Software localization to gender and culture: fostering female participation and creativity in the Web



Similar documents
Introducing Area 4 Socio-Cultural Awareness

Domain-Expert Users and their Needs of Software Development 1

Considering the Cultural Issues of Web Design in Implementing Web-Based E-Commerce for International Customers

INTERNATIONAL BUSINESS & INTERNATIONAL MANAGEMENT

Designing Attractive Web User Interfaces

Preface. A Plea for Cultural Histories of Migration as Seen from a So-called Euro-region

CROSS-CULTURAL CONSUMERS KANSEI RESEARCH: THE STUDY OF PRODUCT NEEDS ON MALE AND FEMALE

Degree requirements

INTERNATIONAL CULTURAL TOURISM CHARTER Managing Tourism at Places of Heritage Significance (1999)

27 30 October 2011 KAV - Belgium. Wanted: Gender proof systems of Social Security and Protection!

INTERNATIONAL MASTER IN INDUSTRIAL

ESF project Support to Researches in Education (Atbalsts izglītības pētījumiem) 2011/0011/1DP/ /11/IPIA/VIAA/001 ASEM

Workplace Diversity: Is National or Organizational Culture Predominant?

Online Tools for Co-design User Involvement through the Innovation Process

Women, Hi-Tech, Policy, Expo2015: Opportunities and Roles

2012 VISUAL ART STANDARDS GRADES K-1-2

Cross-culture and website design: cultural movements and settled cultural variables

Discussion Paper. This document is intended to nurture the debate of the informal Council of Ministers meeting in Turin on the 24 September.

PhD Studies in Education in Italy within the European Research Framework and the Bologna Process: an Overview. Maura Striano

How Culture Affects your Business Ing. Mansoor Maitah Ph.D.

Brunel Business School Doctoral Symposium March 28th & 29th 2011

TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES

Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM IULM LIBERA UNIVERSITA DI LINGUE E COMUNICAZIONE

PRESCHOOL. Curriculum for the Preschool Lpfö 98

PROPOSED FINAL DRAFT. Revised under the Auspices of the ICOMOS International Scientific Committee on Interpretation and Presentation.

FOSTERING DIALOGUE AND MUTUAL UNDERSTANDING

Effectiveness of Graphical Components in Web Site E-commerce Application-A Cultural Perspective

Course Syllabus. AAD 252: Art and Gender

Mobile Phone Usability and Cultural Dimensions: China, Germany & USA

Human Resource Management

European Citizens Initiative on Unconditional Basic Income ANNEX

Curriculum for Business Economics and Information Technology

RECOMMENDATION CONCERNING THE PROTECTION AND PROMOTION OF MUSEUMS AND COLLECTIONS, THEIR DIVERSITY AND THEIR ROLE IN SOCIETY

Domain 2 -Values and Ethics: Apply social work ethical principles and values to guide professional practice.

EMAC Conference Helsinki The Inclusive Museum. Cristina Da Milano

Undergraduate Psychology Major Learning Goals and Outcomes i

(Refer Slide Time: 01:52)

Professional Capability Framework - Senior Social Worker

Volume 11 Issue 7 Version 1.0 December 2011 Type: Double Blind Peer Reviewed International Research Journal Publisher: Global Journals Inc.

JOIMAN: Joint Degree Management and Administration Network: Tackling Current Issues and Facing Future Challenges

EUSA UNIVERSITY CENTRE DEGREE IN ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS SUBJECT DESCRIPTIONS

Designing an Adaptive Virtual Guide for Web Applications

Professional Capability Framework Social Work Level Capabilities:

Digital libraries of the future and the role of libraries

Result oriented marketing

Barbara Rita Barricelli - Curriculum Vitae

School Culture: Creating a unified culture of learning in a multicultural. Darlene Fisher IB Regional Conference October 2012

REGULATIONS AND CURRICULUM FOR THE MASTER S PROGRAMME IN INFORMATION ARCHITECTURE FACULTY OF HUMANITIES AALBORG UNIVERSITY

A PYRAMID OF CULTURAL MARKERS FOR GUIDING CULTURAL- CENTERED LOCALIZED WEBSITE DESIGN

Choosing Human Resources Development Interventions

CULTURAL COMPETENCE COLUMN CULTIVATING COMPASSION ACROSS CULTURES. Sue Kim, PhD, RN, NP Jacquelyn H. Flaskerud, PhD, RN, FAAN

International business for the entrepreneur: Doing business across cultures

Effective Values Education:

An Experiment on the Effect of Design Recording on Impact Analysis

A Philosophy Of Public Education For Prince Edward Island Schools

Scholarly Use of Web Archives

Creative Agency rev drapht.it

Section I. Section II

The National Arts Education Standards: Curriculum Standards <

I have rights, you have rights, he/she has rights...

