TURKISH LITERATURE TRANSLATED INTO GERMAN BETWEEN 1990 AND 2010

Size: px
Start display at page:

Download "TURKISH LITERATURE TRANSLATED INTO GERMAN BETWEEN 1990 AND 2010"

Transcription

1 Translating in the Mediterranean TURKISH LITERATURE TRANSLATED INTO GERMAN BETWEEN 1990 AND 2010 In the framework of the mapping of translation in the Mediterranean, coproduced by the Anna Lindh Foundation and Transeuropéennes in 2010 Data collection, analysis and write-up Hakan Özkan 1

2 Preamble The following study is conducted by Transeuropéennes in partnership with the Anna Lindh Foundation (Translating in the Mediterranean). It is a component of the first mapping of translation in the Mediterranean, led since 2010 by Transeuropéennes and the Anna Lindh Foundation (Euro-Mediterranean program for translation), in partnership with over fifteen organizations from all over the Union for the Mediterranean. Sharing a common and wider vision of translation, of the central role that it must play in Euro-Mediterranean relationships, in the enrichment of languages, in the development of societies, in the production and circulation of knowledge and imaginaries, the partners gathered around this project shall use this inventory as a basis to formulate and take long term actions. Introduction 1989) 1. Historical survey of Turkish translated books in Germany (until 2. Publishing 2.1 Published translations since Predominant themes in Social Sciences Predominant authors and themes in belles-lettres 3. Dissemination and availability 4. Media and critical reception 5. Funding and Support 6. Translators 7. Learning Turkish in Germany Bibliography 2

3 Introduction This study is a quantitative and qualitative survey of translated Turkish books published in Germany over 20 years ( ). In the first instance, it comprises a purely quantitative inventory of translated books sorted by year (see appendix). Secondly it tries to find trends in translation activity and reasons for these trends if any. Apart from these two main goals this study contains information about the following topics: publishers who publish Turkish books in translation, Turkish language teaching and translation instruction in Germany, status before law and remuneration of translators, funding possibilities of translations from Turkish, critical reception and dissemination. The works under study comprise the domains of literature and humanities (history, anthropology, linguistics, philosophy etc.). The term literature in this study shall be understood in a broader sense comprising all books and writings not only literature as art, belles-lettres. Some bilingual books are no translations in a narrow sense but coproductions of German and Turkish writers where writing and translating overlap or intertwine. In other cases bilingual books are written by Turks in Germany who are competent in both languages. These, too, are not the same type of translations like those made from Turkish books originating from Turkey of course. I had access to following sources during the research on this study: An interview with the publisher and translator, Beatrix Caner, an older study prepared by Yücel Sivri for Transeuropéennes, a comprehensive website on Turkish and Turkish-German literature with ample information of belles-lettres titles and its authors (Türkischdeutsche Literatur), 1 an article on the reception history of Turkish literature in Germany by Zafer Senocak, 2 and a study on Turkish-German literature by Karin E. Yesilada. 3 As far as statistics on the German book market are concerned the publicly accessible database of the Deutsche Nationalbibliothek ( proved to be a convenient tool for research. For the bibliography of published titles (appendix of this study) I drew upon data from the databases of the Deutsche Nationalbibliothek and Unesco s Index Translationum. Furthermore I examined entries in the databases of online-bookstores such as and and cross-checked them with the entries that I had already compiled from the sources mentioned above. One last caveat: I did not count reprints or reeditions of listed titles

4 nor did I specially indicate if a translated title that has been published in the 1990s was a reprint of a translation that has been prepared before. 1. Historical survey of translated Turkish books in Germany (until 1989) Leaving aside the rather academic tradition of translating Turkish literature into German in the late 19 th and early 20 th century Turkish literature appeared on the German book market after the World War II. In divided Germany Turkish literature was perceived differently. While in the GDR poets such as Fazil Husnu Daglarca and Nazim Hikmet gained wider popularity in the Federal Republic it was chiefly Yasar Kemal s novels that have been masterly rendered by translators such as Cornelius Bischoff, Helga Dagyeli-Bohne and Yildirim Dagyeli. Most of these translations were published during the 1970s and 1980s. They did not represent the Turkish market neither in terms of popularity nor in terms of what was actually being focus of interest among critics. Realistic authors such as Yasar Kemal, and Orhan Kemal who wrote about backward life in rural Anatolia were given preference whereas authors that wrote about cosmopolitan Istanbul such as Sait Faik Abasiyanik did not appear on the German market until the early 1990s. A strand of literature that was typical for Germany only is the so-called migration literature which was represented by prose writers such as Habib Bektas, Fakir Baykurt, and poets such as Aras Ören or Yüksel Pazarkaya who not only wrote in Turkish but also in German. This migration literature has not been perceived on the same scale on the literary scene in Turkey as it has been in Germany of course. Referring to the evolution of translated Turkish literature in Germany Karin E. Yesilada notes that it were small publishers such as Literaturca (Frankfurt), Ararat (Stuttgart, Berlin), Express-Edition (Berlin), Dagyeli (Berlin), Rotbuch (Hamburg), and Verlag am Galgenberg (Hamburg) who shared the merit of promoting Turkish literature in the 1980s publishing works that are not well known in Germany even until today. Within only ten years they produced as much Turkish titles as have been translated until then, i.e. 130 titles since the 19 th century. 4 The nimbleness and productivity of these little publishers is to be deplored nowadays as a number of them closed down during the socalled Verlagssterben (death of publishers) in the 1990s. To sum up there is reason to claim that Turkish literature has not at all been considered in Germany as what it has been throughout the 20 th century as a diversified 4 Karin E. Yesilada, ibid. 4

5 and rich literature having its roots in Ottoman tradition and Western models alike. As a result most of the many landmarks of Turkish literature have been translated only recently or still await translation. 2. Publishing 2.1 Published translations since 1990 Held against the 260 publications that appeared since the first translations of Turkish books into German, 750 books have been translated from Turkish into German in the period between 1990 and Of these 750 titles 201 belong to Social Sciences and 549 to belles-lettres. In belles-lettres children literature is the largest group with 228 titles (41% of 549 titles) followed by novels with 216 titles (39%). In Social Sciences books on religion prevail (80 titles, 40% of 201 titles) followed by Sociology with 21 titles (10% of 201 titles). According to Beatrix Caner of Literaturca printruns of famous authors such as Elif Shafak run between 2,000 and 5,000 copies whereas unknown authors normally print 1,000 copies. 1990s: the factors that determined the evolutions of translations from Turkish in the last 20 years are multiple. In the second half of the1990s many small publishers had to close down shop because of financial reasons. As a result only 130 (17% of 750) titles have been published during the 1990s. 2000s: arguably the three most important factors that induced the publication of higher numbers of translated Turkish titles beginning with the second half of the 2000s are 1. The creation of the Turkish Translation Project (TEDA) which account for 162 (22% of 750) books translated into German since the year Orhan Pamuk s Nobel prize in Turkey being the guest of honour of the Frankfurt Book Fair in Looking at the number of published books from 2006 until 2010 we can see that the above presumption is true as 389 (52%) of the total 750 titles have been published between 2006 and Key year in which the highest number of Turkish titles have been published is 2008 (year when Turkey was guest of honour of the Frankfurt Book Fair) with 139 publications (19% of 750). There are however other reasons for the rise of translations from Turkish during the last 20 years: Since the end of the 1990s Turkey is an official candidate 5

