39 Date tehnice, 39 Descrierea maºinii de spãlat, 40-41 Panoul de control, 40 Display-ul, 41 Program MEMO, 41 Pornire ºi Programe, 42 Pe scurt: pornirea unui program, 42 Tabel de programe, 42 Personalizãri, 43 Reglarea centrifugei, 43 Reglarea delay timerului, 43 Reglarea temperaturii, 43 Funcþii, 43 Detergenþi ºi rufe albe, 44 Sertarul detergenþilor, 44 Ciclu de albire, 44 Prepararea rufelor, 44 Rufe deosebite, 44 Precauþii ºi sfaturi, 45 Protecþie generalã, 45 Aruncarea reziduurilor, 45 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 45 Întreþinere ºi îngrijire, 46 Oprirea apei ºi a curentului electric, 46 Curãþarea maºinii de spãlat, 46 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 46 Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 46 Curãþarea pompei, 46 Controlarea tubului de alimentare cu apã, 46 Anomalii ºi remedii, 47 MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Asistenþã, 48 Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 48 RO 37

Instalare RO! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã. Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea Scoaterea din ambalaj 1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat. 2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o. 3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (vezi figura). 4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare. 5. Închideþi cu dopul aflat în dotare cele trei orificii în care se afla fiºa, situate în partea posterioarã, jos în dreapta. 6. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii Nivelare 1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. 2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2. O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare. Legãturi hidraulice ºi electrice Conectarea tubului de alimentare cu apã 1. Introduceþi garnitura A în extremitatea tubului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet de apã rece cu gura filetatã de ¾ gaz (vezi figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi. A 2. Conectaþi tubul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus în dreapta (vezi figura). 3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici îndoit.! Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).! Dacã lungimea tubului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat. 38

Conectarea tubului de evacuare 65-100 cm Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidul aflat în dotare, de robinet (vezi figura). Extremitatea liberã a tubului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.! Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de prelungire; dacã este indispensabil, tubul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm. Legãtura electricã Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, asiguraþi-vã ca: priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de lege; priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi); tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi); priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat. În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã.! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã. Primul ciclu de spãlare Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90 C fãrã prespãlare. Date tehnice Model Dimensiuni Capacitate Legãturi electrice Legãturi hidrice Viteza de centrifugare Programe de control pe baza normei IEC456 WIE 147 X lãrgime 59,5 cm înãlþime 85 cm profunzime 53,5 cm de la 1 la 5 kg tensiune 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã 1850 W presiune maximã 1 MPa (10 bari) presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei 46 litri pânã la 1400 de rotaþii pe minut programul 2; temperatura 60 C; efectuatã cu 5 kg de rufe. Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive RO Instalare Descriere Programe Detergenþi Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 39

Descrierea maºinii de spãlat RO Panoul de control Sertarul detergenþilor Butonul CENTRIFUGÃ Taste FUNCÞIONARE Display-ul Butonul START/RESET Butonul TEMPERATURÃ Butonul DELAY TIMER Butonul PORNIRE/OPRIRE Selectorul Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 44). Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de centrifugare pânã la excluderea acesteia (vezi pag. 43). Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24 de ore (vezi pag. 43). Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea temperaturii de spãlare (vezi pag. 43). Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (vezi pagina alãturatã). Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins. Butonul START/RESET pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit. Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi stingerea maºinii de spãlat. Selectorul pentru alegerea programelor. Pe durata programului selectorul rãmâne ferm. 40

Display-ul În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (vezi pag. 43), displayul furnizeazã informaþii cu privire la ciclul de spãlare. Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, vezi pag. 43), aceasta va fi vizualizatã. RO Instalare Descriere Hublou blocat: Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare. Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide hubloul. Programe Detergenþi La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END.! În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, de transmis Asistenþei Tehnice (vezi pag. 48). Program MEMO Acest program permite memorizarea ciclului de spãlare preferat sau cel mai utilizat. Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL pe poziþia, automat ciclul va fi memorizat iar pe display va apãrea scris MEMO intermitent timp de câteva secunde. Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui ciclu MEMO doar prin rotirea SELECTORULUI la poziþia ; se vor putea vizualiza valorile de temperaturã/centrifugã/delay timer apãsând pe butoanele corespunzãtoare, se vor putea chiar ºi modifica însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în ciclul MEMO. Dacã se doreºte memorarea unui nou ciclu de spãlare, repetaþi operaþiunile indicate mai sus. Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 41

