Legal Translation and Cultural Transfer: A Framework
|
|
- Lindsey Paula Henderson
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 19th European Symposium on Languages for Special Purposes "Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World" 8-10 July 2013 Centre for Translation Studies, University of Vienna,Vienna, Austria Legal Translation and Cultural Transfer: A Framework Ling WANG, PhD Lecturer Department of Translation The Chinese University of Hong Kong
2 Translating the Common Law into Chinese in Hong Kong-Historical Background Since 1842, English has been the language of the law in Hong Kong Campaign s in the late 60 s and early 70 s in the 20 th century, the Official Languages Ordinance was enacted in 1974 which providing that the English and Chinese languages are declared to be the official language of Hong Kong for the purposes of communication between Government or any public officer and members of the public.
3 Translating the Common Law into Chinese-Historical Background Sino-British Joint Declaration in 1984 Sect. 4 of the Official Language Ordinance (Cap.5) in 1987 provides that all ordinances shall be enacted and published in both official languages The translation work started in mid-1988 and was completed in May Current Ordinances and Subsidiary Legislations in both English and Chinese
4 Understanding the Nature and Problems of Legal Translation in Hong Kong The specific nature of legal translation lies in that most legal concepts are the product of a national legal system and legal culture, thus the same legal meaning is what the legal translator strives for Theoretical problems of legal translation Problems of translation arising from language Problems of translation arising from legal and cultural factors
5 Developing the Common Law Chinese in Hong Kong Objective and Principles The Chinese version should accurately express the spirits and concepts of the English source text The legal meaning of the Chinese version should remain the same with those of the English source text Presumption of same meaning in bilingual texts : Section 10B(2) of Cap. 1 presumes the provisions of a statute to have the same meaning in each authentic language text.
6 The Questions If translating a text/legal text is not merely translating its language but also translating the culture/legal culture which gives the text meaning, how? If translation is not merely a linguistic transcoding but a cultural transfer, what does cultural transfer mean in translation/legal translation theory and how it is effected?
7 The Turn of Translation Studies Translation theory: From interlingual translation to intercultural translation A thorough understanding of the concept of cultural transfer is vital to the proper understanding of: --the nature of translation and legal translation --related notions such as domestication, foreignization, legal culture, transfer of legal culture --the goal and strategy of legal translation
8 Clarifying the Notion of Cultural Transfer The proposition of cultural transfer vs. transcoding The criticism of Catford s linguistic theory of translation by Snell-Hornby: --Illusion of equivalence --Translation is not transcoding but a cross-cultural transfer
9 Clarifying the Notion of Cultural Transfer Snell-Hornby s view on cultural transfer -Understanding the ST and TT requires an understanding of its socio-cultural context -Translation is an act of communication oriented towards the function of the target text
10 Clarifying the Notion of Cultural Transfer Analysis of Snell-Hornby s view on cultural transfer -What gets tranferred in translation should be the socio-cultural meaning of words, not the surface-meaning of words -Translation as domestication: conforming to the linguistic and cultural norms of the target language
11 Clarifying the Notion of Cultural Transfer The dichotomy of cultural transfer Cultural transfer as foreignization Schliermacher (1813) Venuti (1992) Cultural transfer as domestication Snell-Hornby (1988,2006)
12 Clarifying the Notion of Cultural Transfer Foreignization -Involving both linguistic and conceptual adjustment of the target language Domestication -Requiring no, or little linguistic or conceptual adjustment of the target language
13 What Does Cultural Transfer Mean in Legal Translation? The goal of legal translation revisited sameness in legal meaning Domestication is not appropriate in legal translation since the kind of transfer translation effects in legal translation is linguistic and conceptual Conceptual changes take place at metalinguistic level
14 Transferring the Legal Culture of the Common Law into Chinese Conceptual thinking of the Common Law shared by its legal professionals: -legal concepts -legal principles
15 A Framework for Translating the Common Law into Chinese as Cultural Transfer We will show that transfer of a legal culture necessitates both conceptual and linguistic adjustment on the part of the receiving culture Two levels of transfer -Linguistic level -Conceptual (metalinguistic) level
16 Problems in Translating the Common Law into Chinese Problems arising from cultural differences between English and Chinese Problems arising due to the differences between the syntactic arrangements, word order and language systems generally of English and Chinese for brevity s sake linguistic problems.
17 Problems arising from cultural differences between English and Chinese The most daunting aspect of translating the common law into Chinese is the culture-specific quality of the source legal texts. eg. the residual principle
18 Problems arising due to the linguistic problems Voices are rather considered to have particular functions of their own than being used for variation in the legal text. lengthy and complicated sentences are frequently used, often involving nominalization, subordination and coordination, all of them surface features that help to make the common law seem so markedly complex.
