What's New?... 4 New Topics... 4 Updated Topics... 4
|
|
- Audra Pitts
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Arabic Style Guide
2 Contents What's New?... 4 New Topics... 4 Updated Topics... 4 Introduction... 5 About This Style Guide... 5 Scope of This Document... 5 Style Guide Conventions... 5 Sample Text... 6 Recommended Reference Material... 6 Normative References... 6 Informative References... 6 Language Specific Conventions... 7 Country/Region Standards... 7 Characters... 7 Date... 7 Time... 9 Numbers Sorting Geopolitical Concerns Grammar, Syntax & Orthographic Conventions Adjectives Articles Capitalization Compounds Gender Genitive Modifiers Nouns Prepositions Pronouns Punctuation Singular & Plural Split Infinitive Subjunctive Symbols & Non-Breaking Spaces Syntax Verbs Word Order Style and Tone Considerations Audience... 32
3 Style Tone Voice Localization Guidelines General Considerations Abbreviations Accessibility Acronyms Applications, Products, and Features Frequent Errors Glossaries Fictitious Information Recurring Patterns Standardized Translations Unlocalized Items Using the Word Microsoft Software Considerations User Interface Messages Keys Document Translation Considerations Titles Copyright... 50
4 What's New? Last Updated: February 2011 New Topics The following topics were added: Sample Text Country/Region Standards Geopolitical Concerns Style and Tone Considerations Frequent Errors Recurring Patterns Updated Topics The overall Style Guide content was fully updated in February 2011 as part of major Style Guide update project performed for all languages. 4
5 Introduction This Style Guide went through major revision in February 2011 in order to remove outdated and unnecessary content. About This Style Guide The purpose of this Style Guide is to provide everybody involved in the localization of Arabic Microsoft products with Microsoft-specific linguistic guidelines and standard conventions that differ from or are more prescriptive than those found in language reference materials. These conventions have been adopted after considering context based on various needs, but above all, they are easy to follow and applicable for all types of software to be localized. The Style Guide covers the areas of formatting and grammatical conventions. It also presents the reader with a general idea of the reasoning behind the conventions. The present Style Guide is a revision of our previous Style Guide version with the intention of making it more standardized, more structured, and easier to use as a reference. The guidelines and conventions presented in this Style Guide are intended to help you localize Microsoft products and materials. We welcome your feedback, questions and concerns regarding the Style Guide. You can send us your feedback via the Microsoft Language Portal feedback page. Scope of This Document This Style Guide is intended for the localization professional working on Microsoft products. It is not intended to be a comprehensive coverage of all localization practices, but to highlight areas where Microsoft has preference or deviates from standard practices for Arabic localization. Style Guide Conventions In this document, a plus sign (+) before a translation example means that this is the recommended correct translation. A minus sign (-) is used for incorrect translation examples. In Microsoft localization context, the word term is used in a slightly untraditional sense, meaning the same as e.g. a segment in Trados. The distinguishing feature of a term here is that it is translated as one unit; it may be a traditional term (as used in terminology), a phrase, a sentence, or a paragraph. References to interface elements really only refer to translatable texts associated with those interface elements. Example translations in this document are only intended to illustrate the point in question. They are not a source of approved terminology. Always check for approved translation in the Microsoft terminology database. 5
6 Sample Text األسلوب المفضل للكتابة التقن ة استخدم كلمات سهلة ومباشرة. جب أن كون األسلوب التحر ري مبسطا وواضحا وصح حا. استخدم أكثر الكلمات بساطة ودقة ف نفس الوقت مثل كلمة "أ ضا " بدال من "باإلضافة إلى". تجنب استخدام اللهجات العام ة ح ث إنها ال تالئم هذا المجال وهذا النوع من الكتابة باإلضافة إلى صعوبة فهمها من قبل نطاق عر ض من األشخاص. إال أنه مكن استخدام بعض الكلمات الدارجة والشائع استخدامها خاصة ف مجال التسو ق والنصوص الت تقدم شرحا للمستخدم )ول س ف أوامر واجهة المستخدم(. وهذا عن إمكان ة استخدام قدر قل ل من الكلمات الت تتسم بالعام ة ولكنها تعتبر شائعة االستخدام بالنسبة لنطاق عر ض من األفراد. تجنب استخدام الكلمات الؽر بة أو اختالق كلمات جد دة أو إلصاق معان جد دة لكلمات عاد ة. أما إذا دعت الحاجة الستخدام كلمات قد تبدو جد دة أو ؼر بة إلى حد ما ف جب عل ك تقد م شرح واؾ لها داخل الس اق. وعادة ما تستند الكلمات الؽر بة إلى التعب رات المجاز ة المستخدمة ف ب ئة مع نة مما جعلها ؼ ر مفهومة من قبل اآلخر ن تجنب انتقاء الكلمات الهزل ة أو ذات المدلول التهكم. فمثل هذه الكلمات الت تندرج تحت األسلوب العام ال فهما الكث ر من الناس خاصة ممن ال تحدثون العرب ة. الس د/أحمد مصطفى 15 ش الس دة خد جة ح السفارات مد نة نصر القاهرة جمهور ة مصر العرب ة الرمز البر دي: xxxxx الهاتؾ: #### ## ## ### (####) تم تحر ر هذا النص ف 8 مارس 2011 Recommended Reference Material Use the Modern Standard Arabic language that could be fully understood by all Arab countries. Normative References N/A Informative References These sources are meant to provide supplementary information, background, comparison, etc. 1. MSDN Site: 2. TechNet Site: 6
