Medical Phrases - Italy



Similar documents
ORTHOPAEDIC SPINE PAIN QUESTIONNAIRE

Application For Admission To The Non-Surgical Spinal Decompression Program At The Spinal Decompression Center of Long Beach

PREMIER PAIN CARE PA Carlos J Garcia MD 2435 W. Oak Street # 103 Denton, TX Phone Fax PATIENT REGISTRATION

Workman s Compensation

PLEASE PRINT LEGIBLY

For the Patient: Dasatinib Other names: SPRYCEL

PATIENT INFORMATION SHEET. Last Name: First Name: MI: Home Address: Apt# City: State: Zip Code: Home Phone #: Cell Phone #:

Horn Family Chiropractic Non-Surgical Spinal Decompression Application For Admission

JAMES PETROS, M.D., INC. PHONE: (408) FAX: (408)

PATIENT INFORMATION / / OTHER CONTACT NUMERS: (CIRCLE ONE) CELL, HOME OR OTHER. ENTER NUMBER BELOW. ( ) EMPLOYER ( )

NEW PATIENT HISTORY QUESTIONNAIRE. Physician Initials Date PATIENT INFORMATION

Get the Facts About Tuberculosis Disease

CONSULTANTS IN PAIN MEDICINE, INC. TELEPHONE (757) FAX (757) INTERNET **MEDICATION GUIDELINES PRIOR TO PROCEDURES

SOUTH TAMPA MULTIPLE SCLEROSIS CENTER

Get the Facts About. Disease

New England Pain Management Consultants At New England Baptist Hospital

New Patient Registration Information

Denver Spine Surgeons David Wong, MD, Sanjay Jatana, MD, Gary Ghiselli, MD

Dr. Kenneth A. Giraldo, MD, P.A. Patient Controlled Substance Agreement Informed Consent Form

Patient Intake Form. Patient Information. How did you find out about our office?

CHIEF COMPLAINT: Please number your symptoms (1 is the most severe) that you have developed since the accident.

Personal Injury Questionnaire

MEDICAL HISTORY INFORMATION

The NeuroCenter Swedish Covenant Medical Group 6225 W. Touhy Ave, Chicago, Il Tel: Fax:

Shelby Foot & Ankle 1. PATIENT INFORMATION 2. INSURANCE Schoenherr Road, Suite 230 Shelby Township, MI (586)

Gemcitabine and Cisplatin

New Patient Evaluation

NEW PATIENT INFORMATION FORM

Medical History Questionnaire

New Patient Intake Form

Patient Information. Today s date: Your Name: Social Security Number: Date of Birth: Age: Height: Weight: lbs. Street Address: City/State/Zip:

City: State: Zip: City: State: Zip: Phone: Birth Date: Age: Marital Status: Single Married Divorced Widowed Cell Phone: City: State: Zip:

Lighthouse IF YOU WERE THE DRIVER OF YOUR OWN VEHICLE, SOMEONE ELSE S VEHICLE OR A PASSENGER IN THE VEHICLE, ANSWER THIS SECTION COMPLETELY.

1MFBTF GJMM PVU GPSNT BOE GBY 'PSNT XJMM CF TJHOFE BU ZPVS BQQPJOUNFOU

QUESTIONS TO ASK MY DOCTOR

Full name DOB Age Address Phone numbers (H) (W) (C) Emergency contact Phone

PATIENT REGISTRATION FORM

CONSULTATION & CONSENT FORMS p. 1 of 5 C J HERBAL REMEDIES, INC. ********************************************************************************

Living a Full Life with Fibro 60 Day Action Plan

Southwestern Foot & Ankle Associates, P.C Parkwood Blvd, Suite 602 Frisco, TX Phone: Fax: Dr. Thomas H.