19 Principles in Legislative Translation Sin (1989; 1993; 1996) proposed the following general principles in connection with the legislative translation in Hong Kong: -Fixing the semantic reference system; -Adjusting the target language; -Building metalinguistic devices to fill the conceptual gap.
20 Building Conceptual Mechanisms for Legislative Translation Constructing a metalinguistic mechanism by which the missing link (Sin, 1998, p. 195) could be reconnected: Write commentaries or articles explaining why and how the translation was done Translation of related legal works into Chinese. Compiling English-Chinese legal dictionaries
21 Legal Terminology: A system of Reference Each legal system has its own language (s) and its own system of reference The Common Law system has its own semantic referential system The search for terminological equivalents in legal translation
22 Degree of Equivalence Full equivalence (eg. ordinance) Partial equivalence (eg. negligence) Non-equivalence (eg. writ)
23 The Problems A term in the Common Law may not have the exact equivalent in Chinese A term in the Common Law may not have any equivalent in Chinese
24 Classification of Legal Vocabulary Technical terms: Terms of Arts Semi-technical terms Everyday vocabulary
25 Translating Legal Terminology Major techniques for translating technical and semi-technical terms (Nonequivalence and partial equivalence) -Neologism: creating a new term -Re-definition: assigning new meanings to existing terms -Paraphrase: explain the intended meaning of a term in neutral language
26 Translating Technical Terms Translation of legal terminology Terms used exclusively in the legal sphere with no application in ordinary language Examples: Chattels ( ) Chose in action ( )
27 Translating Semi-technical Terms They are common English terms which are also used in legal context and acquired a specific legal meaning Fixing the semantic referential scheme
28 Translating Semi-technical Terms Translation of semi-technical terms --Legal meaning of the term shares with its core meaning (eg. negligence) --Part of the legal meaning of the term overlaps with its core meaning (eg. malice ) --Legal meaning of the term totally deviates from its ordinary meaning (eg. abandonment, warranty )
29 Translating Semi-technical Terms Examples: --Negligence ( ) --Possession ( vs. / / / ) --Abandonment ( ; ) --warranty ( ; )
30 Building Conceptual Mechanisms for Legislative Translation The Bilingual Laws Information System (BLIS) ( The minutes of BLAC meetings Hong Kong Lawyer, the official journal of the Law Society of Hong Kong
31 Building Conceptual Mechanisms for Legislative Translation Reports of Chinese cases in the Hong Kong Law Reports and Digest and Hong Kong Cases; Important cases provided by the Judiciary and some law reports have been published in both English and Chinese versions; The Chinese translations of key legal phrases taken from judgments in Hong Kong Lawyers;
32 Building Conceptual Mechanisms for Legislative Translation Several law digests have been published including Chinese Digest of Hong Kong Contract Law(1995), Chinese Digest of the Criminal Law of Hong Kong (1996),Chinese Digest of the Criminal Procedure Law of Hong Kong (1996) and Chinese Digest of the Common Law of Hong Kong The Hong Kong English-Chinese Legal Dictionary (2005) published by Butterworth
33 Building Conceptual Mechanisms for Legislative Translation Translation of judgments as metalanguage -Translations of the term malice in the legislation and the case law -Transfer of the legal concepts and legal principles into Chinese
34 Concluding Remarks Two diametrically opposite senses of the concept of cultural transfer Cultural transfer in legal translation as a typical case of foreignization Metalinguistic mechanisms are required in order to effect successful cultural transfer in legislative translation
