A contrastive analysis of the present progressive in French and English 1 Astrid De Wit, Adeline Patard, Frank Brisard

Size: px
Start display at page:

Download "A contrastive analysis of the present progressive in French and English 1 Astrid De Wit, Adeline Patard, Frank Brisard"

Transcription

1 A contrastive analysis of the present progressive in French and English 1 Astrid De Wit, Adeline Patard, Frank Brisard [Note that this version is a pre-final draft; please consult the following printed version for referencing: De Wit, Astrid, Adeline Patard & Frank Brisard (2013), A contrastive analysis of the present progressive in French and English. Studies in Language 37(4): ] In this study, we address the semantics of the present progressive constructions in French and English by looking into their present-day uses and their diachronic evolution. Corpus data show that both constructions are frequently used in contemporary English and French to stress the atypical nature of situations. This suggests that these constructions share an epistemic core meaning, which we define as contingency in immediate reality. However, in terms of concrete usage types which elaborate this meaning in context, the two progressive constructions differ significantly: the French progressive occurs in fewer types of context than its English counterpart and it is, overall, less frequently used and not obligatory (e.g., for referring to present-time events, as in English). We argue that these differences can be systematically related to the different diachronic evolutions that have shaped the present-tense paradigms more specifically, the respective aspectual values of the simple present-tense markers in both languages. Keywords: present progressive, simple present, English, French, aspect 1. Introduction This study addresses the semantics of the French present progressive in comparison with its English counterpart. It is well-known that the French être en train de + V-inf construction, like many other European progressives, is less grammaticalized than the frequently used English be + V-ing form, but the descriptive details of and the reasons for these differences are hardly ever dealt with (for notable exceptions, cf. Bertinetto 2000, Lachaux 2005 and Author 1 & Author ). In order to look into these issues more thoroughly, we have conducted a study of the 1 The research carried out for this paper has been financed by the Research Foundation Flanders (FWO) (Projects 4740 and 5295). The authors wish to thank Peter Petré, Naoaki Wada, two anonymous reviewers and the audiences of Chronos 10 (Birmingham, April 2011) and of the 45th Annual meeting of the Societas Linguisticae Europeae (Stockholm, 28 August 1 September 2012) for their useful comments on earlier presentations of the material in this paper. 1

2 present-tense uses of the progressive in various corpora of spoken French (Elicop 2, CFPP and CLAPI 4 ). The different uses of the French progressive form have systematically been compared to those of the English present progressive, as attested by Author 1 & Author 3 (forthcoming) in the Santa Barbara Corpus of Spoken American English, Part 1 (SBC; Du Bois et al. 2000). This comparison shows, among other things, that the English present progressive is more frequently (and, in some contexts, obligatorily) used and occurs in a broader range of contexts than its French counterpart (cf. Author 1 & Author ). At the same time, the two constructions turn out to share quite a few usage types as well. In fact, the uses of the French present progressive appear to constitute a proper subpart of those of the English present progressive. The main goal of this paper is to account for these hitherto unexplained observations. We will argue, more specifically, that the French and the English present progressive share the same core meaning in that they both indicate epistemic contingency in current reality (Author 1 & Author ) and that the present-day differences in use between the two constructions are due to the different diachronic evolutions that have shaped the presenttense paradigms in the two languages under consideration. In Section 2, we will summarize the most important results from the corpus work presented in Author 1 & Author 3 (forthcoming) and Author 1 & Author 2 (2013). This includes an overview of the various uses, temporal and modal, of the English and the French present progressive. A comparative analysis of these corpus data will be presented in Section 3. Section 3.1 is devoted to the modal uses and the modal core meaning of the present progressive in both French and English. In Section 3.2, then, we tackle the differences in use between the two constructions. In Section 3.2.1, we outline the different diachronic pathways of the English and French progressives and we address the relevance of these different histories for the distribution and use of the simple and the progressive constructions in the present-tense paradigms of the two languages, thereby also introducing evidence from diachronic evolutions in the tense and aspect systems of other Germanic and Romance languages (especially, but not solely, Dutch and Spanish). It will be argued, more specifically, that, under influence of the heavily grammaticalized progressive, the simple present in English has become a perfective present tense, with a fairly restricted set of usage types, while the French simple present is aspectually ambiguous. Next, in Section 3.2.2, we explain why the French present progressive hardly ever 2 Cf. [ ] 3 Cf. [ ] 4 Cf. [ ] 2

3 expresses duration or iteration and resists a futurate interpretation. In Section 4, finally, we submit our conclusions. Before we embark on our study, however, we need to explain why we are only focusing on the present progressive, thus excluding past-tense progressive uses from our analysis. We have, in fact, various reasons for doing so. First, as we will show in Section 3, there is a strong link between the use of the present progressive and the properties of the speech event, especially in English. That is, we will argue that the progressive is indispensable in English to align dynamic situations (i.e., events) with the time of speaking, while there is no such strong requirement in the past. For French, an indication of the differentiation/specialization between the present and the past progressive comes from Lebas-Fraczak (2010), who shows that some previous accounts of the semantics of être en train de + V-inf hold for the present but not for the past, as these two domains involve different modal interpretations. Data from other languages (cf., e.g., Güldemann 2003 on (mostly) Bantu languages) equally show that the notable association of the progressive with modal connotations appears to be particularly relevant for the present domain, rather than for the past. These observations indicate, in our view, that the semantics of the present and past progressive constructions need to be studied separately. This does not entail, however, that evolutions in the past-tense paradigm have never been of any influence for the present-tense constructions under consideration. For instance, we will argue in Section that the aspectual ambiguity of the simple past, which is characteristic of English (in contrast with Dutch and German) may have enhanced the grammaticalization of the progressive, first in the past and then extending to the present. The French progressive, on the other hand, enters in competition with another, much more highly grammaticalized aspectual construction in the past paradigm, i.e., the imparfait a competition that has undoubtedly influenced the evolution of the present progressive as well (cf. Section ). 2. Usage types of the English and the French present progressive In this section, we summarize the results of the corpus studies on the use of the English and the French present progressive, presented in, respectively, Author 1 & Author 3 (forthcoming) and Author 1 & Author 2 (2013). In the SBC (part 1), consisting of 50,000 words, a total of 339 examples of be + V-ing have been collected, while in the French corpora, together containing approximately 2 million words, only 191 examples of être en train de + V-inf could be counted, which boils down to merely 4.78 occurrences per 50,000 words. This clearly indicates that speakers of English much more frequently use the present progressive than speakers of French. 3

4 Table 1 lists the various usage types arrived at and their frequencies in both languages. Each of the attested examples has been categorized as instantiating a particular usage type on the basis of (i) contextual cues, such as adverbs, which elaborate meaning elements present in the configuration of the progressive, and (ii) the difference in meaning, according to native speakers, generated by replacing the progressive with a simple present, as we will illustrate in the relevant contexts below. Table 1: Usage types and frequencies of the English and the French present progressive 5 English French Absolute Percentage Absolute Percentage number numbers Current 93 27, ,16 ongoingness Historical 71 20, ,28 present Temporary 23 6, ,24 Validity Duration 16 4,72 1 0,52 Incompletion 2 0, ,90 Futurate 46 13, Iteration 17 5,01 2 1,05 Habitual 43 12, ,42 Interpretative 28 8, ,42 Total In the remainder of this section, we will first discuss the aspecto-temporal uses of the present progressive in French and English, i.e., those uses in which the construction is used to refer to events that are going on at the time of speaking. Then we turn to the modal usage types and modal connotations that often accompany the use of the present progressive in both French and English. With these uses, aspecto-temporal meanings of current ongoingness are highly downplayed, if present at all. As we will show in Section 3.1, such modal meanings reflect the present progressive s core semantics (instantiated in any of its uses in the two languages), which we will define as epistemic contingency in immediate reality (in line with Author 1 & Author and Author 1 & Author 3 forthcoming). Table 1 shows that the English present progressive examples are more evenly spread across the range of possible usage types than instances of its French counterpart, which is most often used to express Current Ongoingness. Yet in English, too, Current Ongoingness constitutes, on 5 Tables 1 and 2 have been adopted (with some minor changes) from Author 1 & Author 2 (forthcoming). Names of usage types have been capitalized. 4

5 the whole, the most prototypical (i.e., most frequently occurring) category of use of the present progressive. In the examples belonging to this category, the progressive is used to zoom in on a dynamic situation that is going on at the time of speaking, without any further specifications, like, for instance, suggesting (unusual) duration (cf. also Bertinetto 2000: 565) see examples (1) and (2) for illustrations: (1) So I stopped the car and they said: What are you doing? I said: Oh, I gotta tighten this wire here. (SBC007) (2) Je suis en train de chercher le nom mais je l retrouve plus. (cfpp2000) I m looking for the name but I can t find it anymore. In English, the use of the progressive is obligatory in such contexts, while in French it is optional (and sometimes even unnatural or impossible). 6 For instance, replacing the progressive by a simple form would be downright ungrammatical in (1), but perfectly possible in (2), in which case the only difference in meaning would be that a simple-present tense construal of the same event (je cherche le nom) does not necessarily imply that the denoted mental activity is actually taking place at the time of speaking (it could, for instance, also be a habit on the part of the subject). The other aspecto-temporal usage types of the progressives in the two languages may be regarded as more specific instantiations of the category Current Ongoingness: they involve events that are ongoing at the time of speaking, but extend or elaborate this meaning by slightly changing it or adding something to it. For instance, in English in particular, the present progressive may also be used to refer to (actually) past events that are construed as occurring in the present cf. (3) for an illustration of such a Historical Present use: (3) Two weeks ago I m watching TV, and David Horowitz is going to have this former car radio thief on? (SBC006) In French, too, examples of Historical Present uses of the present progressive can be attested, although they seem to occur more rarely than their English counterparts: 6 Do-Hurinville (2007: 8) points out, for instance, that être en train de + V-inf does not normally combine with en ce moment ( at this moment ). 5