Rehabilitation Medicine Clinic. New Patient Questionnaire

TCH: Docetaxel, Carboplatin and Trastuzumab

NEUROSURGERY SERVICES AT APD LOCATED AT UPPER VALLEY MEDICAL GROUP 106 Hanover Street, Lebanon, NH Phone: Fax:

Sleep History Questionnaire

Southwest General Surgical Associates General & Vascular Surgery 8230 Walnut Hill Lane Suite 408 Dallas, TX Phone-214) Fax-214)

For the Patient: Paclitaxel injection Other names: TAXOL

MEDICAL HISTORY AND SCREENING FORM

General Internal Medicine Clinic New Patient Questionnaire

NEW PATIENT CONSULTATION FORM. Social Security Number - - Date of Birth Age. Home Address. Home phone Cell phone. Work phone address

PATIENT DEMOGRAPHICS & INSURANCE INFORMATION

Requirements for Medical Clearance: History and Physical exam within 6 months of applying for privileges

CARY ORTHOPAEDIC SPORTS/SPINE SPECIALISTS/PERFORMANCE PHYSICAL THERAPY NEW PATIENT INFORMATION RECORD

Staying on Track with TUBERCULOSIS. Medicine

PATIENT REGISTRATION FORM

How to Remove a Social History Smoke?

Please complete the Consent Form and the Respirator Certification Questionnaire.

412 Holistic Health, LLC Maura Schuster, L.OM Practitioner of Oriental Medicine NEW PATIENT INTAKE

You. guide to tuberculosis treatment and services

Patient Questionnaire Auto-Collision

MVA/ PI Registration Form. Is this accident work related? YES or No If yes, stop here and notify front desk for different forms.

Benign Pituitary Tumor

SPINE PATIENT HISTORY FORM

Surgery Health Survey

NEW PATIENT HISTORY Mark L. Prasarn, M.D.

Full version is >>> HERE <<<

Name Home phone Work phone. Address. address. Date of birth Gender (circle): M F Marital status No. of children. Name of partner Referred by

PATIENT INFORMATION INSURANCE INFORMATION

Alcohol and drug abuse

Paclitaxel and Carboplatin

MEDICATION GUIDE POMALYST (POM-uh-list) (pomalidomide) capsules. What is the most important information I should know about POMALYST?

Personal Information: Today s Date: Name: I prefer to be called: Address: Health Insurance Information: Do you have Health insurance?

Pneumonia Education and Discharge Instructions

Accident / Injury Report

What You Need to Know About LEMTRADA (alemtuzumab) Treatment: A Patient Guide

PATIENT REGISTRATION

Interventional Spine Pain Consultants, P.A. Initial Consultation Information

Fran, Medical Assistant Kim, Office Manager, Referral Coordinator, Billing Specialist

Emergency Care for Patients of The James

Height FT IN Weight Married? Y / N Employed? Y / N

Dear Patient, Sincerely, Gastroenterology Associates of North Jersey

Cocaine. Like heroin, cocaine is a drug that is illegal in some areas of the world. Cocaine is a commonly abused drug.

Emory Eye Center New Patient Questionnaire

INFORMED CONSENT INFORMED CONSENT FOR PARTICIPATION IN A HEALTH AND FITNESS TRAINING PROGRAM

WET, COUGHING AND COLD NEAR RIVER BANK STUNG BY BEE CAUSING ANAPHYLACTIC SHOCK TO WRIST

Consultants in Pain Medicine, P.A.

Cervical Spine. New Patient Form

Pneumonia. Pneumonia is an infection that makes the tiny air sacs in your lungs inflamed (swollen and sore). They then fill with liquid.

NORTHERN EDGE PHYSICAL THERAPY

Summer Youth Musical Theater Workshop Registration Form

CAMARILLO AQUATICS AND REHABILITATION SERVICES

Auto Accident Questionnaire

Transcription:

Medical Phrases - Italy This booklet is based on data from the community project "Refugee Phrasebook". Here you find other language resources. All content can be copied, adapted and redistributed freely (Creative Commons License, CC0). Something to be changed/added? Please insert your suggestion at https://pad.okfn.org/p/rpbsuggestions, or contact us at feedback@refugeephrasebook.de. Thanks! Online versions at: http:www.refugeephrasebook.de and https://en.wikibooks.org/wiki/refugee_phrasebook Refugee Phrasebook interactive App available for Android (all languages). RefuChat App available for ios and Android (some languages). 1