35 Thank You!
Master of Arts in Linguistics Syllabus
Master of Arts in Linguistics Syllabus Applicants shall hold a Bachelor s degree with Honours of this University or another qualification of equivalent standard from this University or from another university
More informationTHE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG DEPARTMENT OF TRANSLATION 2015-16 COURSE OUTLINE
THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG DEPARTMENT OF TRANSLATION 2015-16 COURSE OUTLINE COURSE CODE TRAN3840 ENGLISH TITLE Introduction to Legal Translation CHINESE TITLE 法 律 翻 譯 入 門 NUMBER OF UNITS 3 DESCRIPTION
More informationHannu Kemppanen, University of Eastern Finland CROSSLING Seminar on Crosscultural Encounters Joensuu, 27.9.2012
Hannu Kemppanen, University of Eastern Finland CROSSLING Seminar on Crosscultural Encounters Joensuu, 27.9.2012 The dichotomy of domestication and foreignization - Lawrence Venuti (1992, 1995) - operationalization
More informationWHITE PAPER. Machine Translation of Language for Safety Information Sharing Systems
WHITE PAPER Machine Translation of Language for Safety Information Sharing Systems September 2004 Disclaimers; Non-Endorsement All data and information in this document are provided as is, without any
More informationCLOUT UNCITRAL. Facts about
UNCITRAL UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW Facts about CLOUT Case Law On Uncitral Texts A legal database of worldwide court decisions and arbitral awards on UNCITRAL texts UNCITRAL texts
More informationTHE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG DEPARTMENT OF TRANSLATION COURSE OUTLINE
THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG DEPARTMENT OF TRANSLATION 2015 16 COURSE OUTLINE COURSE CODE TRAN2610 ENGLISH TITLE Introduction to Computer aided Translation CHINESE TITLE 電 腦 輔 助 翻 譯 導 論 NUMBER OF
More informationPanel on Administration of Justice and Legal Services. Use of Chinese in Court Proceedings. Initiatives taken by DoJ to enhance bilingual legal system
For information LC Paper No. CB(2)1353/11-12(01) Panel on Administration of Justice and Legal Services Use of Chinese in Court Proceedings Background At the request of the Panel on Administration of Justice
More informationGUIDELINES on EXAMINATION, APPOINTMENT and REGISTRATION of NOTARIES PUBLIC in HONG KONG ( Guidelines ) [2015 Notaries Public Examination]
GUIDELINES on EXAMINATION, APPOINTMENT and REGISTRATION of NOTARIES PUBLIC in HONG KONG ( Guidelines ) [2015 Notaries Public Examination] I. INTRODUCTION Whilst efforts have been made to produce the Guidelines
More informationCompetence-based approach to the formation of information competence of future translators
Svitlana AMELINA, Rostyslav TARASENKO National University of Life and Environmental Sciences of Ukraine, Kyiv, Ukraine Competence-based approach to the formation of information competence of future translators
More informationTranslation Issues in Language and Law. Olsen, F., Lorz, A. and Stein, D. (eds) (2009) Reviewed by Ludmila Stern. Review
The International Journal of Speech, Language and the Law IJSLL (print) issn 1748-8885 IJSLL (online) issn 1748-8893 Review Translation Issues in Language and Law. Olsen, F., Lorz, A. and Stein, D. (eds)
More informationThe Scope and Challenge of International Marketing
I n t e r n a t i o n a l M a r k e t i n g The Scope and Challenge of International Marketing Chapter 1 1 4 t h E d i t i o n P h i l i p R. C a t e o r a M a r y C. G i l l y J o h n L. G r a h a m McGraw-Hill/Irwin
More informationSwedish for Immigrants
Swedish for Immigrants Purpose of the education The aim of the Swedish for Immigrants (Sfi) language instruction program is to give adults who lack basic skills in Swedish opportunities to develop an ability
More informationTRANSLATOR PREAMBLE. Inclusions. Included in the series are five types of translation services/roles, as follows:
TRANSLATOR PREAMBLE This is a three level series that covers positions involved in the research of material prior to translation, the translation of material to either official language, the revision of
More informationMaster of TESOL. Now you re thinking
Master of TESOL Now you re thinking Overview UNE s Master of Teaching English to Speakers of Other Languages (M.TESOL) has been designed to meet the needs of overseas teachers of English who require a
More informationAN INTERACTIVE ON-LINE MACHINE TRANSLATION SYSTEM (CHINESE INTO ENGLISH)
[From: Translating and the Computer, B.M. Snell (ed.), North-Holland Publishing Company, 1979] AN INTERACTIVE ON-LINE MACHINE TRANSLATION SYSTEM (CHINESE INTO ENGLISH) Shiu-Chang LOH and Luan KONG Hung
More informationTranslation and Interpretation
E-Learning Translation and Interpretation TRI 1000 Translation Introduction Module 2 Legal Document Translation Reading Materials Legal Document Translation These days, you can get virtually anything you
More informationHow To Teach Chinese Language To Distance Learners
http://www.diva-portal.org Postprint This is the accepted version of a paper published in LMS Lingua. This paper has been peer-reviewed but does not include the final publisher proof-corrections or journal
More informationREQUEST FOR QUOTATION (RFQ) Translation Services
REQUEST FOR QUOTATION (RFQ) Translation Services Dear Sir / Madam: 18 December 2014 RFQ-ROAP-2014-013 We are seeking the translation service provider to translate documents from local languages to English