6 member of the EU. The ties between the Turkey and Europe develop at the same speed and intensity as the contacts between the peoples multiply. Since the beginning 2000s the ERASMUS programme of the EU allows more and more students to study in Turkey and vice versa. Also, the German central government, the Länder, and NGOs more actively promoted Turkish-German collaborative projects involving society, public health, integration, youth, culture, art, education, binational relations and so forth. Hence, the larger number of works on Social Sciences in the 2000s (156 titles, 78% of all 201 titles on Social Sciences) against 45 titles in the 1990s. Harsh criticism of integration, intelligence and identity of Turkish migrants voiced by former National Bank board member Thilo Sarrazin during the last half of the 2000s furthered interest in themes concerning Turkish history, religion, and cultural matters. In literature translations from Turkish also saw a major spike because the Robert-Bosch-Stiftung provided funds for the creation of a series of milestones of Turkish literature in their Türkische Bibliothek since On behalf of the Robert- Bosch-Stiftung the publisher Unionsverlag in Zurich published 20 books that set standards of edition quality because they were all cross-read and checked by specialists of Turkish literature. Apart from that the same foundation together with other sponsors established a dual translation award (Tarabya Übersetzerpreis) that was first handed over in Interestingly, Beatrix Caner from Literaturca states that against expectations interest in Turkish literature after the key year 2008 stagnated rather than increased over the last four years ( ). Indicative for this negative trend is the following example: although publishers like Hanser bought the rights on all books of the Turkish classic Ahmet Hamdi Tanpinar, they did not publish more books by him since Another indicator of this recent decline in interest is the fact that some smaller publishing houses as for example Sardes were forced to cease activities after Predominant themes in Social Sciences In Social Sciences the predominant area by far is religion which represents 40% (80 out of a total of 201 books). Of these works which encompass primary religious works, practical religious guides, catechisms, and religious literature in general writings by the Fethullah Gülen movement are the most numerous. This orthodox 5 6

7 Islamic movement with Sufi leanings has a strong missionary statement. It seems that the Gülen movement intensified translations into German because Germany is home to a big community of German-speakers with Turkish background. In this respect it does not surprise that many of the works target the religious formation of children and teenagers with such a migrational background. Books of these types are sold via online bookstores like and different distribution channels than the usual network of German booksellers. Most of the translators who translated these works are German converts such as Achmed Schmiede and others. Apart from the Gülen movement the Turkish Ministry for Religious Affairs also publishes translated works on religion for young people in Germany (distributed via mosques linked to the Turkish Ministry for Religious Affairs or private Islamic organizations). Only few of the works on religion that take a critical or reformist stance towards Islam are translated into German such as the books of Yasar Nuri Öztürk. This is a deplorable fact as religion and its impact on everyday life is actively and critically discussed in Turkey. The second largest group of works concerns the life of people with Turkish background in German society. These sometimes bilingual books cover a wide variety of themes: practical guides for retired people, medical guides, books on everyday life in Germany, integration and social life of teenagers and adults, books on mixed identity (German and Turkish), generational conflicts between first generation migrants and 2 nd 3 rd generation children of migrants. Next to these two largest groups we find following themes: arts such as architecture, photography, paintings etc. (20 titles), politics (18 titles), travel (9 titles), history (8 titles), law (8 titles), literature (6 titles), economics (6 titles), education (6 titles), archeology of Turkey (5 titles), cooking (3 titles), health (3 titles), biography (2 titles), fashion (2 titles), philosophy (1 title), biology (1 title), culture (1 title). Some of the books in Social Sciences are bilingual. Especially those in the areas of binational collaboration, in economics, guides and written aids for Turkish migrants (i.e. for employment, social security, administration, retirement homs, health issues etc.) but also handbooks of art expositions and proceedings of conferences and symposia. Another type that is liable to be published in two languages are educational books or literature with comments and explanations in German for language teaching purposes. 7

8 2.1.2 Predominant authors and themes in belles-lettres Children literature is being published on a larger scale over the last twenty years mainly by the following publishers: Anadolu, Önel, Zwiebelzwerg, Talisa, Nord-Süd Verlag, Edition Orient. Beside monolingual Turkish schoolbooks and other educational material the two publishers, Önel and Anadolu Verlag, publish most of the children literature on the German market. Both of them now increasingly publish bilingual children literature targeting children of the large Turkish-German community (approx. 3 million) in Germany. Especially after the possibility of being granted funding from the Turkish translation project, TEDA, financed by the Turkish government, translated children literature increased steeply over the last 5 years (84% or 192 out of 228 titles). Other genres that are liable to be published in bilingual versions is poetry as for example Hasan Yilmaz Liebe fließt (Love Flows) and short story anthologies or selections of novels as for example the famous bilingual series published by the Deutsche Taschenbuchverlag (dtv): Hos Geldin: Die Türkei in kleinen Geschichten (Welcome: Turkey in Short Stories) etc. Novels are the next largest group with 216 of 549 titles (or 39%). As indicated above the most translated author is Yasar Kemal whose novels have been translated to the greater part into German in the 1970s and 1980s and saw several reprints, most of the last ones in the 1990s. Currently 24 works of Yasar Kemal are sold on the German market. Authors writing in Turkish who are more famous in Germany than in Turkey itself are Aras Ören, Habib Bektas, and Fakir Baykurt. Currently 25 books by Aras Ören, 13 books by Habib Bektas, and 8 books by Fakir Baykurt are available on the German book market. Some of these books are reprints of translations made in the 1980s. Orhan Pamuk is represented with 10 novels, most of them published by Hanser Publishing House in the second half of the 2000s. In the 2000s translated Turkish literature diversified as not only books by the above mentioned authors that are known in Germany for years are published but also books from different genres such as crime novels (Ahmet Ümit, Esmahan Aykol, Mehmet Murat Somer, Celil Oker), trash literature (Metin Kacan), and political or historic novels (Murat Uyurkulak). It is the merit of publishers specialized in Turkish literature such as Literaturca, Manzara and Dagyeli to introduce less famous authors to the German market. These authors however more truly depict the real literary landscape of Turkey where an author like Yasar Kemal never really reached the same heights of popularity as he reached outside of Turkey. This is even more conspicuous in poetry where Nazim 8

9 Hikmet gets special exposure while other very good and popular Turkish poets are not at all known. The above mentioned publishers, however, have proved to be resilient enough to withstand the difficult period of the late 1990s and continue to publish works by rather unknown yet important authors such as Erendiz Atasu, Pinar Kür, Kücük Iskender, Asli Erdogan, Orhan Veli, Cemil Kavukcu, Bilge Karasu, and Namik Kemal. One of the bigger publishers that has a special section on Turkish literature and deserves special mention is the publisher of Yasar Kemal, the Unionsverlag, based in Zürich which published 20 books in their Türkische Bibliothek on behalf of the Robert-Bosch-Stiftung in their attempt to bring seminal works of 20 th century Turkish literature to the attention of the German readership. Apart from this series financed by the Robert-Bosch-Stiftung the same publisher also introduced unknown but authoritative authors to the German-speaking readership (for ex. Murat Uyurkulak s Tol). Covers vary from original artworks and paintings to photographs with Orientalist tendencies. Unionsverlag generally uses original paintings for its published works as for example the cover for Ahmet Ümit s crime novel Nacht und Nebel (The Night and the Fog): An overall trend to mention the coolest capital of Europe (Newsweek) is obvious in titles of many works. Even if the original title does not make mention of Istanbul or one of its other names it figures in the German title as is the case with Zülfü Livaneli s novel Der Eunuch von Konstantinopel (The Eunuch of Constantinople) which is Engeregin gözündeki kamasma (The Blinded Eye of the Viper) in Turkish or Esmahan Aykol s Goodbye Istanbul which is named Savurulanlar (The Scattered) in the Turkish original. However, both editions use the same cover image of a woman with scattered hair. Evidently, the publisher did not cede to the same reflex of mentioning Istanbul on the cover illustration: 9