6 (4) Alors voilà, c'est l' histoire d' un homme euh qui a tué une poule d'eau et qui est en train de la déplumer et alors il avait pas le droit et malheureusement pour lui il y a le garde champêtre qui arrive (Elicop) Well, then, this is the story of a man who has killed a hen and who is plucking it and so he didn t have the right and unfortunately for him the village policeman arrives Both the English and French present progressive may be used as well to refer to temporarily valid events, as in (5) and (6): (5) So they re kind of suffering that from that this year. Not having that on there. (SBC006) (6) On a travaillé pour le le temple protestant de Monaco. On on est en train de faire des vitraux pour euh Caen [ ] je vais faire des vitraux prochainement à la Madeleine à à Saint-Maxime à la Sainte Beaume dans le Var. (Elicop) We ve been working on the the protestant temple of Monaco. [At present] we we re making stained glass for Caen [ ] soon I m going to make stained glass for the church of the Madeleine in Saint-Maxime in the Sainte Baume mountains in the Var. Given the explicit indications of temporariness (this year in (5) and the reference to preceding and following events in (6)), using the simple present in these example would sound less natural. Note, further, that (5), like quite a few other examples featuring a progressive (cf. Table 2 below), involves a sense of tentativeness, as indicated by the presence of kind of. Next, in French as well as in English, events may be explicitly presented as incomplete, as in (7) and (8): (7) [ ] Non, pas encore. Ah oui, euh, quand ils vont avoir fini la couverture là, euh Ils sont en train de me finir l'autre chantier, alors les plombiers vont s'en aller de là-bas. (Elicop) [ ] No, not yet. Oh, yes, when they re going to have the covering finished there, uhm They are clearing the other construction site, so the plumbers will go from there. (8) So now Fletcher s starting to realize what s going on. (SBC006) It is easier to identify instances of the category of Incompletion in French than in English. This is due to the fact that, in English, every telic verb is as a rule given a progressive construal and 6

7 thus by definition presented as incomplete. On the other hand, être en train de + V-inf is, in some examples (such as (7)), more clearly employed only for the expression of incompletion, since its use is not grammatically obligatory (cf. Author 1 & Author for a more elaborate discussion). 7 Events in the progressive may also be interpreted as having (prolonged) duration. According to Bertinetto (2000), the French progressive can never express duration, and it has never done so either, in contrast with other European progressives which have all gone through a durative stage. Our corpus data show that such durative uses of être en train de + V-inf are indeed very restricted but not completely excluded, as we have been able to find one example: (9) Ça fait un an que je suis en train de faire un truc qui est INCROYABLE. Je sais pas si tu te rends compte. (Clapi) For a year I ve been doing this INCREDIBLE thing. I don t know if you realize. This and other examples of the type ça/cela fait [noun phrase indicating a particular duration] que found on the internet, can take être en train de + V-inf and thus undermine Bertinetto s (2000) claim. Yet it should be noted that these durative uses always involve prolonged situations that are often in a way surprising or sometimes even irritating to the speaker. If (9) featured a simple present rather than a progressive, such a subjective connotation would be less conspicuously present, if at all. In English, too, durative uses, which are more commonly attested, often feature a sense of surprise or irritation, as in (10): (10) RICKIE: And then the whole time under here, he d just look. I mean, he looked so hard that it was, like, burning. [ ] REBECCA: So then, and then, he sort of pulled the paper aside, and he s still staring at you? (SBC008) A striking difference between the French and the English progressive is the fact that the former does not sanction a futurate interpretation, while this is quite natural in English, as in (11): 7 The category Incompletion is the only category whose meaning is rather intertwined with the actional semantics of the verbs involved. All the other categories (both in French and in English) do not exhibit any preference for a specific type of lexical aspect, according to our corpus analyses. There are, for instance, no indications that, say, Current Ongoingness is more often attested with activity predicates than with accomplishments in comparison with other categories. 7

8 (11) A: Rosenblum is coming back though, isn t he? B: I don t know what he s gonna do. (SBC006) These futurate uses of be + V-ing are especially attested in contexts in which the speaker is quite confident, yet not fully certain, about the future occurrence of the denoted event (because, for instance, it has been arranged in the present). Iterative and habitual interpretations involve the repetition of an event either rapidly and within a single, short time span (Iteration, cf. (12) and (13)) or within a larger time span (Habitual, cf. (14) and (15)). These uses also turn out to be much more common in English than in French iterative uses, in particular, are very rare in French. Note that habitual uses of the present progressive often feature a sense of atypicality, surprise or irritation, in English as well as in French: (12) [ ] Cause their hips are beating up against you, you know. Like that [slapping], fast. (SBC002) (13) Le petit garçon euh saute pour le [son chien] pour le chercher toujours euh il est toujours en train de l'appeler et euh i va enfin il va à la forêt. (Clapi) The little boy is jumping, looking for him [his dog] still uhm he s still calling him and finally he goes to the forest. (14) Everywhere we ve been, in the past several years, everybody s talking about how, the weather just isn t normal. (SBC003) (15) Dès qu'ils ont une place apparemment ils sont en train d'mettre des des immeubles de bureaux. J'sais pas si vous avez remarqué. (CFPP 2000) As soon as they have space apparently they re putting in office buildings. I don t know if you ve noticed. In both French and English, the progressive may in addition be used to re-interpret a situation (cf. Ljung 1980 for an in-depth discussion of these so-called interpretative uses). Such uses typically involve contexts in which the speaker reformulates a previously mentioned reference to an event or refers to an event the (underlying) meaning of which she does not consider straightforward to interpret, as in (16) and (17): 8

9 (16) [In a discussion between a professor and his students about the discourse of civil rights activist Jesse Jackson:] He s smart, he talks about minorities. But he s really talking about African Americans. (SBC012) (17) A: Le quartier a des tas de liens, ne serait-c' que par l'école et les paroisses, hein B: Absolument, c'est vrai A: Ce que vous êtes en train de dire c'est qu'il y a une présence catholique forte encore. (CFPP2000) A: In the neighborhood there are a lot of bonds, if only through school and the parishes, aren t there. B: Absolutely, that s true A: What you re saying is that there s still a strong catholic presence. In example (16), the speaker is reporting on a habitual action of the subject (Jesse Jackson) and there are no aspecto-temporal differences between the first reference (rendered in the simple present) and the second one (given a present-progressive construal). In the French example in (17), too, the present progressive is used to reformulate an observation, rather than to indicate ongoingness in the present. In cases such as these, the construction is purely called upon to make the event stand out and to emphasize its actual nature, i.e., it is used for modal (epistemic) rather than for aspecto-temporal reasons (cf. the presence of the adverb really in (16)). This brings us to the following central observation: the French and English examples often carry subjective notions of surprise and irritation (cf., e.g., examples (9), (10), (14) and (15)), tentativeness (cf. (5)) and intensification (cf. (12)) (cf. the frequencies in Table 2 below). In some cases, conveying such a subjective meaning appears to be the main, if not only, reason for using the progressive instead of the simple form (i.e., there is no aspecto-temporal reason for doing so). Examples (18) and (19), for instance, involve habitual situations and it would, therefore, be grammatically correct to use a simple present in both the English and the French sentence, yet this would sound pragmatically anomalous. In (18), the speaker presents the situation in a more intensified manner (cf. the presence of really really), while (19) features a sense of irritation (as is also reflected in the use of ce it rather than ils they in subject position). Apparently, subjective expressions such as these typically elicit the use of the present progressive rather than the simple present, which would present the denoted situations in a more neutral fashion. 9

10 (18) I always have somebody that really knows what they re doing for the horses that I m really really using. (SBC001) (19) En ce moment, hein, à notre époque beaucoup les cadres les fils de bourgeois qui font les [ ] hein c'est tout le temps en train de voyager ces gens-là hein. (Clapi) At the moment, huh, these days a lot the executives the sons of bourgeois that do the [ ] huh they re [lit. it s] travelling all the time those people huh. In many other uses, aspecto-temporal and modal motivations for using the progressive seem to go hand in hand. In (20), for instance, the use of the present progressive is grammatically obligatory as the denoted situation is ongoing in the present, but it also naturally ties in with the atypical nature of the situation: (20) And it s a killer on your back cause you re standing like this. (SBC002) Since aspecto-temporal motivations for using the progressive are almost always present in the background (especially in English, in which the use of be + V-ing is obligatory with dynamic situations in the present), we do not regard surprise, tentativeness, irritation and intensification as purely modal (in the sense of non-aspecto-temporal ) usage types (such as the Interpretative use), but rather as subjective expressions that typically collocate with aspectotemporal uses of the present progressive (since they, as we will demonstrate in Section 3.1, reflect the construction s core meaning of contingency in immediate reality ). Table 2 lists the number of examples that feature a sense of surprise, tentativeness, irritation or intensification in both English and French (note that these examples have already been classified as instantiating a particular usage type in Table 1). Table 2: Modal expressions in English and French English French Absolute number Percentage (total of 339) Absolute number Percentage (total of 191) Surprise 62 18, ,33 Tentativeness 11 3, ,90 Irritation 36 10, ,33 Intensification 50 14, ,37 The results of the corpus studies summarized here yield a number of interesting results, which in turn give rise to the research questions that will be dealt with in Section 3: 10