More informationChapter 8. The Training of Trainers for Legal Interpreting and Translation Brooke Townsley
Chapter 8. The Training of Trainers for Legal Interpreting and Translation Brooke Townsley 8.1 Introduction The availability of competent trainers to deliver training for candidate legal interpreters and
More informationDIFFICULTIES AND SOME PROBLEMS IN TRANSLATING LEGAL DOCUMENTS
DIFFICULTIES AND SOME PROBLEMS IN TRANSLATING LEGAL DOCUMENTS Ivanka Sakareva Translation of legal documents bears its own inherent difficulties. First we should note that this type of translation is burdened
More informationTERMINOGRAPHY and LEXICOGRAPHY What is the difference? Summary. Anja Drame TermNet
TERMINOGRAPHY and LEXICOGRAPHY What is the difference? Summary Anja Drame TermNet Summary/ Conclusion Variety of language (GPL = general purpose SPL = special purpose) Lexicography GPL SPL (special-purpose
More informationGeography 4203 / 5203. GIS Modeling. Class 12: Spatial Data Quality and Uncertainty
Geography 4203 / 5203 GIS Modeling Class 12: Spatial Data Quality and Uncertainty Some Updates - Progress Reports Progress reports: 11 & 14 April (instead of 14 & 16 April) Class on 16 April: Jeremy Class
More informationThree tools to facilitate online job matching throughout Europe. ESCO, EURES, Match & Map
Three tools to facilitate online job matching throughout Europe ESCO, EURES, Match & Map Neither the European Union nor any person acting on behalf of the Commission may be held responsible for the use
More informationMaster of Law in Legal Translation
Master of Law in Legal Translation Course Description LLTS701 METHODOLOGY OF LEGAL RESEARCH This subject will concentrate on developing the skills required to produce work of higher level research. Specifically,
More informationWestlaw China Online Legal Database Structure
Westlaw China Comprehensive Collection of Laws and Cases 1 Practice Oriented Legal Topics and Case Headnote Guiding Model Contracts and Integrated Practice Areas Articles and Legal Glossary from Highly
More informationTRANSLATION, INTERPRETING AND INTERCULTURAL COMMUNICATION MA COURSES 2013 SCHOOL OF ARTS, LANGUAGES AND CULTURES
TRANSLATION, INTERPRETING AND INTERCULTURAL COMMUNICATION MA COURSES 2013 SCHOOL OF ARTS, LANGUAGES AND CULTURES TRANSLATION, INTERPRETING AND INTERCULTURAL COMMUNICATION TRANSLATION, INTERPRETING AND
More informationUSING INTERNET TECHNOLOGIES IN LEGAL PRACTICES AND STUDIES IN RUSSIA
Bulgarian Journal of Science and Education Policy (BJSEP), Volume 5, Number 1, 2011 USING INTERNET TECHNOLOGIES IN LEGAL PRACTICES AND STUDIES IN RUSSIA Valentina A. VERNIGOROVA Higher School of Economics,
More informationIntercultural Skills A guide to working with other cultures
Intercultural Skills A guide to working with other cultures Written by: Gabriela Dorn and Alexandra Cavalieri-Koch Edited and published by CILT, the National Centre for Languages Copyright CILT 2005 RLN
More informationTEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES
22 TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES Roxana CIOLĂNEANU Abstract Teaching a foreign language goes beyond teaching the language itself. Language is rooted in culture; it
More informationJUDICIARY OF THE STATE OF NEW JERSEY Court Interpreter Band Specification
JUDICIARY OF THE STATE OF NEW JERSEY Court Interpreter Band Specification BAND SUMMARY Court Interpreters convey spoken, written or signed communications between two languages. They possess a native-like
More informationMathematics B (2008) Sample assessment instrument and student responses
Mathematics B (2008) Sample assessment instrument and student responses Extended modelling and problem solving June 2010 Purposes of assessment 1 The purposes of assessment are to: promote, assist and
More informationRHODES UNIVERSITY LANGUAGE POLICY DATE OF APPROVAL BY RELEVANT COMMITTEE STRUCTURE:
RHODES UNIVERSITY LANGUAGE POLICY 1. POLICY PARTICULARS DATE OF APPROVAL BY RELEVANT COMMITTEE STRUCTURE: DATE OF APPROVAL BY SENATE: 03 October 2005/4 April 2014 DATE OF APPROVAL BY COUNCIL: 06 October
More informationExtraction of Legal Definitions from a Japanese Statutory Corpus Toward Construction of a Legal Term Ontology
Extraction of Legal Definitions from a Japanese Statutory Corpus Toward Construction of a Legal Term Ontology Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, Katsuhiko Toyama Japan Legal Information Institute, Graduate
More informationDEFINING COMPREHENSION
Chapter Two DEFINING COMPREHENSION We define reading comprehension as the process of simultaneously extracting and constructing meaning through interaction and involvement with written language. We use
More informationWestlaw China Online Legal Database Structure
Westlaw China Comprehensive Collection of Laws and Cases 2 Practice Oriented Legal Topics and Case Headnote Guiding Model Contracts and Integrated Practice Areas Articles and Legal Glossary from Highly
More informationLC Paper No. CB(2)1515/13-14(01)
LC Paper No. CB(2)1515/13-14(01) Annex I Comments on the legal and drafting issues on Electronic Health Record Sharing System Bill Clause 1 (Short title and commencement) 1. Please advise the expected
More informationEnglish academic writing difficulties of engineering students at the tertiary level in China
World Transactions on Engineering and Technology Education Vol.13, No.3, 2015 2015 WIETE English academic writing difficulties of engineering students at the tertiary level in China Gengsheng Xiao & Xin