7 Language Specific Conventions This part of the style guide contains information about standards specific to Arabic. Country/Region Standards Characters Country/region Lower-case characters Upper-case characters Arab Region N/A N/A Characters in caseless scripts أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ؾ ق ك ل م ن ه و ي Extended Latin characters Note on alphabetical order N/A Alphabetical order is not necessarily indicative of sorting order. Total number of characters 28 Unicode codes Range: U+060x - U+06Fx Notes The alphabetical order is different than the alphabet, although both can be used. The alphabetical order is: أ ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ؾ ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ Date Country/region Calendar/Era First Day of the Week First Week of the Year Arab Region Hijri and Gregorian calendars Saturday N/A Separator / Default Short Date Format yyyy/m/d 7
8 Country/region Arab Region Example 2011/3/7 Default Long Date Format yyyy mmmm dd 17 مارس Example 2011 Additional Short Date Format 1 Example Additional Short Date Format 2 Example Additional Long Date Format 1 Example Additional Long Date Format 2 Example Leading Zero in Day Field for Short Date Format Leading Zero in Month Field for Short Date Format No. of digits for century for Short Day Format Leading Zero in Day Field for Long Date Format Leading Zero in Month Field for Long Date Format Number of digits for century for Long Day Format Date Format for Correspondence N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A No No 4 No No 4 Hijri and Gregorian have the same format 8
9 Country/region Arab Region 17 محرم Example Hijri 1432 Notes Abbreviations in Format Codes N/A d is for day, number of d's indicates the format (d = digits without leading zero, dd = digits with leading zero, ddd = the abbreviated day name, dddd = full day name) M is for month, number of M's gives number of digits. (M = digits without leading zero, MM = digits with leading zero, MMM = the abbreviated name, MMMM = full name) y is for year, number of y's gives number of digits (yy = two digits, yyyy = four digits) Time Country/region Arab Region 24 hour format Yes, but 24 hour format is mostly used in airports or another international places. Standard time format HH:mm:ss Standard time format example 23:43:12 م Time separator colon (:) 11:43:12 ص Time separator examples Hours leading zero yes Hours leading zero example 08:04:05 String for AM designator String for PM designator Notes ص م The standard time can be used in 24 hour or 12 hour format. Days Country/region: Algeria; Bahrain; Egypt; Iraq; Jordan; Kuwait; Lebanon; Libya; Morocco; Oman; Qatar; Saudi Arabia; Sudan; Syria; Tunisia; United Arab Emirates; Yemen Day Normal Form Abbreviation ن اإلثن ن Monday ث الثالثاء Tuesday 9
10 Day Normal Form Abbreviation Wednesday األربعاء ع Thursday الخم س خ Friday الجمعة ج Saturday السبت س Sunday األحد د First Day of Week: Saturday Is first letter capitalized?: N/A Notes: Abbreviated forms are rarely used. Months Country/region: Algeria; Bahrain; Egypt; Iraq; Jordan; Kuwait; Lebanon; Libya; Morocco; Oman; Qatar; Saudi Arabia; Sudan; Syria; Tunisia; United Arab Emirates; Yemen Month Full Form Abbreviated Form Long Date Form January نا ر N/A N/A February فبرا ر N/A N/A March مارس N/A N/A April إبر ل N/A N/A May ما و N/A N/A June ون و N/A N/A July ول و N/A N/A August أؼسطس N/A N/A September سبتمبر N/A N/A October أكتوبر N/A N/A November نوفمبر N/A N/A December د سمبر N/A N/A Is first letter capitalized?: N/A Notes: The Gregorian calendar that is mainly used in Syria and Lebanon 10
11 Month Full Form Abbreviated Form Long Date Form January كانون الثان N/A N/A February شباط N/A N/A March آذار N/A N/A April ن سان N/A N/A May أ ار N/A N/A June حز ران N/A N/A July تموز N/A N/A August آب N/A N/A September أ لول N/A N/A October تشر ن األول N/A N/A November تشر ن الثان N/A N/A December كانون األول N/A N/A Arabic Hejri calendar Month Full Form Abbreviated Form Long Date Form January محرم N/A N/A February صفر N/A N/A March رب ع األول N/A N/A April رب ع اآلخر N/A N/A May N/A N/A جمادى األولى June جمادى اآلخرة N/A N/A July رجب N/A N/A August شعبان N/A N/A September رمضان N/A N/A October شوال N/A N/A November ذو القعدة N/A N/A December ذو الحجة N/A N/A 11
