THE GLOSSARIUM GRAECO-ARABICUM



Similar documents
1 SCIENCE AND NATURAL PHILOSOPHY BEFORE THE 17 TH CENTURY

New online resources from BRILL. Eva Wantzen Sales Manager BRILL Inforum 2014

4.2 Euclid s Classification of Pythagorean Triples

Latin Syllabus S2 - S7

A Study Guide for The Structure of Scientific Revolutions by Thomas Kuhn

Chapter 3 The Science of Astronomy

UNIVERSITY OF JORDAN ADMISSION AND REGISTRATION UNIT COURSE DESCRIPTION

FACULTY OF HUMANITIES

FGSR Minimum Thesis Formatting Requirements

Department of English Masters of Arts in English Goals and Assessment of Student Learning Outcomes. I. Program Description


Study Plan. Bachelor s in. Faculty of Foreign Languages University of Jordan

COMPLEXITY RISING: FROM HUMAN BEINGS TO HUMAN CIVILIZATION, A COMPLEXITY PROFILE. Y. Bar-Yam New England Complex Systems Institute, Cambridge, MA, USA

Guidelines for the Approval of State University General Education Requirement Courses

How To Get A Bachelor Of Liberal Arts And Science

CHRISTIAN STUDIES (CST)

ACADEMIC POLICY AND PLANNING COMMITTEE REQUEST FOR AHC GENERAL EDUCATION CONSIDERATION

The History of Logic. Aristotle ( BC) invented logic.

The General Education Program at Sweet Briar College

Curriculum for the Bachelor Degree in Crime and Delinquency

United States Office of Personnel Management Operating Manual Qualification Standards for General Schedule Positions

An Overview of Applied Linguistics

WRITING A CRITICAL ARTICLE REVIEW

AN INTERACTIVE ON-LINE MACHINE TRANSLATION SYSTEM (CHINESE INTO ENGLISH)

Mission Outcomes Major Requirements Bachelor of Arts (BA) Degree in Philosophy

Memorandum on PhD dissertations consisting of articles

Boethius 62. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, Pp. x ISBN Cloth 64.00

Grounded Theory. 1 Introduction Applications of grounded theory Outline of the design... 2

The Printing Press: A Vehicle for Modernity

THE DICTIONARY OF MEDIEVAL LATIN FROM BRITISH SOURCES

Credit. Hrs. Communication - Arabic Language I ARAB Introduction to Business BUSI Communication - Arabic Language II ARAB

Master of Arts in Linguistics Syllabus

INTERIOR DESIGN. Total Credits: 70 Studio Credits: 46 Academic Credits: 24. SEMESTER I Credits: 18 Studio Credits: 12 Academic Credits: 6

College of Arts & Sciences Goals

GRADE 11 English Language Arts Standards Pacing Guide. 1 st Nine Weeks

TERMINOGRAPHY and LEXICOGRAPHY What is the difference? Summary. Anja Drame TermNet

Chapter One: The Egyptian Educational System

A Survey of Core Curricula at Catholic Universities

PRINCIPLES AND METHODS OF PHARMACY MANAGEMENT

The Literature of Classical Greece

THE STANDARD FOR DOCTORAL DEGREES IN LAW AT THE FACULTY OF LAW, UNIVERSITY OF TROMSØ

Program Overview. Introduction. Program Components and Philosophy. Program Philosophy

Teaching Methodology for 3D Animation

DOMINICAN UNIVERSITY COLLEGE

Assessment Plan PhD in English & Comparative Literature, University of Cincinnati

Kansas Board of Regents Precollege Curriculum Courses Approved for University Admissions

Title 5 Sections ; Accreditation Standard II.A.3.

LITERATURE REVIEWS. The 2 stages of a literature review

UNIVERSITY OF BELGRADE FACULTY OF PHILOSOPHY. Part two: INFORMATION ON DEGREE PROGRAMS

The Principle of Consistency and the Conditions for Creativity

Architecture and built environment research

Warrant: The part of the arguments that sets up a logical connection between the grounds and the claim. (Reason) (Scientific Method = Hypothesis)

HPS Graduate Student Handbook

Lausanne Procedure of Speech- and Text Analysis at BAMF Office/Germany (BAMF = Federal Office for Migration and Refugees)

Course Catalog - Spring 2015

REGULATIONS AND CURRICULUM FOR THE BACHELOR PROGRAMME IN LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES, ENGLISH THE FACULTY OF HUMANITIES AALBORG UNIVERSITY

Building a Better Argument

University of Waterloo Library

Oxford University Press Online Resources. Tracy James Library Sales Executive Oxford University Press