More informationLaw Concerning Electronic Signatures and Certification Services (Unofficial Translation)
Law Concerning Electronic Signatures and Certification Services (Unofficial Translation) Contents Chapter 1: General provisions (Article 1 and Article 2) Chapter 2: Presumption of the authenticity of an
More informationStudents Guide to Legal Materials of Hong Kong 2011 / 2012
Students Guide to Legal Materials of Hong Kong 2011 / 2012 by Madeleine C. LEE Former Senior Assistant Librarian Updated by Lai Chu LAU Section Coordinator (Do not cite without the authors written consent)
More informationREPORT OF THE JOINT MBA/BBA ALIMONY TASK FORCE ALIMONY OR SPOUSAL SUPPORT GUIDELINES WHERE THERE ARE NO DEPENDENT CHILDREN
REPORT OF THE JOINT MBA/BBA ALIMONY TASK FORCE ALIMONY OR SPOUSAL SUPPORT GUIDELINES WHERE THERE ARE NO DEPENDENT CHILDREN I. Mission Statement The Alimony Task Force s purpose shall be to stimulate judicial,
More informationCity University of Hong Kong. Information on a Course offered by School of Law with effect from Semester B in 2012/2013
City University of Hong Kong Form 2B Information on a Course offered by School of Law with effect from Semester B in 2012/2013 Part I Course Title: Criminal Litigation Practice Course Code: PLE5019 Course
More informationPERMANENT EDITORIAL BOARD REPORT EFFECT OF NON-UNIFORM SCOPE PROVISIONS IN REVISED ARTICLE 9 OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE. I.
PERMANENT EDITORIAL BOARD FOR THE UNIFORM COMMERCIAL CODE REPORT EFFECT OF NON-UNIFORM SCOPE PROVISIONS IN REVISED ARTICLE 9 OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE I. Introduction Revised Article 9 has now been
More informationStrategy and Tactics of Translating Special Texts
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 6 (2012 5) 861-867 ~ ~ ~ УДК 81 25 Strategy and Tactics of Translating Special Texts Vadim V. Sdobnikov* Nizhny Novgorod State Linguistic
More informationInland Revenue (Double Taxation Relief and Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income) (Socialist Republic of Vietnam) (Amendment)
Section1 B2773 L.N. 120 of 2014 Inland Revenue (Double Taxation Relief and Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income) (Socialist Republic of Vietnam) (Amendment) Order 2014 (Made by
More informationAPPLICATION NO.: 300232532 FROM GREAT PEOPLE TO GREAT PERFORMANCE APPLICANT: HUDSON HIGHLAND GROUP, INC. CLASSES: 35, 41
TRADE MARKS ORDINANCE (CAP. 559) APPLICATION NO.: 300232532 MARK: FROM GREAT PEOPLE TO GREAT PERFORMANCE APPLICANT: HUDSON HIGHLAND GROUP, INC. CLASSES: 35, 41 STATEMENT OF REASONS FOR DECISION Background
More informationIASB Staff Paper March 2015
IASB Staff Paper March 2015 Effect of Board redeliberations on DP A Review of the Conceptual Framework for Financial Reporting About this staff paper This staff paper updates the proposals in the Discussion
More informationLecture 2: Types of Variables
2typesofvariables.pdf Michael Hallstone, Ph.D. hallston@hawaii.edu Lecture 2: Types of Variables Recap what we talked about last time Recall how we study social world using populations and samples. Recall
More informationThe Emotive Component in English-Russian Translation of Specialized Texts
US-China Foreign Language, ISSN 1539-8080 March 2014, Vol. 12, No. 3, 226-231 D DAVID PUBLISHING The Emotive Component in English-Russian Translation of Specialized Texts Natalia Sigareva The Herzen State
More informationLecture 9 Maher on Inductive Probability
Lecture 9 Maher on Inductive Probability Patrick Maher Scientific Thought II Spring 2010 Two concepts of probability Example You know that a coin is either two-headed or two-tailed but you have no information
More informationReducing Total Cost and Risk in Multilingual Litigation A VIA Legal Brief
Reducing Total Cost and Risk in Multilingual Litigation A VIA Legal Brief Most ediscovery exercises are based on the assumption that the documents of interest are in English. However, in today s globalized
More informationCOMPUTATIONAL DATA ANALYSIS FOR SYNTAX
COLING 82, J. Horeck~ (ed.j North-Holland Publishing Compa~y Academia, 1982 COMPUTATIONAL DATA ANALYSIS FOR SYNTAX Ludmila UhliFova - Zva Nebeska - Jan Kralik Czech Language Institute Czechoslovak Academy
More informationSummarizing and Paraphrasing
CHAPTER 4 Summarizing and Paraphrasing Summarizing and paraphrasing are skills that require students to reprocess information and express it in their own words. These skills enhance student comprehension
More informationTheodoros. N. Arvanitis, RT, DPhil, CEng, MIET, MIEEE, AMIA, FRSM
TRANSFoRm Theodoros. N. Arvanitis, RT, DPhil, CEng, MIET, MIEEE, AMIA, FRSM Biomedical Informatics, Signals & Systems Research Laboratory School of Electronic, Electrical & Computer Engineering College
More informationLEGISLATIVE COUNCIL BRIEF. Legal Aid Ordinance (Chapter 91) PROPOSED RESOLUTION UNDER THE LEGAL AID ORDINANCE
File Ref: HAB/CR 19/1/2 LEGISLATIVE COUNCIL BRIEF Legal Aid Ordinance (Chapter 91) PROPOSED RESOLUTION UNDER THE LEGAL AID ORDINANCE INTRODUCTION Annex Pursuant to section 7(b) of the Legal Aid Ordinance
More informationACT ON ELECTRONIC SIGNATURES AND CERTIFICATION BUSINESS Act No. 102 of May 31 of 2000
This English translation of the ACT ON ELECTRONIC SIGNATURES AND CERTIFICATION BUSINESS Effective April 1, 2001 has been prepared in compliance with the Standard Bilingual Dictionary March 2006 edition.