Strategic Platforms Information Security 2014

Studying Multimodal Interaction at an Interactive Museum Exhibit on SteamPower Locomotive

Quality of Web Usability Evaluation Methods: an empirical study on MiLE+

Professional Capability Framework - End of First Placement Level Capabilities:

LL.M. IN SUSTAINABLE DEVELOPMENT

REFLECTIONS ON THE USE OF BIG DATA FOR STATISTICAL PRODUCTION

How To Be A Responsible Leader

XIDE: EXPANDING END-USER WEB DEVELOPMENT

Kern Community College District Board Policy Manual Section Eleven General Personnel Administration

SCDLMCB2 Lead and manage service provision that promotes the well being of individuals

Encouraging Playful Design in Computer Science

How To Take A Minor

The Nestlé Management and Leadership Principles

Earn 57% of all the undergraduate degrees awarded. Much less likely than men to major in computer science, physical sciences, and engineering

Understanding Cultural Variations of E-Commerce Websites in A Global Framework

Theme 5 Master Thesis

Human Resources Strategy for Researchers. Action Plan

Diversity and Organizational Change

Founded in 1946, Thunderbird School of Global Management is the. first and oldest graduate management school offering MBA degrees

Translation and Localization Instruments of Improving the Economic Mechanism

Good practices for web presences strategies of tourism destinations

HOW CAN I TRANSFORM AN ONLINE SERVICE TO TRULY MULTILINGUAL?

The Attributes of a Global Engineer Project

MSc in Construction Management (Cycle 2, level 4)

Relationship of Gender to Faculty Use of Online Educational Tools. Susan Lucas. The University of Alabama

Is the General Education program purpose congruent with the overall mission of the institution?

Programme Study Plan

DATA VISUALIZATION GABRIEL PARODI STUDY MATERIAL: PRINCIPLES OF GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEMS AN INTRODUCTORY TEXTBOOK CHAPTER 7

REDUCING PREJUDICE IN CHILDREN -EXTENDED REPORT

Programmer education in Arts and Humanities Course Degree.

Challenges of Intercultural Management: Change implementation in the context of national culture

Quality for All and All for Quality

C H A R T E R O F V A L U E S OF C I T I Z E N S H I P AND I N T E G R A T I O N

Conceptual Methodology of Developing the User Interface

CREDIT TRANSFER: GUIDELINES FOR STUDENT TRANSFER AND ARTICULATION AMONG MISSOURI COLLEGES AND UNIVERSITIES

What Do Master s Thesis Titles Inform about Media Technology?

Key Terms. DECA Ryerson Case Guides Business to Business Marketing

Comparing Ethical Attitudes of Expatriates working in UAE. K.S. Sujit. Institute of Management Technology, Dubai

Marketing Planning How to Identify a Target Market and Prepare a Customer Profile

Corporate Finance: Mergers & Acquisitions

Transcription:

Software localization to gender and culture: fostering female participation and creativity in the Web Barbara Rita Barricelli Department of Computer Science and Communication Università degli Studi di Milano Via Comelico, 39/41 20135 Milan, Italy barricelli@dico.unimi.it Abstract In this paper, the use of software internationalization and localization techniques is presented as a solution to the issues that arise in global access to the Web. Culture and gender are two of the aspects that should be considered in design and development of interactive systems. Addressing these two aspects could help in fostering female participation and creativity in the Web transcending cultural boundaries. Keywords Interaction design, internationalization, localization, gender, culture, creativity, participation ACM Classification Keywords H.1.2 Models and Principles: User/Machine Systems - Human Factors; D.2.2 Software Engineering: Design Tools and Techniques; D.2.6 Software Engineering: Programming Environments - Interactive Environments Copyright is held by the author/owner(s). CHI 2011, May 7 12, 2011, Vancouver, BC, Canada. ACM 978-1-4503-0268-5/11/05. General Terms Human factors, design, languages