10 Turkish: German: 3. Dissemination and availability Dissemination and availability of Turkish literature in bookstores on the street is very much bound to the popularity of the author. Books by Orhan Pamuk and Elif Shafak are shelved in the majority of bookstores in Germany. New titles by these authors get special exposure on promotional displays or they are exhibited in showcases. Titles by less popular authors are much more difficult to find on shelves directly. Yet, in Germany there are still a lot of small bookstores that have their own specialization as for example international literature in German translation. In these bookstores many unknown titles of Turkish literature may be found on the shelves directly. In all other cases Turkish books can be ordered by the bookstores from wholesalers. In a normal scenario bookstores look up titles online in a general index of deliverable books (VLB, Verzeichnis Lieferbarer Bücher) on request by a customer. In this index the wholesalers such as KNV, Libri, and Umbreit indicate the availability and delivery terms of the book in question. As the VLB lists about 1.4 million books of the vast majority of major and minor publishers it can be said that Turkish literature is easily available. This of course leads us to the next question: In the cases described above where the small publisher ceased its activities it is possible that the bottleneck is not the distribution of books by wholesalers and sales networks but the publisher itself that cannot deliver the required books or reprint them anymore. Another possible bottleneck is the fact that small publishers do not print in large numbers. Books published with the support of TEDA for example often do not exceed 500 copies because TEDA has no minimum requirements as far as printruns are concerned. As a result publishers cannot deliver more because of limited stock. Only reprints could remedy the situation. Apart from bookstores on the street online book sales are becoming more and 10

11 more popular in Germany (13,8% of all booksales in 2010). 6 Books that are not available through the ordinary bookstores can be obtained in second-hand bookstores that are now linked to each other via online networks where all available titles are listed and can be ordered. The possible buyer can also find old titles online via or booksellers that list used books which are at times available at very reasonable prices. Public and university libraries offer Turkish literature in which many out-of-stock titles can be found. The German National Library ( provides tools for the selection of Turkish titles. Another useful search facility is the Karlsruher Virtueller Katalog 7 which enables the user to search databases of large university libraries, national libraries and commercial suppliers such as amazon.de, abebooks.de, libri.de etc. (500 million books in total). 4. Media and critical reception Like German books those translated from Turkish are liable to be reviewed by major daily newspapers in Germany, Switzerland and Austria: Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Neue Züricher Zeitung to name a few. The probability of being reviewed, however, very much depends on the PR and marketing of the publisher. Accordingly a book published by rather significant publishers such as Hanser, Piper, or Unionsverlag are more likely to be reviewed than books published by the small niche publishers Literaturca or Dagyeli. The availability of such reviews, however, is good as the German bookmarket is covered with very good and easily accessible review databases such as perlentaucher.de where reviews of all major newspapers are gathered and summarized. Let us have a look at the review of the classic novel written by Ahmet Hamdi Tanpinar Das Uhrenstellinstitut (orig. title Saatler Ayarlama Enstitüsü): Perlentaucher.de gives summaries and links to the respective reviews in five newspapers (Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Sueddeutsche Zeitung, Frankfurter Rundschau, and Neue Zürcher Zeitung). On the same page users are directed to websites where they can purchase the book either new at buecher.de or used and new at abebooks.de. 8 The bookseller buecher.de deserves special mention as it reproduces the complete reviews on the page where the book is advertised with all the details 6 accessed on 12 September Economic data by Börsenverein des deutschen Buchhandels. 7 accessed on 19 September accessed on 9 October

12 on book, author, publisher, flap text etc. 9 The quality of the German language and style is sometimes assessed by the reviewer. Apart from these reviews by daily newspapers that concern mostly belles-lettres translations there are also reviews written by specialized institutions for other segments of literature. For instance the Union for Education and Science reviewed Turkish-German bilingual children literature in their journal Julim in Funding and Support Within the framework of the Ernst Reuter Initiative for Intercultural Dialogue the German Ministry for Foreign Affairs, the Turkish Ministry for Culture and Tourism, the Goethe Cultural Institute, the S.Fischer-Stiftung, and the Robert-Bosch- Stiftung award two prizes for outstanding translations from Turkish into German in a joint project: A main prize which is set at 7.500, and a newcomer prize which is set at Since 2005 the Turkish Translation Project, TEDA, funded by the Turkish Ministry for Tourism and Culture subsidises translations of works from Turkish into other languages. Translations into German represent the largest part of these books (162) followed by Bulgarian (108), and Arabic (79 in total). Translations from Turkish into German are furthermore eligible for funding by the EU Education, Audiovisual & Culture Executive Agency. 6. Translators In Germany where the status of translators is far better secured by specific laws and jurisdiction publishers are very creative in eschewing or outright refusing the fees that are fixed by the German Federal High court (BGH) rulings, thus breaching binding law. Although the VdÜ (German Translators Association) filed several lawsuits against these practices they have not been successful in acquiring the rights that they deserve on a an overall level. Seen from the perspective of the translator it is no surprise that contrary to the claims of publishers (Literaturca for example claims that there are not enough good 9 /products_products/content/prod_id/ /, accessed on 12 October

13 translators) the biggest problem is the rising supply of translators who mar the basis of equitable remuneration. One of the major issues of unprofessional behaviour among publishers is the absence of editors that can actually assess the quality of the translation when the language of origin is a minor one. Often they simply rely on individually set aesthetic criteria for the target language. 7. Learning Turkish in Germany Germany is perhaps the country with the most diversified programmes in instruction of Turkish. Two universities in Germany (Bonn and Mainz) offer dedicated Master s degrees for translators from Turkish into German while no university in any other country offers a similar program. 11 The Master s degree of the University of Mainz which was introduced in 2008/2009 is arguably the most complete one. Currently three universities offer primary and secondary teaching degrees for Turkish language and literature: Essen, Hamburg, and Munich University. Apart from these specialized programs all universities with a department for Oriental Studies offer degrees in Turkish or courses in Turkish (Johannes-Guttenberg-Universität Mainz, Universität Hamburg, Johann-Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, Freie Universität Berlin, Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Georg-August- Universität Göttingen, Justus-Liebig-Universität Gießen, Universität Wien). The ERASMUS programme of the EU ensures that thousands of students from abroad come to Turkey to study here and to learn Turkish. The effect of ERASMUS should not be underestimated on a long-term perspective but it does not necessarily produce a direct effect on translations. On the level of primary and secondary education Turkish is taught as a complement to the native language acquisition (Muttersprachlicher Ergänzungsunterricht) to children of Turkish migrants in most parts of Germany. In some Länder Turkish has been granted the status of a regular second foreign language (like Spanish, Italian, or Portugese). 12 In February 2008 after Turkish prime minister Recep Tayyip Erdogan voiced demands for Turkish schools in Germany a 11 Mainz University: and Bonn University: accessed on 11 October accessed on 11 October

14 German member of parliament proposed the introduction of Turkish as a regular foreign language designed not only for Turkish but also for German native speakers. In Germany some specialized government certification institutions (Staatliches Prüfungsamt) based in every Bundesland offer exams for translators of Turkish. Municipal and private institutions offer Turkish courses on all levels open to everyone in Germany. 14

15 Bibliography Zafer Senocak Accessed on 13 September 2011 Karin E. Yesilada (2011) Accessed on 14 September

Welcome to an inspiring program!