11 (i) (ii) The French as well as the English present progressive relatively frequently involve modal connotations, which would not be present if the simple present were used instead. 8 How do these tie in with the aspecto-temporal uses of the progressive constructions and with their core semantics, more generally? These questions will be discussed in Section 3.1, in which we argue that the present progressive in both French and English expresses epistemic contingency in immediate reality at the most basic level of analysis (Author 1 & Author ). The English present progressive can express a broader variety of aspecto-temporal meanings than its French counterpart, which is more or less limited to expressing pure Current Ongoingness (although even in that context, its use is not obligatory). For most other categories 9, the use of être en train de + V-inf is quite and sometimes even heavily (cf. Duration and Iteration) restricted, and future-time reference is excluded with this construction. In other words, the usage types of the French present progressive constitute a subpart of those of the English present progressive. The use of the latter construction is, moreover, much more entrenched: not only because it is grammatically obligatory with dynamic verbs, but also in view of its frequency of occurrence (as we have noted at the beginning of this section). Our findings thus confirm those of Lachaux (2005), whose study of English texts and their French translations shows that, in a great many cases, the English progressive cannot be translated by means of its French equivalent (i.e., être en train de + V- inf). These weak functional limitations, the high frequency, and obligatorification of be + V-ing can be regarded as indicative of its high degree of grammaticalization. While these observations are not surprising as such (since the English progressive is known for its notable degree of grammaticalization), they do bring up a couple of questions that have thus far not been tackled in any comprehensive analysis: a. Why is the English present progressive more grammaticalized than the French one? As we will see in Sections 3.2.1, there are various historical explanations for this high degree of grammaticalization of be + V-ing (Section ) and for the comparatively low degree of grammaticalization of its French 8 For English, this opposition between the simple present and the present progressive can of course only be made apparent in those contexts in which the use of the simple present would be grammatical in the first place, such as (14), (16) and (18). 9 The category of Incompletion is not typical in this respect, in that, as we explained in Section 2, it is easier to identify instances of it in French than in English. 11

12 counterpart (Section ). In this section on diachrony, we will also integrate a discussion on the (evolution of the) aspectual semantics of the English and French simple present constructions. Assuming that the communicative need for expressing progressive aspect is equal in the two languages (Mortier 2008: 5-6), we may predict that this function is partially fulfilled by another construction in French. In Section , we will show that this other construction is the French simple present tense, which can express imperfective (as well as perfective) aspect. It is thus distinct from the English simple present, which has, under influence of the independently developing present progressive, specialized into solely marking perfective aspect (Section ). b. Why do some meaning categories in particular resist expression by means of the progressive in French, while they quite naturally occur with the progressive in English? To account for the restrictions on durative and iterative uses in French, we will again refer to diachronic differences between the English and the French progressive periphrases. That is, as will be demonstrated in Section 3.2.2, the more dynamic origin of être en train de + V-inf lends itself less naturally to relatively static interpretations of prolonged duration and iteration than the locative origin of be + V-ing. The absence of futurate readings for the present progressive in French, on the other hand, will be related to the comparatively wide array of possible uses of the aspectually ambiguous simple present, which consequently constitutes the default and only dedicated present-tense construction to be used in future-time contexts, as opposed to its more restricted (i.e., solely perfective) equivalent in English. As we will indicate, a futurate use of the present progressive, commonly attested as it may be in English, actually turns out to be fairly exceptional from a cross-linguistic perspective. 3. Semantic analysis of être en train de + V-inf, compared to be + V-ing: Synchrony and diachrony 3.1. Modal core meaning of the two present-progressive constructions Many analyses of the semantics of the English progressive focus on purely aspecto-temporal notions: it has been argued to express temporariness (Mindt 2000), duration (Palmer 1989), limited duration (Quirk et al. 1985; Leech 2004), imperfectivity (Declerck, Reed & Capelle 12

13 2006), progressiveness (i.e., ongoingness at a particular reference point) (Huddleston & Pullum 2002: 162; Tharaud 2008), temporal framing (Jespersen 1931) and incompletion (Palmer 1989; Leech 2004). Yet we have seen that the progressive appears in a number of idiosyncratic contexts too (Comrie 1976: 38), in which there does not seem to be any aspecto-temporal motivation for introducing the construction: it can be used to refer to future situations (often arranged in the present), to re-interpret a situation and to express some emotional evaluation (irritation, tentativeness ). Especially the latter two functions are often neglected in standard analyses of the core meaning of the English progressive notable exceptions are Adamczewski (1978), Ljung (1980), Wright (1994), Rydén (1997), Williams (2002) and Tharaud (2008). Even though some of these authors try to provide unified accounts of the various uses of the English progressive, these are not entirely satisfactory since certain usage types are either neglected (Rydén 1997, for instance, explicitly disregards the futurate use of the progressive in his analysis) or excluded from the semantics of the construction proper (because, for instance, they are argued to be derived from the context rather than from the meaning of the progressive, cf. e.g. Tharaud 2008). In other cases (notably Adamczewski 1978 and Williams 2002), the suggested accounts (comprehensive though they may be) do not succeed in proposing one basic semantic schema that systematically covers and links all of the attested usage types (see Author 1 & Author 3 forthcoming for further discussion). The French progressive has understandably attracted less attention than its more frequently used English counterpart, yet there are some interesting analyses of its core semantics. Do- Hurinville (2007), for instance, suggests dynamism as the diachronic core meaning of the French progressive, i.e., the meaning that has always been part of the semantics of the progressive as well as of its component parts. As we will argue in Section 3.2.2, this dynamic component in the progressive s semantics has substantially influenced its evolution and presentday semantics. Some other analyses of the core value of the French progressive, viz. those of Franckel (1989) and Lachaux (2005), explicitly include the modal expressions associated with the construction s use. The main point of these proposals which are to be situated within the enunciativist tradition, which focuses on the pragmatic, inter-speaker functions of grammatical devices is that the progressive marks a situation as standing out, i.e., as divergent with respect to what is expected, in a very broad sense (cf. mise en relief, Lachaux 2005). Franckel (1989: 78) offers the following example, which nicely illustrates that the present progressive more naturally refers to atypical events (21a) than to situations that are expected to occur (21b): 13

14 (21) a. Il est en train de lire de travers. He is reading the wrong way. b.? Il est en train de bien lire. He is reading well. Leeman (2012) further elaborates on Franckel s (1989) analysis, suggesting that the meaning of discrepancy (typically involving a negative evaluation) is compositionally derived from the meaning of the preposition en and the verb traîner ( to pull, drag ). These accounts of the semantics French progressive tie in closely with the semantic analysis of the French and English present progressive put forward in Author 1 & Author 2 (2013), who claim that, in both languages, the present progressive has a modal (epistemic) meaning at the core of its semantics. It is argued to indicate, more specifically, that a situation has a contingent status within the speaker s conception of present (immediate) reality. This means that, even if an event is actually ( really ) happening at the time of speaking, the fact that it is happening now and how it manifests itself could not have been predicted or expected (cf. also Author 1 & Author 3 forthcoming). In other words, the event is not construed as part of the structural world knowledge of the speaker (Goldsmith & Woisetschlaeger 1982; Brisard 2002), i.e., it is phenomenal (observable as (if) developing before the conceptualizer s eyes). Example (21) constitutes a good illustration of this opposition between structural and phenomenal situations in French: (21a) represents a phenomenal, contingent situation, whereas (21b) involves a situation that constitutes a more structural part of the speaker s reality (since the subject is presumably expected to know how to read). An English example of the structural/phenomenal opposition is suggested in Goldsmith & Woisetschlaeger (1982: 81): (22) a. The engine isn t smoking anymore. b. The engine doesn t smoke anymore. As Goldsmith & Woisetschlaeger (1982: 81) point out, it would be distinctly odd to utter sentence (22b) in a context in which the speaker was not expecting the engine to be repaired. In such more phenomenal circumstances, the use of (22a), which merely describes what is happening, is much more appropriate. Conversely, if the speaker does expect the engine to have stopped smoking (because, for instance, she is confident that she has repaired it), (22b) does appear appropriate. The use of the simple present then reflects that, in the normal course of events, i.e., given a certain knowledge of the structure of the world, the engine indeed does not 14