Nursing 8 Courses (27 Credits)

Bachelor's Degree in Political Science

List of All AIMS Specialized Courses 2014~Fall 2016 (Tentative)

Foreign Language (FL)

Author Guidelines: What to Submit & How

Coaching to the Human Soul Ontological Coaching and Deep Change

Columbia Bible College Library Library Resource Guides. Concordances

ASU College of Education Course Syllabus ED 4972, ED 4973, ED 4974, ED 4975 or EDG 5660 Clinical Teaching

PRACTICAL ASPECTS OF TRANSLATION: BRIDGING THE GAP BETWEEN THEORY AND PRACTICE. Andrea LIBEG, Petru Maior University, Tg Mureş, Romania.

Curriculum for the Bachelor Degree in English Language and Literature

Syllabus for course at advanced level

Curriculum for the Bachelor Degree in Business Administration

Language Arts Literacy Areas of Focus: Grade 6

Summer Intensive Courses in Spoken and Media Arabic Spoken Arabic

The American College of Greece: Academic Vision. David G. Horner, Ph.D. President The American College of Greece April 14, 2011 (Edited July 2013)

MODERN WRITTEN ARABIC. Volume I. Hosted for free on livelingua.com

Hillsdale College Van Andel Graduate School of Statesmanship. Degree Requirements Ph.D.

The Four-Color Problem: Concept and Solution

Modern Science vs. Ancient Philosophy. Daniel Gilbert s theory of happiness as presented in his book, Stumbling on Happiness,

The Impact of Marketing Science Research on Practice: Comment. Russell S. Winer 1. Stern School of Business. New York University. New York, NY 10012

History B1 World History From the Origins of Human Civilizations to 1500 CE Fall 2011 Bakersfield College COURSE SYLLABUS

KEY FACTORS AND BARRIERS OF BUSINESS INTELLIGENCE IMPLEMENTATION

COURSE SYLLABUS Department of Biblical Studies BL650 Online Greek Language Spring, 2016

North Dakota Advanced Placement (AP) Course Codes. Computer Science Education Course Code Advanced Placement Computer Science A

Department of Philosophy

9 th Grade Physical Science Springfield Local Schools Common Course Syllabi. Course Description

Department of Strategic Communication and Journalism

AG418 Public Sector Accounting. Brief description of honours classes 2012/2013. AG424 Accounting Theories

Course Description (MA Degree)

Assignment Discovery Online Curriculum

Applied Interpretation: A Review of Interpretive Description by Sally Thorne

Ancient Greek with Thrasymachus: A Web Site for Learning Ancient Greek

Visualizing WordNet Structure

History 150 (American Health Care) Online Course Syllabus Mr. Larry Parr

Two-Year Post-Professional Degree (Path A) MASTERS OF ARCHITECTURAL DESIGN & URBANISM (MADU) With a Concentration in Classical Architecture

Transcription:

THE GLOSSARIUM GRAECO-ARABICUM From the eighth to the tenth century A. D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. This activity resulted in the incorporation and reorganization of the classical heritage in the new civilization which, using Arabic, spread with Islam. The purpose of the research project Glossarium Græco-Arabicum is to open up the lexicon of the mediæval Arabic translations from the Greek through the analytical reference dictionary A Greek and Arabic Lexicon (Leiden: Brill, 1992ff.) as an online database, intended to make available the files not yet been published in GALex, and comprising Arabic roots from the letter jîm to the end of the Arabic alphabet, and further materials in course of being collected. The database provides search facilities for Greek words, Arabic words and roots, as well as the authors and titles of the source texts. The Glossarium Graeco-Arabicum is to make readily available to scholars the direct information which the Graeco-Arabic translations contain for several areas of research. These include: the vocabulary and syntax of Classical and Middle Arabic; the development of a scientific and technical vocabulary in Arabic; the vocabulary of Classical and Middle Greek; the chronology and nature of the translation movement into Arabic; and the establishment of the texts of Greek works and their Arabic translations. Since 1980, the materials available in earlier glossaries, included in editions of the texts both published and unpublished, were compiled in a syste-