ዶክተር የድልየኒ እዮ I need to see a doctor Ho bisogno di vedere un medico Je dois voir un médecin رأحتاج رأن رأرى طبيب ናብ ሆስፒታል ክኸይድ እደሊ አለኹ ኣምቡላንስ እድልየኒ ኣሎ እዚ ትእዛዝ መድሃኒት ኣበይ ክወስዶ ኣለኒ መዓስ ክምለስ ኣለኒ ኣብ ሆስፒታል ክድክስ የድልየኒ ዲዩ I need to go to the hospital I need an ambulance Where can I fill this prescription? When do I have to come back? Do I have to be admitted to the hospital? Ho bisogno di andare in ospedale Ho bisogno di un'ambulanza Dove posso trovare il farmaco / il trattamento che prescrive questa ricetta? Quando devo tornare? Devo essere ricoverato in ospedale? Je dois aller à l'hôpital J'ai besoin d'une ambulance Où puis-je acheter ce médicament? Quand dois-je revenir? Es-ce que je dois aller à l'hôpital? ኣዝማ ኣለኒ I have asthma Soffro di asma J'ai de l'asthme ሕዱር ነድሪ ጉርጉማ ኣለኒ ድኻም ልቢ ኣሎኒ I have chronic bronchitis I have heart failure I had a myocardial infarction Soffro di bronchite cronica Soffro di insufficienza cardiaca Ho avuto un infarto J'ai une bronchite chronique J'ai une insuffisance cardiaque J'ai eu un infarctus (du myocarde) رأحتاج رأن رأذهب لال الستشفي رأحتاج سييارة لاسعاف رأين يكنن رأن رأصف الروشيتة او الوصفه الطبيه مت يكنن رأن أ تت لرؤيتك مدد ا هل لبد رأن أ تتقدم ال الستشفي عندي رأزمة (صدرية) رأو عندي ربو عندي برونشيت مزمن \ رأو التاب قصبات حاد مزمن لي قصور القلب \ رأو فشل القلب حصلت معي ذبة قلبية لي صع ዘውድቅ ሕማም አሎኒ I have epilepsy Soffro di epilessia épileptique መንሽሮ አሎኒ I have cancer Sono malata/o di cancro J'ai un cancer عندي سطان عندي داء السلtuberculose ሕማም ዓባይ ሰዓል ኣሎኒ I have tuberculosis Ho la tubercolosi J'ai la عندي سكري ሕማም ሽኾር ኣሎኒ I have diabetes Ho il diabete diabétique ሕማም ኤችኣቪ ኤይድስ ኣሎኒ I have HIV Sono malata/o di HIV J'ai le V.I.H. عندي سييدا ሕማም መንሽሮ ደም ኣሎኒ عندي لوكييا I have leukaemia Ho la leucemia J'ai la leucémie J'ai une sicklanémie (Syn: I have sickle cell Soffro di anemia عندي فقر دم منجل \ رأو فقر hémoglobinose SS, disease drepanocitica دم انلل Drépanocytose homozygote لي ثلسيييا I have thalassaemia Ho la talassemia J'ai la thalassémie 2