Welcome to an inspiring program! Welcome to an inspiring program! likeminds german turkish junior expert initiative, launched by Robert Bosch Stiftung, European Academy of Berlin (EAB) and Istanbul Policy Center (IPC) at Sabanci University,

More information

EUSA UNIVERSITY CENTRE DEGREE IN ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS SUBJECT DESCRIPTIONS

EUSA UNIVERSITY CENTRE DEGREE IN ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS SUBJECT DESCRIPTIONS EUSA UNIVERSITY CENTRE DEGREE IN ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS SUBJECT DESCRIPTIONS FIRST YEAR 1.1 ECONOMICS APPLIED TO ADVERTISING (FB) Introduction to economic analysis. Factors that affect demand

More information

GDP per capita in euros: 2005: 27,219 2006: 28,194 2007: 29,464

GDP per capita in euros: 2005: 27,219 2006: 28,194 2007: 29,464 Germany Information on the economy in Germany Area: 357,027 sq km Population: 82.2 m (2007) Literacy: 99 % Gross Domestic Product in billion euros: 2005: 2,244.6 2006: 2,322.2 2007: 2,423.8 GDP per capita

More information

700.B0. Dawson College. Liberal Arts

700.B0. Dawson College. Liberal Arts 5 700.B0 Dawson College Liberal Arts Dawson College P R O G RA M i n fo r m at I O N Liberal Arts is an Honours pre-university program based on the belief in disciplined learning. The curriculum is composed

More information

General Education Requirements

General Education Requirements General Education Requirements The Board of Trustees of the State University of New York has mandated that students in baccalaureate degrees, as a condition of graduation, complete an academically rigorous

More information

FIRST SEMESTER. SHF 101 Introduction to Social Work Profession 3 0 3 / 10

FIRST SEMESTER. SHF 101 Introduction to Social Work Profession 3 0 3 / 10 GEDİZ UNIVERSITY FACULTY OF HEALTH SCIENCES DEPARTMENT OF SOCIAL WORK UNDERGRADUATE PROGRAM FIRST DEGREE COURSE CONTENT FIRST SEMESTER SHF 101 Introduction to Social Work Profession 3 0 3 / 10 The course

More information

Latin Syllabus S2 - S7

Latin Syllabus S2 - S7 European Schools Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2014-01-D-35-en-2 Orig.: FR Latin Syllabus S2 - S7 APPROVED BY THE JOINT TEACHING COMMITTEE ON 13 AND 14 FEBRUARY 2014

More information

Libraries for All European Strategy of the Multicultural Education About Project European project 2008 2010 Partners: Sweden, Germany, Austria, Czech Republic Aim: changing the local libraries to the integretion

More information

(AGENDA -OVERVIEW OF THE DAY) 1. COOPERATION IN THE FIELD OF POLICIES 2. COMMUNITY PROGRAMMES 3. OTHER COMMUNITY INSTRUMENTS

(AGENDA -OVERVIEW OF THE DAY) 1. COOPERATION IN THE FIELD OF POLICIES 2. COMMUNITY PROGRAMMES 3. OTHER COMMUNITY INSTRUMENTS (AGENDA -OVERVIEW OF THE DAY) 1. COOPERATION IN THE FIELD OF POLICIES 2. COMMUNITY PROGRAMMES 3. OTHER COMMUNITY INSTRUMENTS 4. OTHER OBLIGATIONS RELATED TO THE ACQUIS 1 COOPERATION IN THE FIELD OF POLICIES

More information

Study Plan. Bachelor s in. Faculty of Foreign Languages University of Jordan

Study Plan. Bachelor s in. Faculty of Foreign Languages University of Jordan Study Plan Bachelor s in Spanish and English Faculty of Foreign Languages University of Jordan 2009/2010 Department of European Languages Faculty of Foreign Languages University of Jordan Degree: B.A.

More information

Key Learnings: Six Ways of Tackling Inequality in Higher Education

Key Learnings: Six Ways of Tackling Inequality in Higher Education Alpbach Higher Education Symposium, August 26 to 27, 2015 Key Learnings: Six Ways of Tackling Inequality in Higher Education The dancer Eva Müller opened the Alpbach Higher Education Symposium with a performance

More information

1 Introduction... 3. 2 General trends... 3. 3 The local level... 5. 4 The national level... 7. 5 The role of the EU... 10. 6 Conclusions...

1 Introduction... 3. 2 General trends... 3. 3 The local level... 5. 4 The national level... 7. 5 The role of the EU... 10. 6 Conclusions... Table of Contents 1 Introduction... 3 2 General trends... 3 3 The local level... 5 4 The national level... 7 5 The role of the EU... 10 6 Conclusions... 10 References... 11 efms 2010 2/11 1 Introduction

More information

Books and the book trade in figures, 2013

Books and the book trade in figures, 2013 Books and the book trade in figures, 2013 The importance of books Just as in the previous year, books rank a strong eleventh in the list of the Germans favourite leisure activities, which includes 50 activities

More information

TAGES NETWORK MAP CHART 1. TAGES NETWORK IN TURKEY BY INSTITUTION TYPES. Research Institutions 4% Public Institutions 5% Universities 6% Press

TAGES NETWORK MAP CHART 1. TAGES NETWORK IN TURKEY BY INSTITUTION TYPES. Research Institutions 4% Public Institutions 5% Universities 6% Press TAGES NETWORK MAP TAGES is founded in 1996 by determining its company vision as becoming one of the leading international technology transfer companies by producing and disseminating innovative knowledge

More information

GER 101 BASIC GERMAN. (4) Fundamentals of German with development of the four basic skills: reading, writing, listening, and speaking.

GER 101 BASIC GERMAN. (4) Fundamentals of German with development of the four basic skills: reading, writing, listening, and speaking. 011 MAN FOR READING KNOWLEDGE. (3) This course is designed to meet the needs of upper division and graduate students who are preparing for the graduate reading examination, who need a reading knowledge

More information

Case: Effective Hybrid Ads

Case: Effective Hybrid Ads Case: Effective Hybrid Ads AdPeople ADVERTISING AGENCY: ADPEOPLE ADVERTISER: DELL COMPUTER CORPORATION EMEA index page 1. Executive summary... Page 01 2. Introduction... Page 02 3. Strategy... Page 03

More information

How To Take A Minor

How To Take A Minor Make a Major difference to your degree. Flexible Learning at Southampton 2 Studying a Minor subject allows you to broaden your educational experience Make a Major difference to your degree by choosing

More information

Strasbourg, 24 February 2014 Public Working Document SECRETARIAT OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES

Strasbourg, 24 February 2014 Public Working Document SECRETARIAT OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES Strasbourg, 24 February 2014 Public Working Document SECRETARIAT OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES COMPILATION OF OPINIONS OF THE ADVISORY COMMITTEE RELATING TO ARTICLE

More information

Albert Einstein Academies Charter Elementary School. Language Policy 2015 2016. Teaching our children today to advance our shared humanity tomorrow

Albert Einstein Academies Charter Elementary School. Language Policy 2015 2016. Teaching our children today to advance our shared humanity tomorrow Albert Einstein Academies Charter Elementary School Language Policy 2015 2016 Teaching our children today to advance our shared humanity tomorrow What is the Purpose of the Language Policy? Achieve a common

More information

The German Name Authority File (PND) in the Union Catalogue: principles experiences and costs. Gabriele Meßmer Bayerische Staatsbibliothek

The German Name Authority File (PND) in the Union Catalogue: principles experiences and costs. Gabriele Meßmer Bayerische Staatsbibliothek The German Name Authority File (PND) in the Union Catalogue: principles experiences and costs Gabriele Meßmer Bayerische Staatsbibliothek First of all I will give you a short overview of the library situation

More information

CURRICULUM VITAE. 7. LANGUAGE SKILLS: (1 = low competence; 5 = high competence) Reading Speaking Writing. English 5 5 5 French 5 4 4 Russian 5 4 3

CURRICULUM VITAE. 7. LANGUAGE SKILLS: (1 = low competence; 5 = high competence) Reading Speaking Writing. English 5 5 5 French 5 4 4 Russian 5 4 3 CURRICULUM VITAE 1. FAMILY NAME: Aden, Dr. iur. 2. FIRST NAMES: Menno Georg 3. DATE OF BIRTH: 18. November 1942 4. NATIONALITY: German 5. CIVIL STATUS: married since 1975, five children 6. EDUCATION: 1962

More information

Marmara University Marmara University. International Office

Marmara University Marmara University. International Office Marmara University Marmara University International Office Introduction One of the leading institutions of higher education in Turkey. Located in the largest city in Turkey, Istanbul. Approximately 3,000

More information

Will Bulgaria Remain a "Quiet Place" for Higher Education?