15 smoke anymore after it has been repaired. The meaning of contingency characteristic of the present progressive naturally gives rise to connotations of surprise, intensification, tentativeness and irritation, which, therefore, frequently accompany the use of the present progressive, and to the interpretative meanings, as these refer to situations that are regarded as exceptional (and thus not straightforward to interpret, offending etc.). If this modal analysis in terms of contingency in immediate reality is valid for all the uses of the progressive (in French and in English), then one might wonder how it applies to the apparently purely aspecto-temporal uses with no such additional modal connotations. The answer, Author 1 & Author 3 (forthcoming) argue, resides in the backgrounded nature of the boundaries of an event that is imperfectivized by means of the progressive. The following figures, adopted from Langacker (2001: ), illustrate how this works. First, the progressive, as an imperfective marker, creates an internal perspective (an aspectual immediate scope, ISA; morphologically marked by ing in English and by en train de in French) on a dynamic situation, which is by definition bounded in time (events always have some limit (Langacker 1987: )) and, often, heterogeneous. This progressive configuration is illustrated in Figure 1. IS A MS t Figure 1: Internal perspective imposed by the progressive 10 As a result of this internal viewpoint, the boundaries of the event are backgrounded, i.e., they are put in the configuration s maximal scope (MS). 11 At the same time, that part of the situation that is within the progressive s scope (ISA) has been homogenized, moving the focus away from its evolution towards a final boundary and concentrating on its mere development or passing in time. Such imperfectivized dynamic situations, as well as states, are contractible (Langacker 2001) or in interval-semantic terms they have the subinterval property (Bennett and Partee 1978). This means that any random segment of the situation is representative of the situation in its entirety a property that is not shared by perfectively viewed dynamic situations. By virtue 10 For ease of representation, we will refrain from explicitly indicating the prototypical heterogeneity of events in the subsequent figures. 11 When stative verbs are given a progressive construal, these boundaries are created i.e., the denoted states are coerced into something more dynamic (and temporary). 15

16 of this characteristic, states and imperfectivized events can be fully verified at the time of speaking, and they are therefore, unlike perfectively viewed events, compatible with the present tense, which implies full and exact coincidence between the event and the time of speaking (Langacker 1991) (in Section 3.2.1, we will propose a more elaborate analysis of the interaction between the present tense and types of lexical and grammatical aspect). This alignment of an event with the time of speaking is depicted in Figure 2, in which a second scope, that of the present tense (the speech event is indicated by the squiggly line and the temporal scope is indicated by IST), is superimposed over the first immediate scope. This represents the fact that the speaker denotes, by using a present tense, that part of the situation that overlaps with her description of it. IST IS A MS t Figure 2: Configuration of the present progressive (in French and English) Given this definition of the present progressive, we can assume that, in each of its uses, backgrounded boundaries are by necessity implied (even with states; cf. Footnote 11) (cf. also Leeman (2012) on the boundaries imposed by être en train de + V-inf). The presence of these boundaries, together with the progressive s internal (i.e., imperfective) perspective, directly reflects the meaning of epistemic contingency that is, the temporal configuration depicted in Figure 2 results in a less than complete view offered on the situation and thus in less than certain knowledge on its further development and possible culmination Grammaticalization of être en train de +V-inf, compared to be + V-ing Different histories, different aspectual values In the previous section, we have postulated an important semantic parallel between the French and the English present progressive, i.e., they share the same basic, crucially modal meaning 12 Cf. Dowty s (1979) analysis of the interaction between telic events and the progressive (known as the imperfective paradox ). 16

17 (as is reflected in their frequent association with modal connotations related to the meaning of contingency). Despite this parallelism at a schematic, more abstract level, the constructions differ at a more specific level, i.e., in actual usage: even though they both prototypically refer to currently ongoing events, the French present progressive is used less frequently, it is not grammatically obligatory with dynamic verbs and semantically less differentiated. The explanation for these differences resides, in our view, in the different diachronic evolutions that have shaped the present-tense paradigms in the two languages at hand History of the present progressive and the simple present in English Let us start with the diachrony of be + V-ing and its ancestor, beon/wesan + V-ende. 13 Given the remarkable degree of grammaticalization of the English progressive from a cross-linguistic perspective (cf., e.g., Comrie 1976: 32), quite a few studies have been devoted to its diachronic development in order to shed more light on this aspect. The most relevant comprehensive descriptions, on which we are basing our diachronic analysis, are found in Scheffer (1975), Wright (1994), Ziegeler (1999), Núñez-Pertejo (2004) and Kranich (2010). Old English inherited from Proto-Germanic an aspectual system that is reminiscent of a type of aspect-marking which is also attested in present-day Slavic languages: often, imperfective verbs (i.e., verbs with an atelic, durative or stative, meaning) were turned into perfective (i.e., telic) verbs by means of prefixing, notably by ge-, but also by, for instance, a-, be-, on- and for- (Núñez-Pertejo 2004: 66-67; Scheffer 1975: ). 14 Consequently, the verbs that remained unmarked were commonly interpreted as being imperfective (typically atelic and durative). As explained in detail in Brinton (1988), this association between perfectivity and prefixed verbs and between imperfectivity and unmarked verbs was not a strict one (e.g., verbs without prefixes could also have a perfective meaning (Brinton 1988: 200)). Moreover, in many of their 13 In some studies, it is the prepositional construction beon/wesan + in/on/a + V-ing that is identified as the modern progressive s ancestor, yet this prepositional pattern did not occur in progressive contexts before the 14 th century. Therefore, we follow Ziegeler (1999), who suggests that it merged with the independently developing beon/wesan + V-ende construction and, consequently, considerably influenced the functional development of this construction in late Middle and Modern English. 14 In Slavic, perfective aspect is said to signalize the attainment of a final boundary, totality and/or temporal specificity in sequential relations, in contrast with imperfective aspect, which indicates that the situational boundaries, if any, are neglected (Gvozdanović 2012). Therefore, and given the analogy between Old English and (a type of) Slavic aspectual marking, we put (a)telicity and (im)perfectivity on a par for the purposes of our description of aspect in Old English. Yet we do so only in this context, since these aspectual concepts pertain to different levels of analysis and are distinct in (non-slavic) languages in which perfective and imperfective aspect are grammatically expressed, rather than constituting some grammaticalized lexical categories (Dahl 1985: 89), as in Slavic. 17

18 uses the literal (directional or locative) meaning of the prefixes was still transparent, which indicates that these derived verbal markers were not fully grammaticalized as general markers of perfective aspect in the Old English period. Yet, gradually, the literal meanings were bleached, giving way to the expression of aspectual meanings such as perfectivity (Brinton 1988). It is, therefore, safe to say that the Old English aspectual prefix system was relative productive. In Old English, the progressive beon/wesan + V-ende construction already existed, but it appears to have been an unsystematically used stylistic device, rather than a genuine aspect marker. It was used for the expression of imperfectivity and duration (Scheffer 1975; cf. also Bertinetto, Ebert & de Groot 2000 on the durative meaning of the progressive in Old English), to frame another situation, but often also merely to foreground an event in narrative contexts (Núñez-Pertejo 2004: 90-91; Killie 2008; Kranich 2010: 87-88). Various studies (e.g., Scheffer 1975: 162; Núñez-Pertejo 2004: 65-66) indicate that it was most commonly associated with intransitive, durative action verbs and sometimes even with stative predicates, which seems to suggest that it functioned as a concord (or a type-selecting) construction, in the terms of Michaelis (2004; 2011). 15 That is, it typically selected particular verb types with which it was in accordance semantically and simply flagged their duration. In cases where it did occur with non-concordant verbs (non-durative perfective ones), coercion took place and these nondurative verbs were turned into durative ones (i.e., imperfectivized). 16 By the end of the Old English period, the synthetic way of aspect marking by means of prefixes gradually disappeared due to a number of (language-internal and -external) factors (cf. Brinton 1988: 189 for an overview) and, as a consequence, the formal distinction between perfective and imperfective verbs got lost. This evolution appears to have triggered the development of the elaborate system of phrasal verbs still present in contemporary English (cf., e.g., Denison 1985; Brinton 1988). Initially, however, the relevant phrasal particles (up, out etc.) only involved concrete spatial meanings (Brinton 1988: 215), thereby replicating the original function of the prefixes that had (all but) disappeared and not the type of general aspect 15 As Peter Petré (pers. comm.) points out, the stative verbs that allowed a progressive construal in Old English still often involve a component of dynamicity. For example, in The flood flows into the Ocean, an example translated from Old English (Kranich 2010: 86), the overall meaning of the sentence is stative, yet the flowing is in itself dynamic. 16 Michaelis s (2004; 2011) analysis of concord constructions mainly focuses on constructions with a stative meaning that, at the same time, select stative verbs. Hence, we are slightly adapting her analysis by considering atelic duration (rather than pure stativity) as the crucial aspectual parameter that is shared by the construction and the selected verb type. 18