More informationOverview of MT techniques. Malek Boualem (FT)
Overview of MT techniques Malek Boualem (FT) This section presents an standard overview of general aspects related to machine translation with a description of different techniques: bilingual, transfer,
More informationIBC PhD programme: Professional Intercultural Communication
March 2014 IBC PhD programme: Professional Intercultural Communication The PhD programme in Professional Intercultural Communication (PINC) is hosted by the Department of International Business Communication
More informationDomain Knowledge Extracting in a Chinese Natural Language Interface to Databases: NChiql
Domain Knowledge Extracting in a Chinese Natural Language Interface to Databases: NChiql Xiaofeng Meng 1,2, Yong Zhou 1, and Shan Wang 1 1 College of Information, Renmin University of China, Beijing 100872
More informationLatin Syllabus S2 - S7
European Schools Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2014-01-D-35-en-2 Orig.: FR Latin Syllabus S2 - S7 APPROVED BY THE JOINT TEACHING COMMITTEE ON 13 AND 14 FEBRUARY 2014
More informationTHE DESIGN AND CREATION OF AN ELECTRONIC LANGUAGE LEARNING ENVIRONMENT FOR GREEK AS FOREIGN/SECOND LANGUAGE
THE DESIGN AND CREATION OF AN ELECTRONIC LANGUAGE LEARNING ENVIRONMENT FOR GREEK AS FOREIGN/SECOND LANGUAGE Giannis Spantidakis University of Crete Vasilia Kourtis-Kazoullis University of the Aegean ispantid@edc.uoc.gr;
More informationCourse Description Manual for International Students. Asian Studies Department
Course Description Manual for International Students Asian Studies Department : Asian Studies Program Course Lists & Descriptions [Course Lists] < : Korean Studies> - : Introduction to Korean History (
More informationOverview In this lecture we will focus on the difference between sex and gender, and review the emergence of the study of gender as a discipline.
3. Gender Theory Overview In this lecture we will focus on the difference between sex and gender, and review the emergence of the study of gender as a discipline. Objectives By the end of this topic you
More informationMulti-Lingual Display of Business Documents
The Data Center Multi-Lingual Display of Business Documents David L. Brock, Edmund W. Schuster, and Chutima Thumrattranapruk The Data Center, Massachusetts Institute of Technology, Building 35, Room 212,
More informationInternational Management Trainee Program. Global company, Local focus
International Management Trainee Program Global company, Local focus Meltwater News is a company born of entrepreneurial attitude, strong work ethic and genuine team spirit which has catapulted a small
More informationBrain U Learning & Scientific Reasoning Keisha Varma. Summer 2011
Brain U Learning & Scientific Reasoning Keisha Varma Summer 2011 21st Century Skills What are the intellectual skills that will enable young people to function effectively in the 21st century? Wagner (2008)
More informationTibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features
, pp.273-280 http://dx.doi.org/10.14257/ijdta.2015.8.4.27 Tibetan-Chinese Bilingual Sentences Alignment Method based on Multiple Features Lirong Qiu School of Information Engineering, MinzuUniversity of
More informationPEER REVIEW HISTORY ARTICLE DETAILS TITLE (PROVISIONAL)
PEER REVIEW HISTORY BMJ Open publishes all reviews undertaken for accepted manuscripts. Reviewers are asked to complete a checklist review form (http://bmjopen.bmj.com/site/about/resources/checklist.pdf)
More informationTHE ELECTRONIC SIGNATURE. ITS VALORIZATION AS A EVIDENTIARY MEANS IN NATIONAL OR INTERNATIONAL PENDING CASES JUDGED IN COURTS
THE ELECTRONIC SIGNATURE. ITS VALORIZATION AS A EVIDENTIARY MEANS IN NATIONAL OR INTERNATIONAL PENDING CASES JUDGED IN COURTS Abstract. George Măgureanu 1 In the European Union states, there is a variety
More informationClearing and Settlement Systems Bill
Summary of and Hong Kong Society of Accountants ( HKSA ) in letter dated 6 February 2004 as discussed at Meeting with the Administration on 4 March 2004 Purpose HKSA agrees that the should preserve the
More informationFramework for a Digital Forensic Investigation
Framework for a Digital Forensic Investigation Michael Kohn 1, JHP Eloff 2 and MS Olivier 3 1 mkohn@cs.up.ac.za, 2 eloff@cs.up.ac.za, 3 molivier@cs.up.ac.za Information and Computer Security Architectures
More informationChallenges of Intercultural Management: Change implementation in the context of national culture
12-ICIT 9-11/4/07 in RoC Going for Gold ~ Best Practices in Ed. & Public Paper #: 07-08 Page- 1 /7 Challenges of Intercultural Management: Change implementation in the context of national culture Prof.