Pornire ºi Programe RO Pe scurt: pornirea unui program 1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul. 2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul. 3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe display va apãrea timpul estimat. Temperatura ºi centrifuga se selecteazã automat pe baza programului (pentru a le modifica vezi pag. 43). Tabel de programe Tipul de þesãturã ºi de murdãrie Programe Temperaturã Standard Albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) Albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare Albe ºi colorate delicate foarte murdare Albe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) Culori rezistente foarte murdare (scutece pentru noi nãscuþi, etc.) Culori rezistente foarte murdare (scutece pentru noi nãscuþi, etc.) Detergent presp. Spãl. Aditiv înmuiere Opþiune Antipatã / Decolorant Durata ciclului (minute) 1 90 C 135 2 90 C 2 60 C 2 40 C 3 40 C Delicatã / Tradiþionale Delicatã / Tradiþionale Delicatã / Tradiþionale Delicatã / Tradiþionale 4 60 C Delicatã 75 4 40 C Delicatã 60 Lânã 5 40 C 50 Þesãturi foarte delicate (perdele, mãtase, vâscozã, etc.) Timp pentru tine A lbe ºi colorate rezistente foarte murdare Albe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) Culori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) Culori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) Sport Încãlþãminte sportivã (MAX 2 perechi.) Þesãturi pentru îmbrãcãminte sportivã (Treninguri, chiloþi de gimnasticã, etc. MEMO PROGRAME PARÞIALE Clãtire Centrifugare Descãrcare 6 30 C 45 7 60 C 65 8 40 C 55 9 40 C 45 10 30 C 30 11 30 C 50 12 30 C 60 4. Selectaþi eventuale funcþii (vezi pag. 43). 5. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 44). 6. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 7. La sfârºitul programului va apãrea scris END. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a se putea usca coºul. 8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul. 125 110 105 Permite memorarea oricãrui tip de spãlare (vezi pag. 41). Delicatã / Tradiþionale 70 Descrierea ciclului de spãlare Prespãlare, spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare ºi centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau scurgere Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãtiri ºi centrifugã delicatã Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Clãtiri ºi centrifugare Descãrcare apã ºi centrifugare Descãrcare Note -Pentru programele 7-8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg. -Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg. -Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã. Program special Zilnic 30 (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30 C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid. 42

Personalizãri Taste FUNCÞIONARE Reglarea centrifugei Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede centrifuga, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã viteza maximã permisã a centrifugii pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu excepþia programului 6 ºi a evacuãrii. Reglarea delay timerului Apãsând pe butonul pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent. Apãsând din nou pe buton apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã timpul prevãzut pentru programul selectat iar simbolul rãmâne aprins. Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea întârzierii selectate care scade la fiecare orã pânã la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele. Reglarea temperaturii Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul rãmâne fix. Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare. RO Instalare Descriere Programe Detergenþi Funcþii Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel: 1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos; 2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã. Funcþii Efect Note pentru folosire Antipatã Extra Clãtire Calcã mai uºor Ciclu de decolorare adecvat pentru eliminarea petelor mai rezistente. Mãreºte eficacitatea clãtirii. Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea. A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 44) În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR. Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze elevate de detergent. Selectând aceastã funcþie, programele 4, 5, 6 se întrerup cu rufele la înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv semnalizeazã. - pentru a completa ciclul apãsaþi pe butonul START/RESET sau pe butonul CALCÃ MAI UªOR. - pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe simbolul respectiv ºi apãsaþi pe butonul START/RESET.. În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ. Activã cu programele: 2, 3, 4, Clãtiri. 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 11, 12, Clãtiri. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Clãtiri. Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 43

Detergenþi ºi rufe albe RO Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. 4 1 2 3 Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã: sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf) Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus. sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid) Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire. sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra grãtarului. sertar adiþional 4: Decolorant! Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã. Ciclu de albire! Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã. Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare, în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central (vezi figura). Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4 ºi selectaþi programul Clãtire. Pentru albirea în timpul spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (vezi pag. 43). Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea. Prepararea rufelor Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii. Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg Cât cântãresc rufele? 1 cearceaf: 400-500 g. 1 faþã de pernã: 150-200 g. 1 faþã de masã: 400-500 g. 1 halat de baie: 900-1.200 g. 1 prosop: 150-250 g. Rufe deosebite Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 6 care exclude centrifugarea. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând centrifuga delicatã. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe. 44

Precauþii ºi sfaturi! Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Protecþie generalã Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiunile sale nu trebuie alterate. Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune. Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge temperaturi elevate. Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care protejeazã deschiderile accidentale. În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la mecanismele interne pentru a pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat. Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune, sã nu se afle copii. Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea. Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã. Aruncarea reziduurilor Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate. Aruncarea maºinii de spãlat vechi: înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul. Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor. Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% din energie. Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din energie. Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60 C în locul unuia la 90 C sau unul la 40 C în locul unuia la 60 C, permit economisirea unui procent de pânã la 50% de energie. Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere. Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 43) ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens. Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare. RO Instalare Descriere Programe Detergenþi Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 45

Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Curãþarea maºinii de spãlat Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive. Curãþarea sertarului pentru detergenþi Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (vezi figura): Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent. Curãþarea pompei Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi scoateþi din prizã. Pentru a avea acces la precamerã: 1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (vezi figura): 2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (vezi figura): este normal sã iasã puþinã apã; Îngrijirea hublouului ºi a coºului Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a evita formarea de mirosuri urâte. 3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul; 5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective. Controlarea tubului de alimentare cu apã Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.! Nu folosiþi tuburi deja folosite. 46

Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 48), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Anomalii: Maºina de spãlat nu se aprinde. Ciclul de spãlare nu porneºte. Maºina de spãlat nu încarcã apã (Pe display este vizualizat scris H 2 O). Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã continuu. Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu centrifugheazã. Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe timpul centrifugãrii. Maºina de spãlat pierde apã. Se formeazã prea multã spumã. Cauze posibile / Rezolvare: Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR). Butonul nu a fost apãsat. Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Robinetul de apã nu este deschis A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 43). Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Tubul este îndoit. Robinetul de apã nu este deschis În casã lipseºte apa. Nu este presiune suficientã. Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 39). Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 39). Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer. Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare. Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 42). Este activã opþiunea Calca mai uºor: pentru a completa programul apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 43). Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 39). Conducta de evacuare este înfundatã. Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 38). Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 38). Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 38). Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 38). Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 46). Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 39). Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor). Dozajul a fost excesiv. RO Instalare Descriere Programe Detergenþi Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 47

Asistenþã 195042415.00 12/2003 - Xerox Business Services RO Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 47); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.! Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat. Asistenþã 48