ናይ ጭንቀት/ ምቁራጽ ተስፋ ሕማም ኣሎኒ I have chronic depression Soffro di depressione cronica dépressif/dépressive لي اكتئاب مزمن ሕማም ኣእምሮ (እስኪዞፍረኒያ) ኣሎኒ I have schizophrenia Soffro di schizofrenia Je souffre de schizophrénie لي شيوفرينيا \ فصام I have bipolar disorder Soffro di disturbi bipolari Je souffre de troubles bipolaires لي اضطراب وجدان ثنائ القطب \ رأو الهوس اكتئاب እዚ መድሃኒተይ እዩ This is my medication Questo è il farmaco che prendo abitualmente Ce sont mes médicaments هذا دوائ \ رأو هذه رأدويت ነዚ መድሃኒት መዓልታዊ እየ ዝወስዶ I take this medication every day Assumo questo farmaco giornalmente Je prends ces médicaments tous les jours أ تخذ هذا الواء يومي ا ነዚ መድሃኒት ንዓመታት እየ ወሲደዮ I have been taking this medication for years Prendo questo farmaco da anni Je prends ces médicaments depuis des années أ تخذ هذا الواء منذ سينوات ከምዚኣ መድሃኒት ተወሳኪ የድልየኒ ኣሎ I need more of this medication Ho bisogno di altre confezioni di questo farmaco J'ai besoin de plus de ces médicaments رأحتاج للمزيد من هذا الواء ተጎደኤ ነይረ I was injured Sono stato ferito / Ho subito un infortunio blessé/blessée لقد تعرضت ل للصابة ሰብ ሃሪሙኒ ነይሩ Somebody hit me Sono stata/o colpita/o On m'a frappé/frappée رأحده ضبن ብበሊሕ ካራ ተወጊኤ ነይረ I was stabbed/ cut with a knife Sono stata/o aggredita/o con un coltello On m'a frappé/frappée avec un couteau تعرضت للطعن بسكي ማህረምቲ ማኪና ኣጋቲሙኒ ነይሩ I was hit by a car Sono stata/o investita/o da una macchina J'ai été renversé/renversée par une voiture ضبتن سييارة ሓሰኻ ነኺሱኒ ነይሩ I was stung by an insect Sono stata/o punta/o da un insetto J'ai été piqué/piquée par un insecte لسعتن حشة ተነኪሰ ነይረ I was bitten Sono stata/o morsa/o J'ai été mordu/mordue...ت عض \ تعرضت لعضة ካብ በሪክ ቦታ ወዲቐ ነይረ I fell from a height Sono caduta/o da una certa altezza tombé/tombée d'une certaine hauteur وقعت من مكن مرتفع ወዲቀ I fell down Sono caduta/o tombé/tombée يؤلن هنا ኣብዚ እሕመኒ ኣሎ It hurts here Fa male qui J'ai mal ici وقعت እዚ ቓንዛ ካብዚ ጀሚሩ ክሳዕ ኣብዚ እስመዓኒ ኣሎ The pain started here and goes to here يبد رأ ا رلل من هنا ويتد لال هنا / là Fa male da qui a qui J'ai mal d'ici à 3

እዚ ቓንዛ ኹሉ ግዜ እስመዓኒ እዩ The pain is there all the time Il dolore è continuo La douleur est persistante/ J'ai tout le temps mal ا رلل موجود طوال الوقت ቓንዛ ሓንሳብ ይመጽእ ሓንሳብ ይጠፍእ The pain comes and goes Il dolore è intermittente La douleur n'est pas continue ا رلل يذهب ويعود ክቲንክፎ ክለኹ ቓንዛ እስመዓኒ It hurts when I touch it Fa male quando lo tocco J'ai mal lorsque je touche رأشعر ب رلل عندما رألس ደው ክብል ከለኩ ዝያዳ ቓንዛ እስመኣኒ It gets worse when I stand up Peggiora quando sono in piedi C'est pire lorsque je suis debout ا رلمر يزداد سوءا عندما رأقف ክድቅስ ከለኩ እቲ ቓንዛ ይብርትዕ It gets worse when I lie down Peggiora quando sono distesa/o C'est pire lorsque je me couche انه يزيد سوءا عندما اسيتلقي ብርቱዕ (ዝዋጋእ) ቓንዛ እዩ It is a sharp pain È un dolore acuto C'est une douleur aiguë هو رأل حاد ቅልል ዝበለ ቓንዛ It is a dull pain È un dolore sordo C'est une douleur diffuse انه ال بطن እቲ ቃንዛ ሃንደበት እዩ ዝመጽእ The pain started suddenly Il dolore è iniziato all'improvviso / La douleur est apparue soudainement رلل فأرة بد رأ ا እቲ ቓንዛ ቀስ አንዳበለ እዩ ዝጅምር The pain started gradually Il dolore è iniziato gradualmente La douleur est venue progressivement / بد رأ ا رلل تدريي ا ቕድሚ ሕጂውን ከምዚ ዓይነት ቓንዛ እስመዓኒ ነይሩ I have had this pain before Ho già avuto questo dolore in passato J'ai déjà ressenti cette douleur لقد شعرت بذا ا رلل من قبل ከምዚ ዓይነት ቓንዛ ተሰሚዑኒ ኣይፈልጥን I have never had this pain before Non ho mai avuto prima questo dolore Je n'ai jamais ressenti cette douleur ل يسيبق رأن شعرت بذا ا مسيبق ا لي نزيف ደም ይፈሰኒ አሎ I am bleeding Sto sanguinando Je saigne رلل አብ ሽንተይ ሕዋስ ደም ኣሎ There is blood in my urine Ho sangue nelle urine J'ai du sang dans l'urine هناك دم ف البول ቀልቀለይ ደም ኣለዎ There is blood in my faeces Ho sangue nelle feci J'ai du sang dans les selles هناك دم ف الباز ትፍአይ ደም ኣለዎ There is blood in my vomit Ho sangue nel vomito Je vomis du sang هناك دم ف القىء ደም እስዕል ኣለኹ አብ ዓመቐመጫይ እደምይ ኣለኹ I am coughing up blood I am bleeding from my anus سعال يتوي عل دم Tossisco sangue Je crache du sang انزف من فتحة الشج Sanguino dall'ano Je saigne de l'anus አብ ኣፍንጫይ እደምይ ኣለኹ انزف من انفي I have a nosebleed Sanguino dal naso Je saigne du nez 4