19 marking that these had specialized into at a later stage. 17 McWhorter (2007: 70) further points out that those prefixes that had taken on a more grammatical (perfective) meaning, such as be-, ge- and for-, simply disappeared from the grammar without any substitution (in the form of a particle). In other words, by the 11 th century, the English language was faced with an aspectual vacuum (Strang 1970: ; Núñez-Pertejo 2004: 67), which would constitute an ideal context for the remarkable rise of the progressive in later stages. Data from other Germanic languages provide additional evidence for this association between the loss of aspectual prefixes and the grammaticalization of the progressive. It should be noted that the Proto-Germanic aspectual prefix system was not only adopted into Old English, but also into the older varieties of other West-Germanic languages, such as Dutch and German. In these languages, however, the prefix system has never disappeared and has remained relatively productive (van Kemenade & Los 2003). Ver- (cognate of for-) and be-, for instance, are used to express that the object is fully affected, thus generating a transitive and perfective meaning. Examples of the aspectual use of ver- and be- in present-day Dutch include spelen / verspelen ( play / forfeit ), slapen / (zich) verslapen ( sleep / oversleep ), ademen / beademen ( breath / breath air into ) and zorgen / bezorgen ( take care of / deliver ). Similar oppositions can be attested in German and Old English cf., for instance, German lassen / verlassen and Old English lætan / forlætean as equivalents of Dutch laten / verlaten ( let / abandon ) (van Kemenade & Los 2003: 95). Derivational uses of the perfectivizing prefix gecan also still be attested in contemporary standard Dutch e.g., denken / gedenken ( think / commemorate ) yet it does not seem to be as productive anymore as a perfectivizing device as it used to be in older varieties of Dutch (Van der Horst 2008: ). Most likely this is because its main function nowadays is to mark the past participle, used in, for instance, the perfect construction (which consists of hebben ( have ) or zijn ( be ) followed by a past participle, e.g., Ik heb al ge-slapen ( I have already slept )). Naturally, in this function of ge- its original perfective meaning still shines through and, notably, the formation of the past participle in English does not require prefixation. In sum, present-day Dutch (as well as German) can still, to a certain extent, rely on a system of prefixes to form imperfective/perfective word pairs. Given our hypothesis concerning the link between an aspectual vacuum and the rise of the progressive in English, we would expect that the progressive in Dutch and German is not as 17 Nowadays, in many cases, the literal meaning of verbal particles has faded, making them more suited for the expression of aspectual values. Nevertheless, the system of phrasal verbs can still hardly be claimed to be as grammaticalized as other forms used for the expression of aspect in English, such as the perfect or the progressive constructions. 19

20 grammaticalized as it is in English. This expectation is indeed borne out, as is indicated by, for instance, Ebert (2000). In fact, the only Germanic language in which the progressive seems to have grammaticalized to (about) the same extent as the English progressive is Icelandic (Jóhannsdóttir 2011). Interestingly, and in line with our analysis, Icelandic is the only Germanic language beside English that has fully shed the system of Germanic verbal prefixes (McWhorter 2007: 71). 18 In the Modern period, the progressive which had, during the Middle English period, taken on the be + V-ing form rose remarkably in frequency and underwent a paradigmatic expansion, occurring in contexts that were originally preserved for the simple present (such as the passive). Backgrounded contexts in the past appear to have constituted its main locus of grammaticalization (Petré 2012). The fact that Dutch and German do not seem to have felt the same need to mark past imperfective situations by means of the progressive might not only be due to their relatively productive prefix system, but also to the evolving perfect construction in these languages, which contributed to prevent the rise of an aspectual vacuum by taking up past perfective functions. In Dutch, the perfect had, by the 16 th century, taken up a past perfective meaning, at the expense of the simple past, which only remained unchallenged in past imperfective contexts (Van der Horst 2008: 628). In German, this intrusion of the perfect into the past domain is even more pervasive, as the use of the simple past has become virtually restricted to past imperfective contexts under pressure of the perfect (Boogaart 1999: 156). The English perfect also rose in frequency throughout the ME period up until the 16 th century, yet its rise was then leveled off until the 18 th century, after which it even lost in frequency in American English (Bowie, Wallis & Aarts forthcoming). Importantly, the English present perfect never actually seems to have taken on past perfective meanings. Thus, the English simple past remained aspectually ambiguous throughout, rather than acquiring a (more) imperfective meaning, such that the progressive was free to grammaticalize in past imperfective contexts. Our analysis of course does not a priori exclude that other factors may have influenced the continuing increase in grammaticalization of the English progressive beside the aspectual gap that had arisen in the Middle English period. One such factor is discussed by Petré (2012) and Los & Starren (forthcoming), who point to the general evolution of English from a bounded to 18 In his discussion of the aspectual prefix system in Icelandic, McWhorter (2007: 71) further specifies that the prefixes had actually already been abandoned in Old Norse, which means that they were lacking not only in Icelandic (and Faroese), but also in Mainland Scandinavian languages (Swedish, Norwegian and Danish), yet these languages later borrowed them again from Low German. 20

THE PRESENT PROGRESSIVE IN FRENCH

THE PRESENT PROGRESSIVE IN FRENCH Astrid De Wit & Adeline Patard University of Antwerp Chronos 10 Aston, Birmingham 18-20 April 2011 THE PRESENT RESSIVE IN FRENCH IN COMPARISON WITH ENGLISH A COUPLE OF OBSERVATIONS Eng Right now I *walk

More information

PS I TAM-TAM Aspect [20/11/09] 1

PS I TAM-TAM Aspect [20/11/09] 1 PS I TAM-TAM Aspect [20/11/09] 1 Binnick, Robert I. (2006): "Aspect and Aspectuality". In: Bas Aarts & April McMahon (eds). The Handbook of English Linguistics. Malden, MA et al.: Blackwell Publishing,

More information

EAST PENNSBORO AREA COURSE: LFS 416 SCHOOL DISTRICT

EAST PENNSBORO AREA COURSE: LFS 416 SCHOOL DISTRICT EAST PENNSBORO AREA COURSE: LFS 416 SCHOOL DISTRICT Unit: Grammar Days: Subject(s): French 4 Grade(s):9-12 Key Learning(s): Students will passively recognize target grammatical structures alone and in

More information

Rethinking the relationship between transitive and intransitive verbs

Rethinking the relationship between transitive and intransitive verbs Rethinking the relationship between transitive and intransitive verbs Students with whom I have studied grammar will remember my frustration at the idea that linking verbs can be intransitive. Nonsense!

More information

Semantic Features of Verbs and Types of Present Perfect in English

Semantic Features of Verbs and Types of Present Perfect in English Semantic Features of Verbs and Types of Present Perfect in English Predrag Novakov English Department, Faculty of Philosophy, University of Novi Sad, Serbia novakovp@eunet.rs Abstract: English present

More information

Comparative Analysis on the Armenian and Korean Languages

Comparative Analysis on the Armenian and Korean Languages Comparative Analysis on the Armenian and Korean Languages Syuzanna Mejlumyan Yerevan State Linguistic University Abstract It has been five years since the Korean language has been taught at Yerevan State

More information

Syntactic and Semantic Differences between Nominal Relative Clauses and Dependent wh-interrogative Clauses

Syntactic and Semantic Differences between Nominal Relative Clauses and Dependent wh-interrogative Clauses Theory and Practice in English Studies 3 (2005): Proceedings from the Eighth Conference of British, American and Canadian Studies. Brno: Masarykova univerzita Syntactic and Semantic Differences between

More information

English Grammar Passive Voice and Other Items

English Grammar Passive Voice and Other Items English Grammar Passive Voice and Other Items In this unit we will finish our look at English grammar. Please be aware that you will have only covered the essential basic grammar that is commonly taught

More information

THE SEMANTICS OF ASPECTUALIZERS IN ENGLISH. Tünde Nagy Debrecen University

THE SEMANTICS OF ASPECTUALIZERS IN ENGLISH. Tünde Nagy Debrecen University THE SEMANTICS OF ASPECTUALIZERS IN ENGLISH Tünde Nagy Debrecen University 1. Introduction The paper gives an analysis of the semantic value of aspectualizers within the presupposition and consequences

More information

Handouts for Conversation Partners: Grammar

Handouts for Conversation Partners: Grammar Handouts for Conversation Partners: Grammar Contents A Cheat Sheet on the Tenses in English... 2 Conditionals... 3 Past Participles... 5 Present Perfect Tense... 6 Present Perfect Continuous... 6 Past

More information

Generic Proposal Structure

Generic Proposal Structure Generic Proposal Structure Arts, Humanities, and Social Sciences Grants at North Dakota State University Contact: MeganEven@ndsuedu Follow us: Facebookcom/AHSSGrantsAtNDSU Twittercom/AHSSGrantsNDSU Becoming

More information

Cambridge English: Advanced Speaking Sample test with examiner s comments

Cambridge English: Advanced Speaking Sample test with examiner s comments Speaking Sample test with examiner s comments This document will help you familiarise yourself with the Speaking test for Cambridge English: Advanced, also known as Certificate in Advanced English (CAE).

More information

Arguments and Dialogues

Arguments and Dialogues ONE Arguments and Dialogues The three goals of critical argumentation are to identify, analyze, and evaluate arguments. The term argument is used in a special sense, referring to the giving of reasons

More information

Introduction to Semantics. A Case Study in Semantic Fieldwork: Modality in Tlingit

Introduction to Semantics. A Case Study in Semantic Fieldwork: Modality in Tlingit A Case Study in Semantic Fieldwork: Modality in Tlingit In this handout, I ll walk you step-by-step through one small part of a semantic fieldwork project on an understudied language: Tlingit, a Na-Dene

More information

1. Current situation Describe the problem or opportunity (the need for your proposal).

1. Current situation Describe the problem or opportunity (the need for your proposal). Generic Grant Outline Always check with the sponsor for specific proposal guidelines (and follow them closely), but also become familiar with the generic proposal structure to better understand what information

More information

TeachingEnglish Lesson plans. Conversation Lesson News. Topic: News

TeachingEnglish Lesson plans. Conversation Lesson News. Topic: News Conversation Lesson News Topic: News Aims: - To develop fluency through a range of speaking activities - To introduce related vocabulary Level: Intermediate (can be adapted in either direction) Introduction

More information

Historical Linguistics. Diachronic Analysis. Two Approaches to the Study of Language. Kinds of Language Change. What is Historical Linguistics?