12 Note: Number of days of the Hejri months and year is different from the Gregorian calendar as the Hejri calendar is based on cycles of lunar phase. So, the calendar ceases to be linked to the Gregorian seasons and months, and drifts each solar year by 11 to 12 days, and comes back to the position it had in relation to the solar year approximately every 33 Hejri years. Numbers The following table details the rules that apply to the use of numbers: Number element List Separator Arabic Equivalent Decimal Separator, Thousand Separator See the comment below* Date Separator / Time Separator : In page numbering, when roman numbers are used in a section of the English documentation, the localizer must use the Arabic alphabet as equivalent in the translated documentation. * Please note that the Thousand Separators are not used in Arabic most of the times. Phone Numbers Sample Country Country/ region International Dialing Code Area Codes Used? Number of Digits Area Codes Separator Number of Digits Domestic Digit Groupings Domestic Egypt 20 yes 2 space or hyphen 10,11 or 12 (###) ### ## ## ## or (###) ### ## ## # or (###) ### ## ## Country/ region Number of Digits Local Digit Groupings Local Number of Digits Mobile Digit Groupings Mobile Number of Digits International Digit Groupings International Egypt 7,8 or 9 ### ## ## ## or ### ## ## # or ### ## ## 8 (###) ### ### ## 13, 14 or 15 (####) ### ## ## #### or (####) ### ## ## ### or (####) ### ## #### 12
13 Notes: N/A Addresses Country/region: Algeria; Bahrain; Egypt; Iraq; Jordan; Kuwait; Lebanon; Libya; Morocco; Oman; Qatar; Saudi Arabia; Sudan; Syria; Tunisia; United Arab Emirates; Yemen Disclaimer: Please note that the information in this entry should under no circumstances be used in examples as fictitious information. Address Format: 1. [Title/Honorific] FirstName LastName 2. [CompanyName] 3. Address1 4. [Address2] 5. City, PostalCode 6. [Country] Example Address: الس د/أحمد مصطفى الشركة الخ ال ة المتحدة ح الورود طر ق المطار الدول بنا ة النخ ل الطابق الثامن الر اض الرمز البر دي xxxxx المملكة العرب ة السعود ة Local Postal Code Format: xxxxx Notes: N/A Currency Country/region Currency Name Currency Symbol Currency Symbol Position Algeria د نار جزائري د.ج. Left side of the digits. 3 د. ج. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د. ج. Negative Currency Format Decimal Symbol. 13
14 Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. ج. Positive Currency Example - 3,243 د. ج. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol DZA سنت م س 25 سنت م Currency Subunit Example Country/region Currency Name Currency Symbol Currency Symbol Position Bahrain د نار بحر ن د.ب. Left side of the digits 3 د.ب. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د.ب. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د.ب. Positive Currency Example - 3,243 د.ب. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol BHR فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example 14
15 Country/region Currency Name Egypt جن ه مصري ج. م. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ج. م. Positive Currency Format Negative Sign Symbol ج. م. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ج. م. Positive Currency Example - 3,243 ج. م. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol EGY قرش ق 25 قرش Currency Subunit Example Country/region Currency Name Iraq د نار عراق د. ع. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. ع. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د. ع. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, 15
16 Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. ع. Positive Currency Example - 3,243 د. ع. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol IRQ فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example Country/region Currency Name Jordan د نار أردن د. أ. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. أ. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د. أ. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. أ. Positive Currency Example - 3,243 د. أ. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol JOR فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example 16
17 Country/region Currency Name Kuwait د نار كو ت د. ك. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. ك. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د. ك. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. ك. Positive Currency Example - 3,243 د. ك. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol KWT فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example Country/region Currency Name Lebanon ل رة لبنان ة ل. ل. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ل. ل. Positive Currency Format Negative Sign Symbol ل. ل. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, 17
18 Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ل. ل. Positive Currency Example - 3,243 ل. ل. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol LBN قرش ق 25 قرش Currency Subunit Example Country/region Currency Name Libya د نار ل ب د. ل. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د.ل. Positive Currency Format Negative Sign Symbol د.ل. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د.ل. Positive Currency Example - 3,243 د.ل. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol LBY درهم د.ه. 25 درهم ل ب Currency Subunit Example 18
19 Country/region Currency Name Morocco درهم مؽرب د. م. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. م. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- د. م. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. م. Positive Currency Example - 3,243 د. م. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol MAR سنت م س 25 سنت م Currency Subunit Example Country/region Currency Name Oman لاير عمان ر. ل. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ر. ل. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- ر. ل. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, 19