2 Introduction Web 2.0, social media and information technologies continuously evolve becoming more and more sophisticated, distributed and affordable. Web contents are worldwide accessed by a multitude of people who come from different countries, speak different languages, belong to various cultures and have different traditions. The observation of use and design of software system in a globalized scenario highlights new and new challenges that need to be faced. First of all the communication among users should be supported and, in some extent, mediated by the interactive systems (e.g. with tools for annotation and translation). Then, also system customization should be implemented in that the interactive systems should be adapted to the user s profile, both in terms of contents and layout. In user s profile identification, not only her/his language and the country where s/he is living should be considered: other aspects deeply influence the way users interact with software systems, and gender is one of the main ones. Nowadays, gender is a factor that should be seriously taken into account: globalization allows the diffusion in the whole world of traditions and cultures that not so long time ago were just local (to countries or regions) and only partially known to the rest of the world. In such traditions and cultures the roles played by women and men in society are profoundly different and this affect not only the social interactions in the real and daily life, but also the way in which the virtual life on the Web is perceived, lived and managed. Therefore, in order to foster the participation of users, geographically distributed, into virtual communities in the Web, the so-called user diversity phenomenon has to be considered and the interaction design approaches should be oriented to the development of highly adaptable and adaptive software systems [6]. Providing users with software systems customized to their profile, does not only favorite what Fischer in [8] calls cultures of participation, but also allows users to express their creativity: accessible and usable interactive system permit the user to develop a comfortable experience, feeling in a virtual space that supports her/him to recognize as useful the tools offered in it. Creativity is therefore easily exploited in such spaces, that become spaces of opportunities. In what follows, first globalization and its influences on the role of women in society and on their participation are presented. Then, internationalization and localization activities are briefly illustrated and proposed as technical solutions to solve the issues arising from gender- and culture-biased interaction design. To support this position, a case study in which localization to gender was implement is presented. Globalization, gender and cultures of participation Nowadays, several organizations and movements commit themselves to promote the introduction and integration of women into scientific context, both in academy and in industry. Some of these organizations are more consumer oriented (e.g. Girl Geek Dinners [10]), others to academic and research context (e.g. ACM s Women in Computing [1], IEEE Women in Engineering [12]), and others to management and private sectors (Systers Anita Borg Community [13]). These movements play a fundamental role in the modern society because they aim at developing

3 feminine awareness and at granting equal opportunities and rights to everyone. However, their commitment is focused on social interaction in real world and not on the concrete interaction with devices, software and technology. Often people are interested in technology, because they need it for their work or just because of curiosity, but after negative experiences caused by wrong interaction design they give up in learning and in using them. To avoid this failure and to support creativity and successful participation of all the interested people it is important to design the interaction considering the various aspects that may vary in the different cultures and in people belonging to different gender. In the next section, the use of internationalization and localization techniques is proposed as solution to the issues deriving from the use of software that is not adaptable to gender and culture. Internationalization and localization Very often, interactive systems are designed and developed according to the designer s mental model and not on the target user s ones. In this way, people belonging to different cultures, speaking different languages and belonging to different gender are discriminated. Participation, communication and collaboration in the Web are made difficult by the communication gaps existing among the users. The problem is thus how to allow the users to interact with the software system according to their own style of reasoning and to their mental models of the activities to be performed. In the context described in the previous section, the World Wide Web plays the fundamental role of medium for international communication, participation, and transaction. It stimulates in fact the evolution of methods and techniques for interface design for multicultured environments [2]. The design and the development process of internationalized products passes through the performance of four distinct activities [7]: globalization, internationalization, localization, and translation. Globalizing means extending a product to different international contexts making it usable by the different potential users. Internationalization is the process of generalization of a product so that it can handle multiple languages and cultural conventions without the need of being redesigned. Localization regards not only the product itself, but also the entire documentation related to it and consists in making a product linguistically and culturally appropriate to the target. Translation is included in localization, in that it represents just one of the actions required to localize a product. While translation is aimed at maintaining the meaning of original information by exposing them in different languages, localization transforms the information in equivalent ones but adapted to a different culture. In literature several sets of cultural dimensions have been proposed. For example, Yeo [14] categorizes the factors that need to be addressed in the internationalization process of a software into covert, publicly observable elements (e.g. date, calendars, time, address formats, character sets, punctuation, currency) and over, intangible and culture-dependent elements (e.g. colors, sounds, metaphors).

4 The most adopted and discussed classification of cultural dimensions is the one proposed by Hofstede [11]. He recognized these five main dimensions: 1) Small vs. large power distance (measures the extent to which the less powerful members of organizations and institutions accept and expect that power is distributed unequally); 2) Individualism vs. collectivism (measures the degree to which members of organization and institutions are integrated into groups); 3) Masculinity vs. femininity (measures the distribution of roles between the genders); 4) Weak vs. strong uncertainty avoidance (measures to what extent a culture prepares its members to feel either uncomfortable or comfortable in unstructured situations. Uncertaintyavoiding cultures try to minimize the possibility of unknown and surprising situations by strict laws and rules, safety and security measures, and on the philosophical and religious level by a belief in absolute Truth. Uncertainty-accepting cultures are more tolerant of opinions different from what they are used to; they try to have as few rules as possible, and on the philosophical and religious level they are relativist and allow many currents to flow side by side.); 5) Long vs. short term orientation (measures to what extent a culture respects values associated with long term orientation or short term orientation. Long term orientation values are thrift and perseverance, while values associated with short term orientation are respect for tradition, fulfilling social obligations.). In the last six years, my research has been focused on design and develop a Web architecture [3, 4, 5] that supports 1) an interaction localized to user s culture and 2) the collaborative creation and evolution of shared knowledge. The languages used in the current implementation of the architecture have been defined in [5, 9]. These languages permit to describe an interactive system dividing contents, layout and dynamics and therefore facilitate the internationalization and localization process. A case study developed on the Web architecture and its languages is presented in the next section. Gender and culture localization: a case study This case study is developed in the frame of the SCV (Sistema Culturale Valchiavenna) project. The project is funded by Fondazione Cariplo and is carried out by the Territorial Community of Valchiavenna valley together with Università degli Studi di Milano and other partners. The SCV project aims at coordinating, planning and promoting tangible and intangible assets relating to artistic, historical and cultural heritage of a well-defined geographic area in the north of Italy: the Valchiavenna valley. The final goal of the intervention in this case study is the exploitation of interdisciplinary capabilities and experiences developed by lecturers and researchers of several institutions to show how the use of digital communication methods can enable experts from different disciplines to work together for creating a continuously updated knowledge base. The contents stored in the knowledge base are immediately available for dissemination and for guiding tourists that wish to discover the area. At the same time, also another community is considered, the one of the tourists, that aims at accessing the domain expert knowledge base and at collaboratively commenting the maps and the points of interest of the Valchiavenna valley. The comments on the maps are created by associating an emoticon to a point of interest. The emoticon is representative of the emotion felt by the tourist when