matic layout on index cards, and were considerably enlarged in the course of the continuing work on the project from the original source texts, available in manuscript and in critical editions. On this basis, a group organized by Gerhard Endress (Ruhr University of Bochum) and working in cooperation with Dimitri Gutas (Yale University, New Haven, Conn.) started to prepare the Greek and Arabic Lexicon, being the first attempt to present in a rationalized and systematic way the lexical results of Graeco-Arabic studies during the past hundred years, and a workbook containing methods and materials toward the compilation of a comprehensive Graeco-Arabic thesaurus in the future. In this workgroup, scholars competent in both Greek and Arabic collaborated to compile materials from printed glossaries, to parse Greek texts and their Arabic translations from printed editions and manuscript sources, to enter the references in card files, to verify these against the sources, and to add the context in both languages, and finally, to elaborate the final dictionary articles for publication in the Greek and Arabic Lexicon. Supported by the Deutsche Forschungsgemeinschaft, which between 1992 and 2006 granted funds for one research assistant and a number of student helpers, this basic work was advanced most notably by Professor Hans Hinrich Biesterfeldt (cofounder of the project),dr. Rüdiger Arnzen (co-author of vol. I of the Lexicon), Klaus Alshut, M. A., Dr. Cleophea Ferrari, Dr. Christel Hein, Dr. Stephan Pohl, Dr. Oliver Overwien, Dr. Jörn Thielmann, and several others who spent shorter periods with the project. Professor Dimitri Gutas drafted, and constantly refined, the rules for the compilation of the materials, worked out complex instructions for the descriptions of lexical and semantic structures, corrected and revised every article, and prepared full indexes. In compiling and analyzing the Sources which form the basis of the Glossarium Graeco-Arabicum, an

endeavour has been made to include adequate testimonies of all the major disciplines of philosophy and the sciences. Not all of these were equally well represented in extant glossaries and in critical editions to serve as a ready-made basis for this purpose. Thus, medicine was well represented from the outset because the editors of translations of Hippocratic and Galenic texts saw fit also to prepare glossaries, Aristotelian logic only through Pollak s glossary in his edition of the Arabic De Interpretatione, and mathematics basically only through Kutsch s glossary in his edition of Nicomachus s Arabic Introductio arithmetica. Partially to offset the imbalance in the coverage of technical terminology created by this state of affairs, a twopronged approach was eventually adopted. First, word by word glossaries for some works from the neglected areas were prepared on cards. These include Aristotle s Categories, Analytica posteriora, Physics, and De anima, Porphyry's Eisagoge, and Euclid s Elements. Second, individual works from the neglected areas were selected for occasional mining, especially of their technical terminology. These include primarily the remaining treatises of Aristotle s Organon, his Historia animalium, the very influential Neoplatonic texts based on Plotinus s Enneads (the Theologia Aristotelis) and Proclus s Elements of Theology (the source of the Liber de causis), the equally widespread Hippocratic Aphorisms and Prognosticon, and our only sample of the literature on theoretical astronomy Ptolemy s Hypotheses planetarum. Lately, a valuable contribution has become available through Manfred Ullmann s Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts (Wiesbaden 2002, Supplement, 2006 8), providing copious materials from the pharmacognostic and other, mainly medical literature. The Glossarium Graeco-Arabicum thus contains a sufficiently representative sample of the entire range of Greek vocabulary and syntax, despite the limitations described. In particular, it registers every word encountered in our core source texts and not only the scientific vocabulary; it is not just a dictionary of

technical terminology. Specifically, it should be noted that through the incorporation of the service words of both languages, the Glossarium also covers all the Arabic prepositions and particles (in which the letter alif is particularly rich) and will contribute, it is hoped, to a better understanding of this relatively neglected aspect of Arabic lexicography and syntax. Moreover, the materials are not restricted to philosophical and scientific discourse. Artemidorus s Onirocriticon covers every-day language in all its aspects, Aelianus s Tactica provide an illustration of practical instruction, while Aristotle s Rhetoric offers a significant sample, if mainly through the authors quoted, of the literary language. Nevertheless, the limitations imposed by the nature and number of the source-glossaries could not be totally overcome, and completeness of coverage could not be envisaged. For this reason, readers ought to keep in mind that the absence of a term or correspondence from the Glossarium does not mean its absolute absence from our sources, let alone from the translation literature, and that its presence may not exhaust the significant range of its appearance even in our sources. After sixteen years of work, only a part of the materials has been presented in the final shape of an analytical reference dictionary, the Greek and Arabic Lexicon (Handbook of Oriental Studies, Section I: The Near and Middle East, vol. XI, Leiden, Boston: E. J. Brill, 2002ff.). The first complete volume (fasc. 1-7) comprises the Arabic lexemes of letter alif; the latest fascicle which at present is going to press leads the alphabet up to the root bzr. It was therefore decided to make the material compiled in filecards accessible in the form of a reference database, to be consulted through the Internet, and permitting to search for the Arabic and Greek lexemes, the authors and titles of the source texts. Each data set is linked to an image

scanned from the card file which continues to be the point of departure for the elaboration of GALex.