Will Bulgaria Remain a Quiet Place for Higher Education? Page 1 of 5 Will Bulgaria Remain a "Quiet Place" for Higher Education? Bulgarian higher education fails to compete successfully either within the EU or with the US. It is lagging behind in terms of available

More information

Publicity Guide. How to promote your community relations event through the media. How to promote your community relations event through the media.

Publicity Guide. How to promote your community relations event through the media. How to promote your community relations event through the media. Publicity Guide How to promote your community relations event through the media How to promote your community relations event through the media. 1 Contents 1. Introduction... 4 2. Why publicity?... 4 3.

More information

Study on Turkey Network Voluntarism and Active Participation

Study on Turkey Network Voluntarism and Active Participation Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue Between Cultures Survey Evaluation Report on Turkey Network Voluntarism and Active Participation (Step-4) 2011 ALF Turkey Network Administration

More information

BUSINESS ECONOMICS BACHELOR DEGREE PROGRAMME IN ENGLISH LANGUAGE

BUSINESS ECONOMICS BACHELOR DEGREE PROGRAMME IN ENGLISH LANGUAGE BUSINESS ECONOMICS BACHELOR DEGREE PROGRAMME IN ENGLISH LANGUAGE UNIVERSITY OF ECONOMICS VARNA On the 14 May 1920 after a decision of ХХVth session of the Varna Chamber of Commerce and Industry the beginning

More information

INTEGRATION IN DENMARK

INTEGRATION IN DENMARK INTEGRATION IN DENMARK 3 INTEGRATION TODAY As of January 2012, the total population of Denmark was 5,580,516 including a total of 580,461 migrants and descendants (10,4 % of the total population). The

More information

Changing multilingual situation in Narva: transition to teaching in Estonian

Changing multilingual situation in Narva: transition to teaching in Estonian Changing multilingual situation in Narva: transition to teaching in Estonian Ekaterina Protassova University of Helsinki & University of Tartu, Narva college 1 Russian: A brief overview of Russian in Europe

More information

Secondary School Language Policy

Secondary School Language Policy Secondary School Policy Philosophy In the Secondary School section of the International School of Toulouse (IST) we understand that all learning involves learning languages, learning about languages, and

More information

A creditor can only demand payment from an ordinary surety if the principal debtor after the date of the suretyship

A creditor can only demand payment from an ordinary surety if the principal debtor after the date of the suretyship 231 The Return of the Ordinary Suretyship Contract İlhan Helvacı* I- Introduction The Turkish Code of Obligations essentially provides for two different types of suretyships. One of them is ordinary suretyship

More information

IMMIGRATION TO AND EMIGRATION FROM GERMANY IN THE LAST FEW YEARS

IMMIGRATION TO AND EMIGRATION FROM GERMANY IN THE LAST FEW YEARS IMMIGRATION TO AND EMIGRATION FROM GERMANY IN THE LAST FEW YEARS Bernd Geiss* Germany, Destination for Migrants Germany is in the middle of Europe and has common borders with nine countries. Therefore,

More information

FINAL WORKSHOP REPORT. IU21KT stakeholders, European Commission, Study Team

FINAL WORKSHOP REPORT. IU21KT stakeholders, European Commission, Study Team WORKSHOP REPORT Venue: Date and Time: In attendance: Offices of DLA Piper, Brussels 7 June 2013 at 11 a.m. - 13 p.m. IU21KT stakeholders, European Commission, Study Team The workshop - held in the form

More information

Strategy of the Federal and Länder Ministers of Science. for the Internationalisation of the Higher Education Institutions.

Strategy of the Federal and Länder Ministers of Science. for the Internationalisation of the Higher Education Institutions. Strategy of the Federal and Länder Ministers of Science for the Internationalisation of the Higher Education Institutions in Germany (Resolution of the 18th Meeting of the Joint Science Conference in Berlin

More information

IMPORTANCE OF TQM-METHODS IN THE AREA OF INDUSTRIAL SERVICES AN EMPIRICAL SURVEY IN THE AUSTRIAN MACHINERY AND PLANT ENGINEERING INDUSTRY

IMPORTANCE OF TQM-METHODS IN THE AREA OF INDUSTRIAL SERVICES AN EMPIRICAL SURVEY IN THE AUSTRIAN MACHINERY AND PLANT ENGINEERING INDUSTRY IMPORTANCE OF TQM-METHODS IN THE AREA OF INDUSTRIAL SERVICES AN EMPIRICAL SURVEY IN THE AUSTRIAN MACHINERY AND PLANT ENGINEERING INDUSTRY Armin Rosteck, Peter Kuhlang, Wilfried Sihn, Institute for Management

More information

Nefertari International Schools IBDP Candidate School Whole School Language Policy

Nefertari International Schools IBDP Candidate School Whole School Language Policy Nefertari International Schools IBDP Candidate School Whole School Language Policy Release Date: September 2014 To be Reviewed: September 2019 Introduction Before framing the language policy for the International

More information

Procurement of Production and Post- Production Services in Australia

Procurement of Production and Post- Production Services in Australia Procurement of Production and Post- Production Services in Australia Introduction This document has been developed by The Communications Council in conjunction with the Commercial Producers Council subcommittee

More information

Evaluation of the nation wide Integration Courses

Evaluation of the nation wide Integration Courses Rambøll Management Federal Ministry of the Interior Evaluation of the nation wide Integration Courses Executive Summary February 2007 Federal Ministry of the Interior Evaluation of the nation wide Integration

More information

PROMETHEUS - THE DISTRIBUTED DIGITAL IMAGE ARCHIVE FOR RESEARCH AND EDUCATION GOES INTERNATIONAL!

PROMETHEUS - THE DISTRIBUTED DIGITAL IMAGE ARCHIVE FOR RESEARCH AND EDUCATION GOES INTERNATIONAL! PROMETHEUS - THE DISTRIBUTED DIGITAL IMAGE ARCHIVE FOR RESEARCH AND EDUCATION GOES INTERNATIONAL! p r o m e t h e u s c/o Kunsthistorisches Institut University of Cologne Albertus-Magnus-Platz 50923 Cologne

More information

Bachelor of Science in Library and Information Science / Librarian DB. The Royal School of Library and Information Science (RSLIS), Denmark 2004

Bachelor of Science in Library and Information Science / Librarian DB. The Royal School of Library and Information Science (RSLIS), Denmark 2004 Curriculum Bachelor of Science in Library and Information Science / Librarian DB Curriculum The Royal School of Library and Information Science (RSLIS), Denmark 2004 TABLE OF CONTENTS: Foreword...3 The

More information

Stock Selection, Stock Management, and Reader Development

Stock Selection, Stock Management, and Reader Development Stock Selection, Stock Management, and Reader Development POLICY 1. Stock Selection and Management Policy Stock, along with staff and buildings, is one of Essex County Council Libraries key assets and

More information

A. The project partner

A. The project partner A. The project partner The international alliance (IB) is with his incorporated society, his companies and participation one of the big service companies in the areas of Youth, social work and educational

More information

Itella Information survey: Invoicing in 16 European countries

Itella Information survey: Invoicing in 16 European countries Itella Information survey: Invoicing in 16 European countries A quantitative study based on comparative surveys of 9 037 consumers and 4 765 invoice decision-makers from enterprises in 16 countries regarding

More information

PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA

PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA PLURILINGUALISM IN TEACHER EDUCATION FOR MULTICULTURAL SCHOOLS AND KINDERGARTENS IN ESTONIA problems 113 Nina Raud, Anna Džalalova, Katri Raik Narva College of the University of Tartu, Narva, Estonia E-mail:

More information

1. M.A. degree programme 2

1. M.A. degree programme 2 Hochschule Fulda - University of Applied Sciences Department of Social and Cultural Studies ICEUS Master of Arts Intercultural Communication and European Studies CONTENTS 1. M.A. degree programme 2 1.1.