Historical Linguistics. Diachronic Analysis. Two Approaches to the Study of Language. Kinds of Language Change. What is Historical Linguistics? Historical Linguistics Diachronic Analysis What is Historical Linguistics? Historical linguistics is the study of how languages change over time and of their relationships with other languages. All languages

More information

The Double Lives of Objects: An Essay in the Metaphysics of the Ordinary World

The Double Lives of Objects: An Essay in the Metaphysics of the Ordinary World 252 The Double Lives of Objects: An Essay in the Metaphysics of the Ordinary World, by Thomas Sattig. Oxford: Oxford University Press, 2015, 288 pages, ISBN 9780199683017 (hbk). In The Double Lives of

More information

written by Talk in French Learn French as a habit French Beginner Grammar in 30 days

written by Talk in French Learn French as a habit French Beginner Grammar in 30 days written by Talk in French Learn French as a habit French Beginner Grammar in 30 days A FOREWORD (OF SOME SORT) French is the second most widely taught foreign language in the world. Weirdly, however, and

More information

Appendix B Data Quality Dimensions

Appendix B Data Quality Dimensions Appendix B Data Quality Dimensions Purpose Dimensions of data quality are fundamental to understanding how to improve data. This appendix summarizes, in chronological order of publication, three foundational

More information

Syntactic Theory. Background and Transformational Grammar. Dr. Dan Flickinger & PD Dr. Valia Kordoni

Syntactic Theory. Background and Transformational Grammar. Dr. Dan Flickinger & PD Dr. Valia Kordoni Syntactic Theory Background and Transformational Grammar Dr. Dan Flickinger & PD Dr. Valia Kordoni Department of Computational Linguistics Saarland University October 28, 2011 Early work on grammar There

More information

Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F 15:00-16:30 PST

Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F 15:00-16:30 PST Course Syllabus My TOEFL ibt Preparation Course Online sessions: M, W, F Instructor Contact Information Office Location Virtual Office Hours Course Announcements Email Technical support Anastasiia V. Mixcoatl-Martinez

More information

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE EXAM 2015 SCORING GUIDELINES Identical to Scoring Guidelines used for German, Italian, and Spanish Language and Culture Exams Interpersonal Writing: E-mail Reply 5: STRONG

More information

Langue and Parole. John Phillips

Langue and Parole. John Phillips 1 Langue and Parole John Phillips The distinction between the French words, langue (language or tongue) and parole (speech), enters the vocabulary of theoretical linguistics with Ferdinand de Saussure

More information

Using Use Cases for requirements capture. Pete McBreen. 1998 McBreen.Consulting

Using Use Cases for requirements capture. Pete McBreen. 1998 McBreen.Consulting Using Use Cases for requirements capture Pete McBreen 1998 McBreen.Consulting petemcbreen@acm.org All rights reserved. You have permission to copy and distribute the document as long as you make no changes

More information

English auxiliary verbs

English auxiliary verbs 1. Auxiliary verbs Auxiliary verbs serve grammatical functions, for this reason they are said to belong to the functional category of words. The main auxiliary verbs in English are DO, BE and HAVE. Others,

More information

A discourse approach to teaching modal verbs of deduction. Michael Howard, London Metropolitan University. Background

A discourse approach to teaching modal verbs of deduction. Michael Howard, London Metropolitan University. Background A discourse approach to teaching modal verbs of deduction Michael Howard, London Metropolitan University Background Despite the current emphasis on Communicative Language Teaching, many recently published

More information

A Comparative Analysis of Standard American English and British English. with respect to the Auxiliary Verbs

A Comparative Analysis of Standard American English and British English. with respect to the Auxiliary Verbs A Comparative Analysis of Standard American English and British English with respect to the Auxiliary Verbs Andrea Muru Texas Tech University 1. Introduction Within any given language variations exist

More information

Time, tense, and aspect

Time, tense, and aspect Time, tense, and aspect Tense is a term that refers to the way verbs change their form in order to indicate at which time a situation occurs or an event takes place. For finite verb phrases, English has

More information

Strategies for Technical Writing

Strategies for Technical Writing Strategies for Technical Writing Writing as Process Recommendation (to keep audience in mind): Write a first draft for yourself. Get your explanations and as many details as possible down on paper. Write

More information

Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134)

Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134) Teaching Vocabulary to Young Learners (Linse, 2005, pp. 120-134) Very young children learn vocabulary items related to the different concepts they are learning. When children learn numbers or colors in

More information

Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent

Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent The theses of the Dissertation Nominal and Verbal Plurality in Sumerian: A Morphosemantic

More information

Language Meaning and Use

Language Meaning and Use Language Meaning and Use Raymond Hickey, English Linguistics Website: www.uni-due.de/ele Types of meaning There are four recognisable types of meaning: lexical meaning, grammatical meaning, sentence meaning

More information

Elizabethtown Area School District French III

Elizabethtown Area School District French III Elizabethtown Area School District French III Course Number: 610 Length of Course: 18 weeks Grade Level: 10-12 Elective Total Clock Hours: 120 Length of Period: 80 minutes Date Written: Spring 2009 Periods

More information

Discourse Markers in English Writing

Discourse Markers in English Writing Discourse Markers in English Writing Li FENG Abstract Many devices, such as reference, substitution, ellipsis, and discourse marker, contribute to a discourse s cohesion and coherence. This paper focuses

More information

Constructing a TpB Questionnaire: Conceptual and Methodological Considerations

Constructing a TpB Questionnaire: Conceptual and Methodological Considerations Constructing a TpB Questionnaire: Conceptual and Methodological Considerations September, 2002 (Revised January, 2006) Icek Ajzen Brief Description of the Theory of Planned Behavior According to the theory

More information

WRITING A CRITICAL ARTICLE REVIEW

WRITING A CRITICAL ARTICLE REVIEW WRITING A CRITICAL ARTICLE REVIEW A critical article review briefly describes the content of an article and, more importantly, provides an in-depth analysis and evaluation of its ideas and purpose. The

More information

CAD/ CAM Prof. P. V. Madhusudhan Rao Department of Mechanical Engineering Indian Institute of Technology, Delhi Lecture No. # 03 What is CAD/ CAM

CAD/ CAM Prof. P. V. Madhusudhan Rao Department of Mechanical Engineering Indian Institute of Technology, Delhi Lecture No. # 03 What is CAD/ CAM CAD/ CAM Prof. P. V. Madhusudhan Rao Department of Mechanical Engineering Indian Institute of Technology, Delhi Lecture No. # 03 What is CAD/ CAM Now this lecture is in a way we can say an introduction

More information

Neutrality s Much Needed Place In Dewey s Two-Part Criterion For Democratic Education

Neutrality s Much Needed Place In Dewey s Two-Part Criterion For Democratic Education Neutrality s Much Needed Place In Dewey s Two-Part Criterion For Democratic Education Taylor Wisneski, Kansas State University Abstract This paper examines methods provided by both John Dewey and Amy Gutmann.

More information

Sentence Blocks. Sentence Focus Activity. Contents

Sentence Blocks. Sentence Focus Activity. Contents Sentence Focus Activity Sentence Blocks Contents Instructions 2.1 Activity Template (Blank) 2.7 Sentence Blocks Q & A 2.8 Sentence Blocks Six Great Tips for Students 2.9 Designed specifically for the Talk

More information

TIME AND TENSE: A CRITICAL REVIEW OF LITERATURE

TIME AND TENSE: A CRITICAL REVIEW OF LITERATURE 32 TIME AND TENSE: A CRITICAL REVIEW OF LITERATURE SHINY K.P. M.A., M.Phil, PGDTE, (Ph.D) Lecturer in the P.G. Department of English JMJ College for Women, Tenali, A.P ABSTRACT: This paper reviews the

More information

(Refer Slide Time: 2:03)

(Refer Slide Time: 2:03) Control Engineering Prof. Madan Gopal Department of Electrical Engineering Indian Institute of Technology, Delhi Lecture - 11 Models of Industrial Control Devices and Systems (Contd.) Last time we were

More information

Absolute versus Relative Synonymy

Absolute versus Relative Synonymy Article 18 in LCPJ Danglli, Leonard & Abazaj, Griselda 2009: Absolute versus Relative Synonymy Absolute versus Relative Synonymy Abstract This article aims at providing an illustrated discussion of the

More information

Resources: Encore Tricolore 1 (set textbook), Linguascope, Boardworks, languagesonline, differentiated resources devised by MFL staff.

Resources: Encore Tricolore 1 (set textbook), Linguascope, Boardworks, languagesonline, differentiated resources devised by MFL staff. CURRICULUM PLAN MODERN FOREIGN LANGUAGES YEAR 7 FRENCH Resources: Encore Tricolore 1 (set textbook), Linguascope, Boardworks, languagesonline, differentiated resources devised by MFL staff. TERM ONE Introductory

More information

BBC Learning English Talk about English Business Language To Go Part 1 - Interviews

BBC Learning English Talk about English Business Language To Go Part 1 - Interviews BBC Learning English Business Language To Go Part 1 - Interviews This programme was first broadcast in 2001. This is not a word for word transcript of the programme This series is all about chunks of language

More information

3. Mathematical Induction

3. Mathematical Induction 3. MATHEMATICAL INDUCTION 83 3. Mathematical Induction 3.1. First Principle of Mathematical Induction. Let P (n) be a predicate with domain of discourse (over) the natural numbers N = {0, 1,,...}. If (1)

More information

How Can Teachers Teach Listening?