ኣብ መንጎ ወርሓዊ ጽድያተይ እደምይ ኣለኹ I am bleeding between my periods Ho perdite intramestruali Je saigne entre mes menstruations لي نزيف ف فتات ما بي الورة الشهرية ወርሓዊ ጽድያተይ እዃ አንተወዳእኩ መሊሰ እደምይ ኣለኹ My periods finished, but I am bleeding again Sono in menopausa ma ho di nuovo perdite di sangue ménopausée, mais je saigne encore انتت عادت الشهرية لكن ما زلت رأنزف ر رأس ርእሲ head Testa Tête عي ዓይኒ eye Occhi Oeil رأذن እዝኒ ear Orecchie Oreille ف ኣፍ mouth Bocca Bouche وجه ገጽ face Viso Visage رقبة ክሳድ neck Collo Cou كتف መንኩብ shoulder Spalla Epaule كوع ኹርናዕ (ብርኺ) ኢድ elbow Gomito Coude الورك ምሕኵልቲ hip Anca Hanche ركبة ብርኪ knee Ginocchio Genou كعب ዓንካር-ዓንካሪቶ ankle Caviglia Cheville قدم እግሪ foot Piede Pied زراع ምናት/ቅልጽም arm Braccio Bras رجل እግሪ leg Gamba Jambe يد ኢድ hand Mano Main صباع \ رأصبع ኣጻብዕ finger Dito Doigt لاصبع جرجل ዓባይ-ዓባይቶ toe Dito del piede Orteil صدر ኣፍ-ልቢ/ደረት chest Petto Poitrine بطن ከብዲ belly Pancia Ventre قلب ልቢ heart Cuore Coeur رئة መልሓስ lung Polmoni Poumon معدة ከስዐ stomach Stomaco Estomac كيس الراره ከረጺት ሓሞት gallbladder Vescica Vésicule biliaire كية ኵሊት kidney Rene Rein امعاء መዓናጡ bowel Intestino Intestin شج መሓንቱስ anus Ano Anus 5