5 visiting the point of interest (figure 1). Since shapes, symbols and colors acquire different meanings in the different traditions and cultures, all the interactive systems developed in the frame of this project were internationalized and localized. As example for this paper, three distinct localizations are compared: one for Italian and two for Japanese tourists. Figure 1 shows the scale of liking used by the tourists in the case study. The four emotions are appreciation, surprise, disappointment, and sense of danger and are represented with different shapes and associated to different colors. The specific case of Japanese culture is representative because the shape of an emoticon should change according to the gender of the user. In fact, the traditional Japanese culture, prohibits to women to show their teeth while smiling. figure 1. The scale of liking used in the SCV case study. Four different emotions are materialized with different shapes and colors according to Italian and Japanese cultures [3]. Conclusions and future works Many cases in which interaction should be designed differently on the basis of the users gender are easily encountered in everyday life and in the whole world. The case presented in the previous section is just one example of the importance of localization and internationalization of interactive software in the global context in which we live. Future developments of this research will consider an evaluation of the use of the emoticons and other graphic widgets in several cultural and application contexts. In particular, it would be interesting to analyze the use of internationalization and localization techniques on avatars in order to show them to users according to their culture and therefore preventing possible misunderstanding and preserving Web reputation. Acknowledgements This work is supported by the Initial Training Network Marie Curie Actions, funded by the FP7 People Programme (reference: PITN-GA-2008-215446) entitled DESIRE: Creative Design for Innovation in Science and Technology. References [1] ACM s Women in Computing. http://women.acm.org/ [2] Barber, W., and Badre, A.N. Culturability: The Merging of Culture and Usability. In Proc. of Human Factors and the Web (1998). http://www.research.att.com/conf/hfweb/proceedings/ barder/index.htm [3] Barricelli, B.R. An Architecture for End-User Development Supporting Global Communities. PhD thesis. Università degli Studi di Milano, Italy (2011). [4] Barricelli, B.R., Iacob, C. and Zhu, L. BANCO Web Architecture to Support Global Collaborative Interaction Design. In Proc. of IWIPS 2010, P&SI (2010), 159-162. [5] Barricelli, B.R., Marcante, A., Mussio, P., Parasiliti Provenza, L., Valtolina, S. and Fresta, G. BANCO: a Web Architecture Supporting Unwitting End-User Development. IxD&A 5/6 (2009), 23-30.

6 [6] Costabile, M.F., Fogli, D., Mussio, P. and Piccinno, A. End-User Development: the Software Shaping Workshop Approach. In End-User Development, Springer (2006), 183-205. [7] Esselink, B. A Practical Guide to Localization. Amsterdam, NL: John Benjamins Publishing Company, 2000. [8] Fischer, G. End-User Development and Metadesign: Foundations for Cultures of Participation. In End-User Development, Springer (2009), 3-14. [9] Fogli, D., Fresta, G., Marcante, A. and Mussio, P. IM2L: A User Interface Description Language Supporting Electronic Annotation. In Proc. of AVI 2004 (2004), 135-142. [10] Girl Geek Dinners. http://girlgeekdinners.com/ [11] Hofstede, G. Cultures and organisations: software of the mind. New York, NY: McGraw Hill, 1991. [12] IEEE Women in Engineering. http://www.ieee.org/membership_services/membershi p/women/women_about.html [13] Systers Anita Borg Community. http://anitaborg.org/initiatives/systers/ [14] Yeo, A. Cultural user interfaces: a silver lining in cultural diversity. SIGCHI Bull. 28, 3 (1996), 4-7.