More information

How to be a Successful Student of German A Handbook for Majors

How to be a Successful Student of German A Handbook for Majors How to be a Successful Student of German A Handbook for Majors Department of Foreign Languages and Literatures 2012/2013 Contents How to Use This Handbook... 3 Many Individuals, One Program... 3 Portrait

More information

PROI Worldwide: comm:unications. The Vandiver Group, Inc. 2013. All rights reserved.

PROI Worldwide: comm:unications. The Vandiver Group, Inc. 2013. All rights reserved. PROI Worldwide: comm:unications General Overview Address: comm:unications Agency for PR, Events and Marketing A - 1090 Wien, Liechtensteinstr. 12/9 Phone: (00431) 315 14 110 Email: sabine.poehacker@communications.co.at

More information

International Relations / International Studies / European Studies

International Relations / International Studies / European Studies International Relations / International Studies / European Studies Degree Courses BA International Relations and Politics 166 BA International Relations and Modern History 167 BA International Studies

More information

INSTITUTE OF PHILOLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION. kpfu.ru

INSTITUTE OF PHILOLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION. kpfu.ru INSTITUTE OF PHILOLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION kpfu.ru General Information The Institute dates back to 1804 when the Department of Philology opened its doors to students of Kazan Imperial University

More information

Summer 2015. Mind the gap. Income protection gap study Western Europe

Summer 2015. Mind the gap. Income protection gap study Western Europe Summer 2015 Mind the gap Income protection gap study Western Europe Foreword There is growing awareness of the pension gap, but most people underestimate an even greater risk to their standard of living:

More information

University Classes Collaborating Together Online

University Classes Collaborating Together Online University Classes Collaborating Together Online Report on the Integration of Telecollaborative Networks in European Universities Executive Summary Francesca Helm, Sarah Guth & Robert O Dowd with the INTENT

More information

THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGIES IN BA SCHOOL OF BUSINESS AND FINANCE INNER WEB PORTAL

THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGIES IN BA SCHOOL OF BUSINESS AND FINANCE INNER WEB PORTAL INNOVATIVE INFOTECHNOLOGIES FOR SCIENCE, BUSINESS AND EDUCATION THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGIES IN BA SCHOOL OF BUSINESS AND FINANCE INNER WEB PORTAL Maira Dumpe* BA School of Business and Finance,

More information

Structure and Dynamics of the World System of Translation

Structure and Dynamics of the World System of Translation 1 Structure and Dynamics of the World System of Translation UNESCO, International Symposium Translation and Cultural Mediation, February 22-23, 2010 Johan Heilbron, Centre européen de sociologie et de

More information

POLICY STATEMENT Q-22

POLICY STATEMENT Q-22 POLICY STATEMENT Q-22 DISCLOSURE DOCUMENT FOR COMMODITY FUTURES CONTRACTS, FOR OPTIONS TRADED ON A RECOGNIZED MARKET AND FOR EXCHANGE-TRADED COMMODITY FUTURES OPTIONS 1. In the case of commodity futures

More information

FOREIGN LANGUAGE, BACHELOR OF ARTS (B.A.) WITH A CONCENTRATION IN SPANISH

FOREIGN LANGUAGE, BACHELOR OF ARTS (B.A.) WITH A CONCENTRATION IN SPANISH VCU 1 FOREIGN LANGUAGE, BACHELOR OF ARTS (B.A.) WITH A CONCENTRATION IN SPANISH Mar Góngora Associate professor and program coordinator, Spanish worldstudies.vcu.edu/spanish (http://worldstudies.vcu.edu/spanish)

More information

UPC International Relations Plan 2003-2006 Servei de Comunicació Institucional de la UPC, 2003 (7077) Contents Introduction Teaching Subsection 1: The European Higher Education Area Subsection 2: The internationalisation

More information

Gustav-von-Schlör-Schule Staatliche Fachoberschule und Berufsoberschule

Gustav-von-Schlör-Schule Staatliche Fachoberschule und Berufsoberschule Gustav-von-Schlör-Schule Staatliche Fachoberschule und Berufsoberschule Our address: Campusallee 2 92637 Weiden i. d. OPf. Tel.: +49 961 391602-0 Fax: +49 961 391602-19 Our website: www.fosbosweiden.de

More information

Chapter One: The Egyptian Educational System

Chapter One: The Egyptian Educational System Chapter One: The Egyptian Educational System Egypt has a population of 68 million, which is rapidly growing. Most of it consists of large low-income families in rural areas where the rate of illiteracy

More information

Curriculum Vitae. 1. Cases and Materials on the EU Private International Law, Istanbul 2006.

Curriculum Vitae. 1. Cases and Materials on the EU Private International Law, Istanbul 2006. Prof. Dr. Nuray EKŞİ Chair of Department of Private International Law Yeditepe University, Faculty of Law Curriculum Vitae Prof. Dr. Nuray Ekşi graduated from Marmara University Faculty of Law in 1987

More information

Overview of admission requirements for the master s degree programs of the Faculty of Arts

Overview of admission requirements for the master s degree programs of the Faculty of Arts Overview of admission requirements for the master s degree programs of the Faculty of Arts Subjects Studies amounting to 78 credits Studies amounting to 42 credits Egyptology and Coptic Studies General

More information

The Vienna PhD School of Informatics Design, Implementation and Experiences

The Vienna PhD School of Informatics Design, Implementation and Experiences The Vienna PhD School of Informatics Design, Implementation and Experiences María del Carmen Calatrava Moreno, Hannes Werthner Vienna University of Technology Vienna, Austria mc.calatrava.moreno@ec.tuwien.ac.at

More information

Well positioned for tomorrow. A strong Brand as a success factor for SMEs.