رح ማህፀን uterus Utero Utérus مبيض ማሕደረ እንቋቝሖ ovary Ovaia Ovaire مبل መሸኒት vagina Vagina Vagin خصية ፍረ-ነብሲ testes Testicoli Testicules قضيب መትሎ/መሸኒት penis Pene Pénis اشعر بلرض ተጸሊኡኒ ኣሎ I feel ill Sto male Je me sens malade لي سونة \ حرارة ረስኒ ኣለኒ I have a fever Ho la febbre J'ai de la fièvre اشعر بلبودة ረስኒ ይስምዓኒ ኣሎ I feel cold Ho freddo J'ai froid اشعر بلرعشة ቐጥ ቐጥ ኣቢሉኒ I have been shaking Tremo J'ai des frissons እንዳ ኣርሃጸ የቑርረኒ I had a cold sweat Sudo freddo ሃለዋተይ ኣትፊአ I fainted Sono svenuta/o ኣንጸራርዩኒ ኣንፈርፊሩኒ ሃለዋተይ ጠፊኡኒ ናይ ምትንፋስ ፀገም አለኒ ከተንፍስ ከለኹ ጺጽ ዚብል ድምጺ እገብር I feel dizzy I had a seizure I was unconscious I have difficulty breathing I have wheezing Mi gira la testa / Ho le vertigini Ho avuto una crisi epilettica Ho perso conoscenza Ho difficoltà a respirare Ho l'affanno J'ai des sueurs froides Je me suis évanoui/évanouie J'ai la tête qui tourne J'ai fait une attaque J'ai perdu connaissance J'ai des difficultés à respirer Je fais une crise d'étouffement / عرقت عرق ا برد ا غبت عن الوعي رأشعر بلوخة تعرضت لنوبة صع \ شنات كهربئية زائدة كنت غائب \ غائبة عن الوعي رأشعر بصعوبة ف التنفس نفس مع صوت صفي لي كحة \ سعال / tousse ሰዓል አሎኒ I have a cough Ho la tosse Je ክስዕል ከለኹ ዓኽታ አዉጽእ I am coughing up sputum Ho il catarro J'ai une expectoration رأن اسعل بلغم ህርመት ልበይ ብጣዕሚ ቕልጡፍ እዩ My heart beats fast Ho la tachicardia Mon coeur bat trop vite ضبت قلب سيعة ዘይስሩዕ ህርመት ልቢ ኣሎኒ My heart beats irregular Ho il battito irregolare J'ai des palpitations au coeur نبضات قلب غي منتظمة ቓንዛ ኣፍ ልቢ እስመዓኒ ኣሎ I have chest pain Ho dolore al petto J'ai des douleurs de poitrine رأشعر بأرل ف الصدر ቅርጸት ከብዲ እስመዓኒ ኣሎ I have stomach ache Ho mal di stomaco J'ai des douleurs d'estomac لي ال بلعدة اشعر بلغثيان ተጸሊኡኒ ኣሎ I feel sick Mi sento male Je me sens mal 6