More informationHong Kong Financial Reporting Standards for Private Entities ("HKFRS for Private Entities")
Hong Kong Financial Reporting Standards for Private Entities ("HKFRS for Private Entities") This Questions and Answers (Q&As) below have been developed by the Financial Reporting Standards Committee ("FRSC")
More informationDefinition of a Position Description
Definition of a Position Description A well-written position description is one which clearly, concisely and accurately documents the duties and responsibilities of a job. Importance of the Position Description
More informationAdvice Document: Bilingual Drafting, Translation and Interpretation
Advice Document: Bilingual Drafting, Translation and Interpretation Background The principal aim of the Welsh Language Commissioner, an independent body established under the Welsh Language Measure (Wales)
More informationSchool Management Committees of Primary and Secondary Schools
Paper No. CB(2)655/99-00(02) School Management Committees of Primary and Secondary Schools Purpose This paper aims to provide information on the operation of the School Management Committees (SMC) in primary
More informationLegal Translation Studies in China
Studies in Literature and Language Vol. 10, No. 5, 2015, pp. 40-45 DOI: 10.3968/7010 ISSN 1923-1555[Print] ISSN 1923-1563[Online] www.cscanada.net www.cscanada.org Legal Translation in the Perspective
More informationIAS/IFRS - EQUITY. Ing. Jana HINKE, Ph.D. hinke@kfu.zcu.cz
IAS/IFRS - EQUITY Ing. Jana HINKE, Ph.D. hinke@kfu.zcu.cz EQUITY There is no IAS/IFRS for Equity Requirements for measurement and disclosures: a) IAS 1 Presentation of Financial Statements b) IAS 8 Accounting
More informationKey words related to the foci of the paper: master s degree, essay, admission exam, graders
Assessment on the basis of essay writing in the admission to the master s degree in the Republic of Azerbaijan Natig Aliyev Mahabbat Akbarli Javanshir Orujov The State Students Admission Commission (SSAC),
More informationAuthor : Dr. Y. P. Deshpande [ Amolakchand Mahavidyalaya, Yavatmal ]
Article : Translation as a device for decoding a text Author : Dr. Y. P. Deshpande [ Amolakchand Mahavidyalaya, Yavatmal ] Abstract The paper defines Translation from linguistic and literary points of
More informationWARSAW SCHOOL OF ECONOMICS
WARSAW SCHOOL OF ECONOMICS mgr Ewelina Florczak The summary of doctoral dissertation THE TITLE SOCIAL ENTERPRISE IN LOCAL ENVIRONMENT 1 Rationale topic A social enterprise as a business entity is subject
More informationNotes for Guidance ROP(E) 149 (8/2015) Chinese version (Form No. ROP(C)149) is also available. 本 表 格 亦 備 有 中 文 版 本 ( 表 格 編 號 ROP(C)149)
Notes for Guidance Application for a Hong Kong Permanent Identity Card for a child under 11 years of age in connection with application for Hong Kong Special Administrative Region passport 1. Submission
More informationTerminological equivalence: Probability and consistency in technical translation
EU-High-Level Scientific Conference Series MuTra 2007 LSP Translation Scenarios: Conference Proceedings (Surrey) Terminological equivalence: Probability and consistency in technical translation Contents
More informationBarbara J. Ehren, Ed.D., CCC-SLP Research Associate Libby23@aol.com
Nanette Fritschmann Doctoral Fellow nfritsch@ku.edu Irma Brasseur Doctoral Candidate ibrasser@ku.edu Barbara J. Ehren, Ed.D., CCC-SLP Research Associate Libby23@aol.com The University of Kansas Center
More informationMAP for Language & International Communication Spanish Language Learning Outcomes by Level
Novice Abroad I This course is designed for students with little or no prior knowledge of the language. By the end of the course, the successful student will develop a basic foundation in the five skills:
More informationThe Republic of Rwanda joined the East African Community ( EAC ) on July 1, 2007. It later joined The Commonwealth in November 2009.