Well positioned for tomorrow. A strong Brand as a success factor for SMEs. ICE E SME ERVICE M SERVIC CE SERV ICE Well positioned for tomorrow. A strong Brand as a success factor for SMEs. MetaDesign www.metadesign.com Unit 2601, Zhongyu Plaza A6 Gongti North Road 100027 Beijing

More information

FICTION / NONFICTION / POETRY CONNECT: INTERNATIONAL WRITERS FELLOWSHIPS 2013 INFORMATION PACK

FICTION / NONFICTION / POETRY CONNECT: INTERNATIONAL WRITERS FELLOWSHIPS 2013 INFORMATION PACK FICTION / NONFICTION / POETRY CONNECT: INTERNATIONAL WRITERS FELLOWSHIPS 2013 INFORMATION PACK Three international fellowships aimed at promoting and supporting Australian writers and writing in the UK

More information

IT-/IP-Law Intellectual Property Commercial and Corporate Law Labour Law

IT-/IP-Law Intellectual Property Commercial and Corporate Law Labour Law IT-/IP-Law Intellectual Property Commercial and Corporate Law Labour Law Darmstadt Berlin We put the I in expertise, with IP, IT and IQ in any legal context. We specialize in IT and IP law in the context

More information

List of All AIMS Specialized Courses 2014~Fall 2016 (Tentative)

List of All AIMS Specialized Courses 2014~Fall 2016 (Tentative) List of All AIMS Specialized Courses 014~Fall 016 (Tentative) School Course Key Class Course Tutle Credits Core School of Political Science and Economics 1100001F3 01 Introduction to Chinese Linguistics

More information

DEPARTMENT OF ENGLISH & FOREIGN LANGUAGES

DEPARTMENT OF ENGLISH & FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT OF ENGLISH & FOREIGN LANGUAGES The Department of English and Foreign Languages encompasses the disciplines of English, modern languages (French and Spanish), and humanities. Majors are offered

More information

Since 1/2011 Supreme Administrative Court for Berlin-Brandenburg, JUDGE

Since 1/2011 Supreme Administrative Court for Berlin-Brandenburg, JUDGE Christoph Möllers Chair for Public Law and Legal Philosophy Faculty of Law Humboldt-Universität zu Berlin Unter den Linden 9 D-10099 Berlin Germany fon + 49 (0) 30 2093 3585 fax + 49 (0) 30 2093 3552 christoph.moellers@rewi.hu-berlin.de

More information

BA (Joint Honours) JOURNALISM and CREATIVE WRITING

BA (Joint Honours) JOURNALISM and CREATIVE WRITING BA (Joint Honours) JOURNALISM and CREATIVE WRITING BA (Joint Honours) JOURNALISM and CREATIVE WRITING Why study Journalism and Creative Writing at Strathclyde? You may already feel you re destined to be

More information

The Effectiveness of Trade Shows in Global Competition

The Effectiveness of Trade Shows in Global Competition ISSN 2286-4822, www.euacademic.org The Effectiveness of Trade Shows in Global Competition JONIDA KELLEZI European University of Tirana Tirana, Albania Abstract: Trade shows industry has experienced a rapid

More information

SULUKULE. Urban Renewal or Ethnic Relocation? Rroma Foundation July 2008

SULUKULE. Urban Renewal or Ethnic Relocation? Rroma Foundation July 2008 SULUKULE Urban Renewal or Ethnic Relocation? Rroma Foundation July 2008-1 - I. BACKGROUND The Sulukule neighbourhood in Istanbul lies right next to and within the old Byzantine Theodosian land walls. It

More information

Yearbook. Building IP value in the 21st century. Taking a ride on the Birthday Train. KUHNEN & WACKER Intellectual Property Law Firm Christian Thomas

Yearbook. Building IP value in the 21st century. Taking a ride on the Birthday Train. KUHNEN & WACKER Intellectual Property Law Firm Christian Thomas Published by Yearbook 2016 Building IP value in the 21st century Taking a ride on the Birthday Train KUHNEN & WACKER Intellectual Property Law Firm Christian Thomas KUHNEN & WACKER Intellectual Property

More information

Who? How? What? Questions and answers on the recognition of foreign professional qualifications

Who? How? What? Questions and answers on the recognition of foreign professional qualifications Whom can I contact? Can I get the certificates from my home country recognised? What s with my work experience? Have a look at our homepage www.iq-netzwerk-sh.de Who? How? What? Questions and answers on

More information

The 43 rd European Transport Conference 28-30 September 2015 Campus Westend, Goethe University, Frankfurt, Germany

The 43 rd European Transport Conference 28-30 September 2015 Campus Westend, Goethe University, Frankfurt, Germany 2015 EUROPEAN TRANSPORT CONFERENCE The 43 rd European Transport Conference 28-30 September 2015 Campus Westend, Goethe University, Frankfurt, Germany Advance Notice and Call for Contributions Where research,

More information

Screening report Turkey

Screening report Turkey 13 February 2006 Screening report Turkey Chapter 26 Education and Culture Date of screening meetings: Explanatory meeting: 26 October 2005 Bilateral meeting: 16 November 2005 1 I. CHAPTER CONTENT The areas

More information

www.civitas.edu.pl/english

www.civitas.edu.pl/english www.civitas.edu.pl/english Admissions Office address: Palace of Culture and Science, 12th floor Plac Defilad 1 00-901 Warsaw, Poland tel: (48) (22) 656 71 89 fax: (48) (22) 656 71 75 e-mail: admissions@collegium.edu.pl

More information

CONTENTS: bul BULGARIAN LABOUR MIGRATION, DESK RESEARCH, 2015

CONTENTS: bul BULGARIAN LABOUR MIGRATION, DESK RESEARCH, 2015 215 2 CONTENTS: 1. METHODOLOGY... 3 a. Survey characteristics... 3 b. Purpose of the study... 3 c. Methodological notes... 3 2. DESK RESEARCH... 4 A. Bulgarian emigration tendencies and destinations...

More information

Submission by AFA Pty Ltd on the development of new Terms of Reference for the Financial Ombudsman Service

Submission by AFA Pty Ltd on the development of new Terms of Reference for the Financial Ombudsman Service Submission by AFA Pty Ltd on the development of new Terms of Reference for the Financial Ombudsman Service Preamble AFA Pty Ltd does not operate as an insurer in its own right, but offers its products

More information

REGULATIONS AND CURRICULUM FOR THE BACHELOR PROGRAMME IN LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES, ENGLISH THE FACULTY OF HUMANITIES AALBORG UNIVERSITY

REGULATIONS AND CURRICULUM FOR THE BACHELOR PROGRAMME IN LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES, ENGLISH THE FACULTY OF HUMANITIES AALBORG UNIVERSITY REGULATIONS AND CURRICULUM FOR THE BACHELOR PROGRAMME IN LANGUAGE AND INTERNATIONAL STUDIES, ENGLISH THE FACULTY OF HUMANITIES AALBORG UNIVERSITY SEPTEMBER 2011 (Translated from Danish August 2013) Table

More information

Information for international applicants (bachelor degrees)

Information for international applicants (bachelor degrees) Campus Center Alsterterrasse 1, 20354 Hamburg, www.uni-hamburg.de/campuscenter Information for international applicants (bachelor degrees) Thank you for your interest in studying at Universität Hamburg!

More information

Summary. Introduction

Summary. Introduction Summary Introduction The number of Dutch prisoners in foreign detention is high, compared to other countries. This number has risen in recent years. Commissioned by the Scientific Research and Documentation

More information

TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES

TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES 22 TEACHING INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN BUSINESS CLASSES Roxana CIOLĂNEANU Abstract Teaching a foreign language goes beyond teaching the language itself. Language is rooted in culture; it

More information

COMM 104 Introduction to Communications Fall 2014 3 credits Core E&C GE-AH for BAB and CS COMM 130 Introduction to Journalism Fall 2014 3 credits

COMM 104 Introduction to Communications Fall 2014 3 credits Core E&C GE-AH for BAB and CS COMM 130 Introduction to Journalism Fall 2014 3 credits COMM 104 COMM 130 COMM 238 Introduction to Communications This course provides a comprehensive introduction to the field of communication studies. Students will examine the components of human communication

More information

Lifelong Financial Literacy

Lifelong Financial Literacy Lifelong Financial Literacy www.ife.com.tr www.istanbulinstituteoffinance.com Welcome IFE Public training seminars offer a broad program covering all levels ranging from accounting for financial instruments

More information

THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH

THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH Academic regulations for THE BACHELOR S DEGREE IN SPANISH THE FACULTY OF HUMANITIES THE UNIVERSITY OF AARHUS 2007 1 Framework conditions Heading Title Prepared by Effective date Prescribed points Text