لقد تقيأرت ተጸሊኡኒ ቐንዩ I have been sick Sono stata/o male J'ai vomi لي اسهال ዉጽኣት ጌሩለይ I have diarrhoea Ho la dissenteria J'ai la diarrhée ድርቀት ክብዲ ጌሩለይ I have constipation Sono costipata/o constipé/constipée لي امساك ኹሉ ዝበላዕኽዎ መግብን ዝሰተኽዎ መስተን አምልሶ ኣለኹ I vomit up all food and drinks Vomito solidi e liquidi Je vomis toute nourriture et boisson رأسيتفرغ ك ما أ تكه و رأشبه ኣብ ነፍሲ ወከፍ ሰዓት እሸይን ኣለኹ I urinate every hour Devo urinare costantemente Je dois uriner fréquemment اتبول ك ساعة ኽሸይን ኸለኹ ቓንዛ እስመዓኒ I have pain when urinating ሽንተይ ሕማቕ ጨና ኣለዎ My urine smells bad Ho bruciore quando urino Le mie urine hanno un cattivo odore ሽንቲ ኣብዩኒ I can t urinate Non riesco a urinare ኣብ ታሕተዋይ መዓንጣይ ቓንዛ እስመዓኒ I have colic pain in my side Ho crampi / coliche ጠኒስ ከይከውን ድኣ I might be pregnant Potrei essere incinta J'ai mal lorsque j'urine Mon urine sent mauvais / Je ne peux pas uriner J'ai des crampes au flanc Il est possible que je sois enceinte اشعر ب رلل عند التبول هناك رائة كرية بلبول ل اسيتطيع التبول عندي اوجاع متقطعه ف الواص قد اكون حامل \ حبل ጠኒስ ኣለኹ ደም ከኣ ይፈሰኒ ኣሎ I am pregnant and I am bleeding Sono incinta e ho perdite di sangue enceinte et je saigne ان حامل حبل و رأنزف عندي ام الولده او الاض ሕማም ሕርሲ ተታሒዘ I am in labour Ho le doglie J'ai des contractions ቅድሚ ክልተ መዓልቲ ስጋዊ ርክብ ፈጺመ ነይረ I last had sex 2 days ago Ho avuto rapporti sessuali due giorni fa J'ai eu des rapports il y a deux jours قت بمرسة النس قبل يومي ስጋዊ ርክብ ካብ ዘይፈጽም ነዊሕ ግዜ ኮይኑ ኣሎ I have not had sex for a long time Non ho rapporti sessuali da molto tempo Je n'ai pas eu de rapports sexuels depuis longtemps ل اق بمرسة النس منذ فتة ካብ ብልዕተይ ፈሳሲ/ ጸረርታ ይወጽእ ኣሎ I have a discharge from my vagina Ho perdite vaginali J'ai des pertes du vagin عندي افرازات من الهبل ካብ መትኒ ፍሕኛይ ጸረርታ ኣሎ I have a discharge from my urethra Ho perdite dall'uretra J'ai des écoulements de l'urètre عندي افرازات من مرى البول ተዓሚጸ/ ተደፊረ ነይረ I have been raped Ho subito violenza sessuale J'ai été violé/violée لقد تعرضت للغتصاب ናተይ ደንዚዙ እዩ My... feels numb Ho il/la... intorpidito J'ai des sensations d'engourdissement à/dans......عندي شعور تدير ف 7

ናተይ ቲክቲክ ይብለኒ ናተይ.. ድኩም እዮ ናተይ ልሙስ እዩ My... is tingling My... is weak My... is paralysed Ho il formicolio al... Il/la mio/a... è debole Il/la mio/a... è paralizzato/a ክዛረብ ኣይክእልን አየ I cannot speak Non riesco a parlare J'ai des fourmillements à/dans... Ma/mon... est faible / Ma/mon... est paralysé / Je ne peux pas parler...عندي ارتعاش ف...عندي ضعف ف... عندي شلل ف ل اسيتطيع التكم ل اسيتطيع الرؤية ክርእይ ኣይክእልን አየ I cannot see Non ci vedo Je ne vois pas لي صداع ርእሰይ ይሕመኒ ኣሎ I have a headache Ho mal di testa J'ai mal à la tête ክሳደይ ክዓጽፍ ኣይክእልን I cannot flex my neck Non posso piegare/girare il collo Je n'arrive pas à bouger la tête ل اسيتطيع ان احن راس رأن رأشعر بلوف ፍርሒ ይስመዓኒ I feel frightened Ho paura J'ai peur ናይ ተስፋ ምቕባጽ ስምዒት ይስመዓኒ I feel depressed Sono depressa/o Je me sens déprimé/déprimée اشعر بلكتئاب اشعر بلزن ሓዘን ይስመዓኒ I feel sad Sono triste Je me sens triste افكر بلنتحار ነብሰይ ከጥፍእ እሕስብ I think about suicide Penso al suicidio Je pense au suicide በይነይ እከውን ከለሁ ድምጽታት እሰምዕ ሰብ ዝከታተለኒ ይመስለኒ I hear voices when i am alone I feel like I'm being watched Sento delle voci quando sono sola Ho la sensazione di essere sorvegliata/o J'entends des voix lorsque je suis seul/seule J'ai l'impression d'être surveillé/surveillée رأسع رأصوا ت حي رأكون بفردي اشعر بأرنن مراقبب Retrieved from "https://en.wikibooks.org/w/index.php?title=refugee_phrasebook/medical_phrases_- _Italy&oldid=3009778" This page was last modified on 25 October 2015, at 13:50. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. 8