Volume 16, No. 3 July 2013 International Law Section Rwanda s Transition from Civil to Common Law By Prof. William E. Kosar* Overview Rwanda currently has a dual legal system that embraces aspects of both
More informationKnow more about medical insurance: ***
Know more about medical insurance: *** I lens A wise consumer should not just compare medical insurance on the sole basis of price difference, but should instead study the terms in details, writes a veteran
More informationHow to Cultivate Intercultural Communication Competence of Non-English Major Students
ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 12, pp. 2245-2249, December 2013 Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.3.12.2245-2249 How to Cultivate Intercultural Communication
More informationDifficulties that Arab Students Face in Learning English and the Importance of the Writing Skill Acquisition Key Words:
Difficulties that Arab Students Face in Learning English and the Importance of the Writing Skill Acquisition Key Words: Lexical field academic proficiency syntactic repertoire context lexical categories
More informationCharity Governance in Hong Kong: Some Legal Questions
Charity Governance in Hong Kong: Some Legal Questions Benny Y. T. TAI Associate Professor Faculty of Law University of Hong Kong Legal Questions Definition of Charity: charitable purposes Political Purpose
More informationCHAPTER 17 INTERNATIONAL CAPITAL STRUCTURE AND THE COST OF CAPITAL SUGGESTED ANSWERS AND SOLUTIONS TO END-OF-CHAPTER QUESTIONS AND PROBLEMS
CHAPTER 17 INTERNATIONAL CAPITAL STRUCTURE AND THE COST OF CAPITAL SUGGESTED ANSERS AND SOLUTIONS TO END-OF-CHAPTER QUESTIONS AND PROBLES QUESTIONS 1. Suppose that your firm is operating in a segmented
More informationIMF COMMITTEE ON BALANCE OF PAYMENTS STATISTICS AND OECD WORKSHOP ON INTERNATIONAL INVESTMENT STATISTICS
IMF COMMITTEE ON BALANCE OF PAYMENTS STATISTICS AND OECD WORKSHOP ON INTERNATIONAL INVESTMENT STATISTICS DIRECT INVESTMENT TECHNICAL EXPERT GROUP (DITEG) ISSUES PAPER (DITEG) # 13 ROUND TRIPPING Prepared
More informationGuide for Writing an Exegesis On a Biblical Passage
Guide for Writing an Exegesis On a Biblical Passage A. Initial Approach 1. Context. Locate your pericope both within the immediate context of the basic division of the book and the overall structural units
More information7. Classification. Business value. Structuring (repetition) Automation. Classification (after Leymann/Roller) Automation.
7. Classification Business Process Modelling and Workflow Management Business value Lecture 4 (Terminology cntd.) Ekkart Kindler kindler@upb.de Structuring (repetition) Automation UPB SS 2006 L04 2 Classification
More informationSpecialised translation: a concept in need of revision
Specialised translation: a concept in need of revision Introduction Specialised translation and its corollaries general translation, scientific translation, technical translation, legal translation, medical
More informationPackage; teacher education Campus Roskilde fall 2016
Package; teacher education Campus Roskilde fall 2016 Introduction to the Danish teacher education Knowledge of Denmark and Danish teacher education. Week 35 MODULE 1: Language and language usage Type,
More informationCONNECTED TRANSACTION FORWARD SHARE PURCHASE
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this announcement, make no representation as to its accuracy or completeness
More informationQueensland recordkeeping metadata standard and guideline
Queensland recordkeeping metadata standard and guideline June 2012 Version 1.1 Queensland State Archives Department of Science, Information Technology, Innovation and the Arts Document details Security
More informationhttp://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: June 1, 2011
http://conference.ifla.org/ifla77 Date submitted: June 1, 2011 Lost in Translation the challenges of multilingualism Martin Flynn Victoria and Albert Museum London, United Kingdom E-mail: m.flynn@vam.ac.uk
More informationA monthly publication from South Indian Bank. www.sib.co.in. To kindle interest in economic affairs... To empower the student community...
To kindle interest in economic affairs... To empower the student community... Open YAccess www.sib.co.in ho2099@sib.co.in A monthly publication from South Indian Bank SIB STUDENTS ECONOMIC FORUM Experience
More informationHow To Know If You Can Pray In English Law
BERMUDA BRITISH VIRGIN ISLANDS CAYMAN ISLANDS DUBAI HONG KONG LONDON MAURITIUS MOSCOW SÃO PAULO SINGAPORE conyersdill.com November 2012 Determining the Extent of the Application of English Law in the British
More information