More information

Summary of Grants Awarded via Armenia Turkey Open Door Grants Scheme

Summary of Grants Awarded via Armenia Turkey Open Door Grants Scheme Summary of Grants Awarded via Armenia Turkey Open Door Grants Scheme The Open Door mechanism represents a part of the USAID funded Support to Armenia Turkey Rapprochement Project implemented jointly by

More information

PUBLISHING TRANSLATIONS IN EUROPE SURVEY OF PUBLISHERS

PUBLISHING TRANSLATIONS IN EUROPE SURVEY OF PUBLISHERS PUBLISHING TRANSLATIONS IN EUROPE SURVEY OF PUBLISHERS prepared by Budapest Observatory January 2011 Making Literature Travel series of reports on literary exchange, translation and publishing Series editor:

More information

Handbook for Degree Project Writers MASTER S PROGRAMMES IN ENGINEERING 2012 THE FACULTY OF ENGINEERING (LTH) LUND UNIVERSITY

Handbook for Degree Project Writers MASTER S PROGRAMMES IN ENGINEERING 2012 THE FACULTY OF ENGINEERING (LTH) LUND UNIVERSITY Handbook for Degree Project Writers MASTER S PROGRAMMES IN ENGINEERING 2012 THE FACULTY OF ENGINEERING (LTH) LUND UNIVERSITY Contents HANDBOOK FOR DEGREE PROJECT WRITERS Lund University Faculty of Engineering

More information

STRATEGIC POSITIONING OF HR IN THE NEW WORLD OF WORK

STRATEGIC POSITIONING OF HR IN THE NEW WORLD OF WORK STRATEGIC POSITIONING OF HR IN THE NEW WORLD OF WORK Dr Rica Viljoen Presented by: Keshia Mohamed-Padayachee Mandala Consulting Mandala Consulting is a consulting firm providing organisational research,

More information

Kansas Board of Regents Precollege Curriculum Courses Approved for University Admissions

Kansas Board of Regents Precollege Curriculum Courses Approved for University Admissions Kansas Board of Regents Precollege Curriculum Courses Approved for University Admissions Original Publication April 6, 2011 Revision Dates June 13, 2011 May 23, 2012 Kansas Board of Regents Precollege

More information

STUDY VISITS FOR EDUCATION AND VOCATIONAL TRAINING SPECIALISTS AND DECISION-MAKERS

STUDY VISITS FOR EDUCATION AND VOCATIONAL TRAINING SPECIALISTS AND DECISION-MAKERS Brussels, 31.01.2012 (LLP/NA/DIR/2012/004 Annex-1) STUDY VISITS FOR EDUCATION AND VOCATIONAL TRAINING SPECIALISTS AND DECISION-MAKERS PROGRAMME ANNOUNCEMENT FOR STUDY VISITS IN THE 2012-2013 ACADEMIC YEAR

More information

Just note down the main points and examples in the space provided.

Just note down the main points and examples in the space provided. LISTENING NOTE TAKING: LANGUAGES You are going to listen to a lecture about languages. Do not attempt to write everything down. Just note down the main points and examples in the space provided. At the

More information

AGENDA. 17.00 17.15 Registration and welcome Drink 17.15 17.30 ishares Switzerland and the future of the Swiss Platform for investors

AGENDA. 17.00 17.15 Registration and welcome Drink 17.15 17.30 ishares Switzerland and the future of the Swiss Platform for investors Swiss ETF Event Zurich, 22 October 2014 AGENDA 17.00 17.15 Registration and welcome Drink 17.15 17.30 ishares Switzerland and the future of the Swiss Platform for investors Sven Württemberger Director,

More information

Cloud Computing Survey Perception of the companies. DPDP - Macedonia

Cloud Computing Survey Perception of the companies. DPDP - Macedonia Cloud Computing Survey Perception of the companies DPDP - Macedonia Survey regarding the awareness of the companies in relation to Cloud computing in Macedonia Executive summary The survey was conducted

More information

SCHOOL OF LANGUAGE & LITERATURE POSTGRADUATE GUIDE. www.abdn.ac.uk/sll

SCHOOL OF LANGUAGE & LITERATURE POSTGRADUATE GUIDE. www.abdn.ac.uk/sll SCHOOL OF LANGUAGE & LITERATURE POSTGRADUATE GUIDE www.abdn.ac.uk/sll A reputation of excellence in the arts and humanities Home to some of the world s leading scholars in language, linguistics and literary

More information

The Otto-Friedrich University of Bamberg. The University of Bamberg focuses on. The Otto-Friederich University of Bamberg

The Otto-Friedrich University of Bamberg. The University of Bamberg focuses on. The Otto-Friederich University of Bamberg The Otto-Friederich University of Bamberg The Otto-Friedrich University of Bamberg is one of the oldest and at the same time one of the youngest of Bavaria s universities: this paradox is the result of

More information

Summary of the. Comparative Study of European Regional Film Funds

Summary of the. Comparative Study of European Regional Film Funds Summary of the Comparative Study of European Regional Film Funds Film funds in Europe are generally divided into three sub-categories: - national funds in Estonia, for example, these are the Estonian Film

More information

How did the histories of the Byzantine Empire and Western Europe differ during the era of third-wave civilizations?

How did the histories of the Byzantine Empire and Western Europe differ during the era of third-wave civilizations? How did the histories of the Byzantine Empire and Western Europe differ during the era of third-wave civilizations? Western Europe. Frankish Kingdoms. Roman Catholic Church. Holy Roman Empire. Eastern

More information

LITERARY TRANSLATION FROM TURKISH INTO ENGLISH IN THE UNITED KINGDOM AND IRELAND, 1990-2012

LITERARY TRANSLATION FROM TURKISH INTO ENGLISH IN THE UNITED KINGDOM AND IRELAND, 1990-2012 LITERARY TRANSLATION FROM TURKISH INTO ENGLISH IN THE UNITED KINGDOM AND IRELAND, 1990-2012 a report prepared by Duygu Tekgül and updated by Arzu Akbatur April 2013 Making Literature Travel series of reports

More information

Üsküdar American Academy Istanbul, Turkey Seeks: Headmaster, High School Effective: August 2015 Application Deadline: May 22, 2015

Üsküdar American Academy Istanbul, Turkey Seeks: Headmaster, High School Effective: August 2015 Application Deadline: May 22, 2015 Üsküdar American Academy Istanbul, Turkey Seeks: Headmaster, High School Effective: August 2015 Application Deadline: May 22, 2015 ABOUT THE SCHOOL Üsküdar American Academy, established in 1876, is one

More information

RECOMMENDATION CONCERNING THE PROTECTION AND PROMOTION OF MUSEUMS AND COLLECTIONS, THEIR DIVERSITY AND THEIR ROLE IN SOCIETY

RECOMMENDATION CONCERNING THE PROTECTION AND PROMOTION OF MUSEUMS AND COLLECTIONS, THEIR DIVERSITY AND THEIR ROLE IN SOCIETY RECOMMENDATION CONCERNING THE PROTECTION AND PROMOTION OF MUSEUMS AND COLLECTIONS, THEIR DIVERSITY AND THEIR ROLE IN SOCIETY Paris, 20 November 2015 UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL

More information

Student who have less then 60% marks in highest degree have to pass entrance exam

Student who have less then 60% marks in highest degree have to pass entrance exam EU of Student who have less then 60% marks in highest degree have to pass entrance exam RIGA GRADUATE SCHOOL OF LAW Address: Strēlnieku iela 4k-2 Riga LV-1010, E-mail: study@rgsl.edu.lv Phone: +371 67039206

More information