illegible http://russiantranslators.blogspot.ru/2012/10/how-to-translate-russian-birth.html



Similar documents
Overseas: NOTES. Application for an Australian Passport. Your checklist. Keep your passport safe at all times.

Instructions for expatriate Finns

TO ACQUIRE A THAI NATIONALITY

LAW OF THE REPUBLIC OF GEORGIA ON CITIZENSHIP OF GEORGIA

CHECKLIST FOR THE PREPARATION AND REVIEW OF A PETITION FOR ADOPTION INVOLVING A DEPARTMENT OR AGENCY ADOPTIVE PLACEMENT PURSUANT TO O.C.G.A.

NZSTI GUIDELINES FOR THE TRANSLATION OF OFFICIAL AND LEGAL DOCUMENTS

RECLAIMING OF LUXEMBOURG NATIONALITY Deadline January 31, 2018 Info Line in Luxembourg ++(0) (11) (please call)

SOCIAL SECURITY ADMINISTRATION Application for a Social Security Card

What Is the Purpose of Form I-824? When Must I Use Form I-824? When Should I Not File Form I-824?

BY THE SECRETARY OF STATE S OFFICE BUSINESS SERVICES DIVISION, NOTARY SECTION AUTHENTICATION OF DOCUMENTS

BEST PRACTICES FOR THE TRANSLATION OF OFFICIAL AND LEGAL DOCUMENTS

Citizen s Charter (Services of the Embassy)

Notes for Guidance ROP(E) 149 (8/2015) Chinese version (Form No. ROP(C)149) is also available. 本 表 格 亦 備 有 中 文 版 本 ( 表 格 編 號 ROP(C)149)

Information on Name Change and Name Declaration

Transit Visa Application

USA & Canada: Tier 4 General Student Visa Immigration Guidance

International Adoption Specialists LLC

Application for the purpose of residence of exchange within the context of the Working Holiday Program or Working Holiday Scheme

Work Visa Application

MANITOBA DENTAL ASSOCIATION Corydon Avenue, Winnipeg, MB, R3N 0K4

APPLICATION FOR CONSULAR REPORT OF BIRTH ABROAD OF A CITIZEN OF THE UNITED STATES OF AMERICA

National Security Check Form

Information Available to U.S. Citizens

Visitor Visa Application

Application to register a change of name (adult 18+ years)

Instructions for Freedom of Information/Privacy Act Request

TURKISH CITIZENSHIP LAW

Document list Residence permit for a single mother or father with a child aged 18 or over in Norway, cf. the Immigration Act section 46

IMMIGRATION AND RESIDENCY IN URUGUAY

Instructions for Employment Eligibility Verification

IMMIGRATION Canada. Warsaw. Sponsorship of parents, grandparents, adopted children and other relatives. Visa Office Specific Instructions

Residence visa for family reunification under the European Community regime

THE LEGALISATION OFFICE IN MILTON KEYNES

SOCIAL SECURITY ADMINISTRATION Application for a Social Security Card

International Adoption Specialists LLC. READOPTION/NAME CHANGE -- CONNECTICUT

7 FAM 870 AUTHENTICATION OF DOCUMENTS

(Payable to Casto Travel, Inc.)

EVIDENCE LIST FOR GIVING NOTICE OF MARRIAGE OR CIVIL PARTNERSHIP

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ s) revised 09/09/2014

Application from a Resident or Former Resident Visa Holder

Applying for a Social Security Card is easy AND it is free!

Instructions for Interagency Record of Request - A, G, or NATO Dependent Employment Authorization or Change/Adjustment To/From A, G, or NATO Status

MUSTAFA KEMAL UNIVERSITY ASSOCIATE DEGREE AND UNDERGRADUATE DEGREE FOREIGN OR OVERSEAS STUDENT ADMISSION DIRECTIVE PART I Aim, Scope, Basis and

Guide ROA. Guide to the right of abode in the United Kingdom and applying for a certificate of entitlement. Gov.UK

Privacy Policy. January 2014

THE BASICS Changing Your Name and Social Security Number in New York State

Information for temporary residents departing Australia

Citizenship for Children

Notice of marriage. Guidance notes

How to Register the Birth of a Child

PROTECTIVE SERVICES SPECIAL IMMIGRANT JUVENILE STATUS AND LEGAL PERMANENT RESIDENCY APPLICATION GUIDE AND INSTRUCTIONS

Canada IMMIGRATION. Work Permit. Manila Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5917 E ( )