How Can Teachers Teach Listening? 3 How Can Teachers Teach Listening? The research findings discussed in the previous chapter have several important implications for teachers. Although many aspects of the traditional listening classroom

More information

Language at work To be Possessives

Language at work To be Possessives Unit 1 Language at work To be Possessives To be Positive: I am / m a receptionist. You / We / They are / re Polish. He / She / It is / s from Brazil. Negative: I am not / m not a team leader. You / We

More information

1. The most dominant detail (after you found it) 2. The feelings in your body

1. The most dominant detail (after you found it) 2. The feelings in your body Introduction to the PMA Self- help technique How do you do an effective PMA session on yourself? What do you have to do and what do you have to avoid? Progressive Mental Alignment (PMA) makes use of the

More information

Speech at IFAC2014 BACKGROUND

Speech at IFAC2014 BACKGROUND Speech at IFAC2014 Thank you Professor Craig for the introduction. IFAC President, distinguished guests, conference organizers, sponsors, colleagues, friends; Good evening It is indeed fitting to start

More information

GMAT.cz www.gmat.cz info@gmat.cz. GMAT.cz KET (Key English Test) Preparating Course Syllabus

GMAT.cz www.gmat.cz info@gmat.cz. GMAT.cz KET (Key English Test) Preparating Course Syllabus Lesson Overview of Lesson Plan Numbers 1&2 Introduction to Cambridge KET Handing Over of GMAT.cz KET General Preparation Package Introduce Methodology for Vocabulary Log Introduce Methodology for Grammar

More information

Year 10 Scheme of Work Expo. Module Topic Units Objectives Language/Grammar

Year 10 Scheme of Work Expo. Module Topic Units Objectives Language/Grammar Personal identification/family & Friends/Sport & Leisure 1 - Moi Year 10 Scheme of Work Déjà vu 1: Moi...et quelques autres Déjà vu 2: Les choses que j aime faire talk about yourself talk about others

More information

COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH. FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr

COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH. FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr It has become common to analyse comparatives by using degrees, so that John is happier than Mary would

More information

Journal of Professional Communication 2(2):15-21, 2012. Professional Communication

Journal of Professional Communication 2(2):15-21, 2012. Professional Communication Journal of Professional Communication The role of communication in governance: Universities and (new) media Melonie Fullick York University, Toronto, (Canada) Journal of Professional Communication 2(2):15-21,

More information

Plato gives another argument for this claiming, relating to the nature of knowledge, which we will return to in the next section.

Plato gives another argument for this claiming, relating to the nature of knowledge, which we will return to in the next section. Michael Lacewing Plato s theor y of Forms FROM SENSE EXPERIENCE TO THE FORMS In Book V (476f.) of The Republic, Plato argues that all objects we experience through our senses are particular things. We

More information

Culture and Language. What We Say Influences What We Think, What We Feel and What We Believe

Culture and Language. What We Say Influences What We Think, What We Feel and What We Believe Culture and Language What We Say Influences What We Think, What We Feel and What We Believe Unique Human Ability Ability to create and use language is the most distinctive feature of humans Humans learn

More information

Chapter 13, Sections 13.1-13.2. Auxiliary Verbs. 2003 CSLI Publications

Chapter 13, Sections 13.1-13.2. Auxiliary Verbs. 2003 CSLI Publications Chapter 13, Sections 13.1-13.2 Auxiliary Verbs What Auxiliaries Are Sometimes called helping verbs, auxiliaries are little words that come before the main verb of a sentence, including forms of be, have,

More information

The Relationship between the Fundamental Attribution Bias, Relationship Quality, and Performance Appraisal

The Relationship between the Fundamental Attribution Bias, Relationship Quality, and Performance Appraisal The Relationship between the Fundamental Attribution Bias, Relationship Quality, and Performance Appraisal Executive Summary Abstract The ability to make quality decisions that influence people to exemplary

More information

FABRICATION DRAWINGS A Paradigm Shift

FABRICATION DRAWINGS A Paradigm Shift INNOVATIVE DIMENSIONS Presented by Fitzpatrick Engineering Group March 2013 2012 Finalist Innovation in Structural Engineering DRAWINGS A Paradigm Shift 19520 Catawba Avenue, Ste 311 Cornelius, NC 28031-3711

More information

stress, intonation and pauses and pronounce English sounds correctly. (b) To speak accurately to the listener(s) about one s thoughts and feelings,

stress, intonation and pauses and pronounce English sounds correctly. (b) To speak accurately to the listener(s) about one s thoughts and feelings, Section 9 Foreign Languages I. OVERALL OBJECTIVE To develop students basic communication abilities such as listening, speaking, reading and writing, deepening their understanding of language and culture

More information

DIFFICULTIES AND SOME PROBLEMS IN TRANSLATING LEGAL DOCUMENTS

DIFFICULTIES AND SOME PROBLEMS IN TRANSLATING LEGAL DOCUMENTS DIFFICULTIES AND SOME PROBLEMS IN TRANSLATING LEGAL DOCUMENTS Ivanka Sakareva Translation of legal documents bears its own inherent difficulties. First we should note that this type of translation is burdened

More information

Ling 201 Syntax 1. Jirka Hana April 10, 2006

Ling 201 Syntax 1. Jirka Hana April 10, 2006 Overview of topics What is Syntax? Word Classes What to remember and understand: Ling 201 Syntax 1 Jirka Hana April 10, 2006 Syntax, difference between syntax and semantics, open/closed class words, all

More information

Reflections on Probability vs Nonprobability Sampling

Reflections on Probability vs Nonprobability Sampling Official Statistics in Honour of Daniel Thorburn, pp. 29 35 Reflections on Probability vs Nonprobability Sampling Jan Wretman 1 A few fundamental things are briefly discussed. First: What is called probability

More information

COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING

COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING Лю Пэн COMPUTER TECHNOLOGY IN TEACHING READING Effective Elementary Reading Program Effective approach must contain the following five components: 1. Phonemic awareness instruction to help children learn

More information

REPORTED SPEECH. Reported speech is used to retell or report what other person has actually said. It is a very usual function in everyday language.

REPORTED SPEECH. Reported speech is used to retell or report what other person has actually said. It is a very usual function in everyday language. REPORTED SPEECH USE Reported speech is used to retell or report what other person has actually said. It is a very usual function in everyday language. STRUCTURE Formal aspects We can find different ways

More information

2. Argument Structure & Standardization

2. Argument Structure & Standardization 2. Argument Structure & Standardization 1 Some Review So, we have been looking at arguments: What is and is not an argument. The main parts of an argument. How to identify one when you see it. In the exercises

More information

Evaluating and improving quality of administration

Evaluating and improving quality of administration Evaluating and improving quality of administration White Paper by Dr Ilia Bider of IbisSoft (www.ibissoft.se) Abstract. This paper is aimed at creating guidelines for projects that concern quality of administrative

More information

The Passive Voice. Forms and Functions. Noelia Malla García. Complutense University of Madrid Spain

The Passive Voice. Forms and Functions. Noelia Malla García. Complutense University of Madrid Spain The Passive Voice Forms and Functions The 3 rd Global Virtual Conference Noelia Malla García Complutense University of Madrid Spain Abstract Quirk defines voice as a grammatical category which makes it

More information

Purposes and Processes of Reading Comprehension

Purposes and Processes of Reading Comprehension 2 PIRLS Reading Purposes and Processes of Reading Comprehension PIRLS examines the processes of comprehension and the purposes for reading, however, they do not function in isolation from each other or

More information

Managing Variability in Software Architectures 1 Felix Bachmann*

Managing Variability in Software Architectures 1 Felix Bachmann* Managing Variability in Software Architectures Felix Bachmann* Carnegie Bosch Institute Carnegie Mellon University Pittsburgh, Pa 523, USA fb@sei.cmu.edu Len Bass Software Engineering Institute Carnegie

More information

- Qu'est-ce que vous aimez faire? - J'adore les spectacles.

- Qu'est-ce que vous aimez faire? - J'adore les spectacles. > - Qu'est-ce que vous aimez faire? - J'adore les spectacles. What do you like to do? I adore shows. le son 'in' pronunciation practice faire to do, to make l'infinitif using verbs in the infinitive de

More information

The Agile PMO. Contents. Kevin Thompson, Ph.D., PMP, CSP Agile Practice Lead cprime, Inc. 4100 E. Third Avenue, Suite 205 Foster City, CA 94404

The Agile PMO. Contents. Kevin Thompson, Ph.D., PMP, CSP Agile Practice Lead cprime, Inc. 4100 E. Third Avenue, Suite 205 Foster City, CA 94404 The Agile PMO Kevin Thompson, Ph.D., PMP, CSP Agile Practice Lead cprime, Inc. 4100 E. Third Avenue, Suite 205 Foster City, CA 94404 Kevin.thompson@cprime.com Abstract The development of Agile processes

More information

the subject called the voice. A sentence that begin with the subject or the

the subject called the voice. A sentence that begin with the subject or the 2. ACTIVE AND PASSIVE VOICE In English, the verb form which indicates whether the subject (person or object) of a sentence do something or something has been done on the subject called the voice. A sentence

More information

The compositional semantics of same

The compositional semantics of same The compositional semantics of same Mike Solomon Amherst College Abstract Barker (2007) proposes the first strictly compositional semantic analysis of internal same. I show that Barker s analysis fails

More information

Section 8 Foreign Languages. Article 1 OVERALL OBJECTIVE

Section 8 Foreign Languages. Article 1 OVERALL OBJECTIVE Section 8 Foreign Languages Article 1 OVERALL OBJECTIVE To develop students communication abilities such as accurately understanding and appropriately conveying information, ideas,, deepening their understanding

More information

BILINGUALISM AND LANGUAGE ATTITUDES IN NORTHERN SAMI SPEECH COMMUNITIES IN FINLAND PhD thesis Summary

BILINGUALISM AND LANGUAGE ATTITUDES IN NORTHERN SAMI SPEECH COMMUNITIES IN FINLAND PhD thesis Summary Duray Zsuzsa BILINGUALISM AND LANGUAGE ATTITUDES IN NORTHERN SAMI SPEECH COMMUNITIES IN FINLAND PhD thesis Summary Thesis supervisor: Dr Bakró-Nagy Marianne, University Professor PhD School of Linguistics,

More information

Speaking for IELTS. About Speaking for IELTS. Vocabulary. Grammar. Pronunciation. Exam technique. English for Exams.