National Taiwan University of Science and Technology. Spring 2015 English-taught programs

Application to register a change of name (adult 18 years or over)

SOCIAL SECURITY ADMINISTRATION Application for a Social Security Card

How To Adopt A Child From Thailand

Carnegie Mellon University Office of International Education Warner Hall, Third Floor Pittsburgh, PA USA

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE PETITION TO CORRECT A BIRTH CERTIFICATE

Visitor Visa Application

EB-5 Immigrant Investor

Worker Registration Scheme (WRS) application form guidance notes

Tax file number application or enquiry for an individual

INFORMATION FOR MARRIAGE APPLICANTS AND OFFICIANTS

Application for Transfer or Confirmation of a Visa

One party. application for Order dissolving a marriage or civil union. Dissolution (divorce) application. pack

International Student Application Instructions for Undergraduate and Graduate Admission

Instructions for Affidavit of Support Under Section 213A of the INA

Child. Application for an Australian Passport. Your checklist

Instructions for Petition to Remove Conditions on Residence

Sure Start Maternity Grant from the Social Fund

Your secure identity. Meeting proof of identity requirements

Form Preparation and Typing Without a Lawyer Florida Readoption

APPLICATION TO AMEND CERTIFICATE OF BIRTH

Visitor s Visa/Permit Application

International Programs International Scholar & Faculty Services E-3 INFORMATION Fees E-3 Eligibility

SAMPLES OF ACCEPTABLE DOCUMENTS FOR AUTHORIZATION TO WORK VERIFICATION

Pakistan. Country Information

DOCUMENTS IN COUNTERPART

A law to make provision for the citizenship of the Republic and for matters connected therewith

CITIZENSHIP Canada. Application for Canadian Citizenship. (Subsection 5(1)) Adults (18 years of age and older) Table of Contents.

BIRTH CERTIFICATES FOR THE STATE OF ARIZONA

This page is left intentionally blank

Life Events/Salary Increase cover

National Taiwan University of Science and Technology. Fall 2014 English-taught programs

2 Details of course to which you wish to apply

Deficiencies in English or in academic preparation will lengthen your period of study.

ANU Agent Manager (Apply Online) for Undergraduate

Applying For Your Social Insurance Number

US child born in Canada. Obtaining Social Security Numbers

PERSONAL IDENTITY INFORMATION DIRECTION

In May and July 2014 UK Visas and Immigration (UKVI) introduced changes to the right to work checks employers are required to carry out.

Health and Safety Benefit

STATUS OF THE CITIZENS OF THE FREELY ASSOCIATED STATES OF THE FEDERATED STATES OF MICRONESIA AND THE REPUBLIC OF THE MARSHALL ISLANDS

7/30/2015. Form I-9 1

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Singapore visa office instructions. Table of Contents IMM 5890 E ( )

Application for superannuation benefits temporary residents departing Australia permanently

Frequently asked questions, in the order of different parts of the form:

Please use BLOCK LETTERS and place an X in the relevant boxes.

INFORMATION FOR F-1 STUDENTS POLICIES AND PROCEDURES

Transcription:

How to Translate Russian Birth Certificate We needed to make a translation of a Russian birth certificate into English. I tried to find a sample of a well translated Russian birth certificate and I did find some useful resources online. And here is a little summary about the main things to look for when making the translation yourself. And I have attached an example of the translated document. If you are a bilingual person, then it's not a problem at all. All you have to do is just to translate names, geographical locations, such as city, district, region, country, place of registration of a child, etc. The most important thing when translating a birth certificate is to make sure that all the names are spelled (or transliterated) the same way they appear in all other official documents. This can be a big problem for the immigration service if this rule is not followed. For example, the name Aleksandr can be spelled in several ways, like Alexander, Aleksander, Aleksandr - you got an idea. If you do not have your name transliterated yet, chose one spelling and go with it in every document. If you are not sure how to translate your place of birth, wikipedia is a good source of geographical information. Let's say your birth certificate states that you were born in город Винница, Винницкой области, УССР. There are several options you can chose from - city of Vinnytsia, Vinnitsa, Vinnica. It all depends on how the city was recorded in your other documents. Then goes the region which should be the same - Vinnytsia, and finally, Ukrainian SSR should do it for the republic you were born in. Please don't be confused about district and region: район - district, and область stands for region, or it can be translated as oblast. For the USCIS purposes, all the stamps should be translated also. If the original document is old and the stamps are not readable, you can put a note at the bottom of your translation that the text in the stamp is not legible. USCIS - United States Citizenship and Immigration Services (Служба гражданства и иммиграции в США) I think I covered the most important parts when it comes to a Russian to English translation of a birth certificate. Though most of the time, Immigration office requests a certified translation, that means that the translation has to be signed by a professional translator. If this is the case, you can always go with a professional Russian translation services. If you decide to use a translation agency, make sure you let them know the spelling of your names. http://russiantranslators.blogspot.ru/2012/10/how-to-translate-russian-birth.html загс сущ. фразы общ. registry (отдел записей актов гражданского состояния); registry office (Dianka); Bureau of Vital Statistics, Vital Records Office (bald_eagle) юр.н.п. office of civil registration; registration of acts of civil status ЗАГС сокр. в начало общ. Civil Registry Office (ales); local Registry of Births, Marriages and Deaths (lesska); Civil Status Registration Department(tat-konovalova); local Register (WiseSnake); Office of Vital Statistics (4uzhoj); Office of Vital Records (4uzhoj); Division of Vital Records (4uzhoj) полит. отдел записей актов гражданского состояния социол. the Office of Vital Records (kondorsky) экон. civil registry office (отдел записи актов гражданского состояния); отдел записи актов гражданского состояния illegible прил. Вебстер фразы общ. неразборчивый; нечёткий (о почерке); трудный для чтения; неудобочитаемый; нечитаемый (Hiema) Макаров не поддающийся чтению (напр. о шрифте); неудобочитаемый (напр. о шрифте) разг. нечитабельный (неразборчивый igisheva) тенгиз. неразборчивый для чтения

гражданство сущ. фразы общ. citizens; nationality; citizenhood; citizenship (have, hold He has German citizenship. give sb, grant sb They were granted full French citizenship. acquire, take Ten years later, she chose to take Australian citizenship. refuse sb be stripped of, lose He was stripped of his citizenship when he criticized the government. give up, renounce You will have to renounce citizenship of this country if you apply for citizenship of another. OCD Alexander Demidov) книжн. patriality экон. citizenship status; political nationality; certificate of nationality; national status юр. citizenry; legal nationality юр.н.п. nationality (of a natural person or natural persons) национальность сущ. фразы общ. nationality; ethnicity (hizman); ethnic background (Alex_Odeychuk); national origin (triumfov); nation экон. ethnic status юр. ethnic nationality (в отличие от гражданства); ethnic origin (гражданство - nationality Alex_Odeychuk) юр.н.п. nationality (as a group of people with common ethnic and cultural characteristics); nationality (as the fact of belonging to a group of people with common ethnic and cultural characteristics); nationality (of a juridical person or corporation, of a ship or of ал aircraft, but not of an individual)

Information about Translating Foreign Documents USCIS often requires that copies of vital statistics records and civil documents from foreign countries be submitted with most applications, including naturalization applications. Be aware that USCIS also has regulations about translations of civil documents. I have linked the USCIS page about Tips for Submitting Applications. On this page you can find good advice from the experts about how to file your application. Included on this page is the following information about translations: Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate. The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is: Certification by Translator I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled. Signature Date Typed Name Address USCIS no longer routinely requires submission of original documents or "certified copies." Instead, ordinary legible photocopies of such documents will be acceptable for initial filing and approval of petitions and applications. Copies. Unless specifically required that an original document be filed with an application or petition, an ordinary legible photocopy may be submitted. Original documents submitted when not required will remain a part of the record, even if the submission was not required. Translations. Any document containing foreign language submitted to the Service shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English. http://www.state.gov/m/dghr/flo/154965.htm Guidance relating to the translation of foreign documents submitted with a passport application Where a document written in a foreign language is submitted in support of a passport application it should be submitted with an English translation attached. It should be provided by a translator registered with an official organisation such as the Institute of Linguists or the Institute of Translation & Interpreting. A translator who is employed by a recognised Translation company the latter being a member of the Association of Translation Companies is also acceptable. An official translation prepared overseas may be accepted provided the examiner is satisfied that the translator is a member of an official body in their own country, or where the translation has been certified as a true copy by the relevant Foreign Embassy. Where a passport applicant asks that the Identity and Passport Service (IPS) recommend an acceptable translation service the applicant should be advised that it is not IPS policy to recommend any particular service. The applicant should be advised to contact the Embassy of the country where the document originated for details of appropriate translation services. https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/118576/foreign-documents.pdf

Below is a sample birth certificate in Russian and a sample certified translation of the birth certificate for USCIS.