Speaking for IELTS. About Speaking for IELTS. Vocabulary. Grammar. Pronunciation. Exam technique. English for Exams. About Collins series has been designed to be easy to use, whether by learners studying at home on their own or in a classroom with a teacher: Instructions are easy to follow Exercises are carefully arranged

More information

SPANISH ESSENTIAL CURRICULUM

SPANISH ESSENTIAL CURRICULUM UNIT 1 UNIT OVERVIEW: Students will meet the curricular goals and objectives by: Responding to and initiating greetings and farewells Spelling and providing names Describing people and their personalities

More information

Biological kinds and the causal theory of reference

Biological kinds and the causal theory of reference Biological kinds and the causal theory of reference Ingo Brigandt Department of History and Philosophy of Science 1017 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 E-mail: inb1@pitt.edu

More information

Morphology. Morphology is the study of word formation, of the structure of words. 1. some words can be divided into parts which still have meaning

Morphology. Morphology is the study of word formation, of the structure of words. 1. some words can be divided into parts which still have meaning Morphology Morphology is the study of word formation, of the structure of words. Some observations about words and their structure: 1. some words can be divided into parts which still have meaning 2. many

More information

You will by now not be surprised that a version of the teleological argument can be found in the writings of Thomas Aquinas.

You will by now not be surprised that a version of the teleological argument can be found in the writings of Thomas Aquinas. The design argument The different versions of the cosmological argument we discussed over the last few weeks were arguments for the existence of God based on extremely abstract and general features of

More information

Writing Thesis Defense Papers

Writing Thesis Defense Papers Writing Thesis Defense Papers The point of these papers is for you to explain and defend a thesis of your own critically analyzing the reasoning offered in support of a claim made by one of the philosophers

More information

Introduction: Reading and writing; talking and thinking

Introduction: Reading and writing; talking and thinking Introduction: Reading and writing; talking and thinking We begin, not with reading, writing or reasoning, but with talk, which is a more complicated business than most people realize. Of course, being

More information

Online Tutoring System For Essay Writing

Online Tutoring System For Essay Writing Online Tutoring System For Essay Writing 2 Online Tutoring System for Essay Writing Unit 4 Infinitive Phrases Review Units 1 and 2 introduced some of the building blocks of sentences, including noun phrases

More information

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES

AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES AP FRENCH LANGUAGE AND CULTURE 2013 SCORING GUIDELINES Interpersonal Writing: E-mail Reply 5: STRONG performance in Interpersonal Writing Maintains the exchange with a response that is clearly appropriate

More information

Duration and Bond Price Volatility: Some Further Results

Duration and Bond Price Volatility: Some Further Results JOURNAL OF ECONOMICS AND FINANCE EDUCATION Volume 4 Summer 2005 Number 1 Duration and Bond Price Volatility: Some Further Results Hassan Shirvani 1 and Barry Wilbratte 2 Abstract This paper evaluates the

More information

THIRD REGIONAL TRAINING WORKSHOP ON TAXATION. Brasilia, Brazil, December 3 5, 2002. Topic 4

THIRD REGIONAL TRAINING WORKSHOP ON TAXATION. Brasilia, Brazil, December 3 5, 2002. Topic 4 THIRD REGIONAL TRAINING WORKSHOP ON TAXATION Brasilia, Brazil, December 3 5, 2002 Topic 4 INFORMATION TECHNOLOGY IN SUPPORT OF THE TAX ADMINISTRATION FUNCTIONS AND TAXPAYER ASSISTANCE Nelson Gutierrez

More information

Infinitive or ing-form?

Infinitive or ing-form? Infinitive or ing-form? Stefan M. Moser 7 May 2012 Version 1.6 In English, when one verb follows another, the second verb can either be the -ing form or the to infinitive. It depends on the first verb.

More information

Improved Software Testing Using McCabe IQ Coverage Analysis

Improved Software Testing Using McCabe IQ Coverage Analysis White Paper Table of Contents Introduction...1 What is Coverage Analysis?...2 The McCabe IQ Approach to Coverage Analysis...3 The Importance of Coverage Analysis...4 Where Coverage Analysis Fits into your

More information

Does coaching work? Can mathematics coaches make a difference?

Does coaching work? Can mathematics coaches make a difference? 1 Defining Mathematics Coaching Does coaching work? Can mathematics coaches make a difference? These are real questions in an ongoing debate about the value of content coaching. According to the National

More information

INFORMATIVE SPEECH. Examples: 1. Specific purpose: I want to explain the characteristics of the six major classifications of show dogs.

INFORMATIVE SPEECH. Examples: 1. Specific purpose: I want to explain the characteristics of the six major classifications of show dogs. INFORMATIVE SPEECH An informative speech provides information about a specific subject to an audience. The aim of an informative speech is to help your audience to understand and to remember the information

More information

BIBA Report on the Importance of Advice in the Small to Medium Enterprise Market

BIBA Report on the Importance of Advice in the Small to Medium Enterprise Market BIBA Report on the Importance of Advice in the Small to Medium Enterprise Market The best insurance is a BIBA broker www.biba.org.uk Member helpline: 0845 77 00 266 The FSA define advice as an opinion

More information

Thai Language Self Assessment

Thai Language Self Assessment The following are can do statements in four skills: Listening, Speaking, Reading and Writing. Put a in front of each description that applies to your current Thai proficiency (.i.e. what you can do with

More information

CHAPTER 5: Tense in Conditional Constructions

CHAPTER 5: Tense in Conditional Constructions CHAPTER 5: Tense in Conditional Constructions 5.0 Introduction This chapter examines the behavior of tense in the protasis ('if clause') and apodosis ('then clause') of hypothetical and counterfactual

More information

CHARTES D'ANGLAIS SOMMAIRE. CHARTE NIVEAU A1 Pages 2-4. CHARTE NIVEAU A2 Pages 5-7. CHARTE NIVEAU B1 Pages 8-10. CHARTE NIVEAU B2 Pages 11-14

CHARTES D'ANGLAIS SOMMAIRE. CHARTE NIVEAU A1 Pages 2-4. CHARTE NIVEAU A2 Pages 5-7. CHARTE NIVEAU B1 Pages 8-10. CHARTE NIVEAU B2 Pages 11-14 CHARTES D'ANGLAIS SOMMAIRE CHARTE NIVEAU A1 Pages 2-4 CHARTE NIVEAU A2 Pages 5-7 CHARTE NIVEAU B1 Pages 8-10 CHARTE NIVEAU B2 Pages 11-14 CHARTE NIVEAU C1 Pages 15-17 MAJ, le 11 juin 2014 A1 Skills-based

More information

Unit 1. Language at work Present simple and continuous. Present simple. Present continuous

Unit 1. Language at work Present simple and continuous. Present simple. Present continuous Unit 1 Language at work Present simple and continuous Present simple Use the present simple 1 to talk about routines I usually arrive at work at about 8.30. 2 to talk about things we think of as permanent

More information

Handbook on Test Development: Helpful Tips for Creating Reliable and Valid Classroom Tests. Allan S. Cohen. and. James A. Wollack

Handbook on Test Development: Helpful Tips for Creating Reliable and Valid Classroom Tests. Allan S. Cohen. and. James A. Wollack Handbook on Test Development: Helpful Tips for Creating Reliable and Valid Classroom Tests Allan S. Cohen and James A. Wollack Testing & Evaluation Services University of Wisconsin-Madison 1. Terminology

More information

Planning a Class Session

Planning a Class Session Planning a Class Session A Guide for New Teachers by Diane M. Enerson Kathryn M. Plank R. Neill Johnson The Pennsylvania State University 301 Rider Building II University Park, PA 16802 www.schreyerinstitute.psu.edu

More information

Active Listening. Learning Objectives. By the end of this module, the learner will have

Active Listening. Learning Objectives. By the end of this module, the learner will have 1 Active Listening Learning Objectives By the end of this module, the learner will have An understanding of what is meant by active listening Gained insight into your natural listening strengths and areas

More information

Self-directed learning: managing yourself and your working relationships

Self-directed learning: managing yourself and your working relationships ASSERTIVENESS AND CONFLICT In this chapter we shall look at two topics in which the ability to be aware of and to manage what is going on within yourself is deeply connected to your ability to interact

More information