20 Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ر. ل. Positive Currency Example - 3,243 ر. ل. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol OMN ب سه ب 25 ب سه Currency Subunit Example Country/region Currency Name Qatar لاير قطري ر. ق. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ر. ق. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- ر.ق. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ر. ق. Positive Currency Example - 3,243 ر. ق. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol QAT درهم د 25 درهم Currency Subunit Example 20
21 ج 3 Country/region Currency Name Saudi Arabia لاير سعودي ر. س. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ر. س. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- ر. س. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ر. س. Positive Currency Example - 3,243 ر. س. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol SAU هللة ه 25 هللة Currency Subunit Example Country/region Currency Name Currency Symbol Currency Symbol Position Sudan جن ه سودان ج. س. Left side of the digits Positive Currency Format. س. Negative Sign Symbol - - ج 3. س. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, 21
22 Number of Digits in Digit Grouping 3 3,324 ج. س. Positive Currency Example - 3,243 ج. س. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol SDG قرش ق. س. 25 قرش سودان Currency Subunit Example Country/region Currency Name Syria ل رة سور ة ل. س. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ل. س. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- ل. س. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ل.س. Positive Currency Example - 3,243 ل.س. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name SYR قرش ق. س. Currency Subunit Symbol 25 قرش Currency Subunit Example 22
23 Country/region Currency Name Tunisia د نار تونس د. ت. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. ت. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- د. ت. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. ت. Positive Currency Example - 3,243 د. ت. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol TUN مل م م 25 مل م Currency Subunit Example Country/region Currency Name UAE درهم إمارات د. إ Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 د. إ Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- د. إ Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, 23
24 Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 د. إ Positive Currency Example - 3,243 د. إ Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol ARE فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example Country/region Currency Name Yemen لاير من ر. ي. Currency Symbol Currency Symbol Position Left side of the digits 3 ر. ي. Positive Currency Format Negative Sign Symbol - 3- ر. ي. Negative Currency Format Decimal Symbol. Number of Digits after Decimal 2 Digit Grouping Symbol, Number of Digits in Digit Grouping 3 3,243 ر. ي. Positive Currency Example - 3,243 ر. ي. Negative Currency Example ISO Currency Code Currency Subunit Name Currency Subunit Symbol YEM فلس ؾ 25 فلس Currency Subunit Example 24
25 Digit Groups Country/region: Arab Region Decimal Separator: Comma (,) Decimal Separator Description: Comma Decimal Separator Example: 1,5 Thousand Separator: N/A Thousand Separator: N/A Thousand Separator Example: N/A Notes: The comma might be used as thousand separator Measurement Units Metric System Commonly Used?: Yes Temperature: Celsius Category English Translation Abbreviation Linear Measure Kilometer ك لومتر كم Meter متر م Decimeter دسم د س متر سم سنت متر Centimeter Millimeter مم ملل متر هكل هكتولتر Capacity Hectoliter ل لتر Liter Deciliter دسل د س لتر سل سنت لتر Centiliter Milliliter مل ملل تر Mass Ton طن طن Kilogram كل وؼرام كػ Pound رطل رطل Gram ؼرام غ Decigram دسػ د س ؽرام سػ سنت ؽرام Centigram 25
26 Category English Translation Abbreviation Milligram مػ ملل ؽرام English Units of Measurement Inch بوصة N/A Feet قدم N/A Mile م ل N/A Gallon ؼالون N/A Notes: N/A Percentages This section does not apply to Arabic. Sorting Sorting rules Examples of sorted words 1. There are no capital rules in Arabic 2. The order of vowels is: unaccented, long, umlaut, or dot. 3. hamza does not sort. It sorts according to its "seat". 4. Alphabetical order is not necessarily indicative of sorting order. 5. The alphabetical order is different than the alphabet, although both can be used. 6. Digits sort after the non-alphabetical characters and before the letters of the alphabet. 7. The alphabetical order is: أب ابتداع ابتذال أتاح اتباع اتجاه إثارة إجابة إحاطة أخوة أداة إذاعة إؼارة إفادة أ ب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ؾ ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ 26
27 Geopolitical Concerns Part of the cultural adaptation of the US-product to a specific market is the resolving of geopolitical issues. While the US-product should have been designed and developed with neutrality and a global audience in mind, the localized product should respond to the particular situation that applies within the target country/region. Sensitive issues or issues that might potentially be offensive to the users in the target country/region may occur in any of the following: Maps Flags Country/region, city and language names Art and graphics Cultural content, such as encyclopedia content and other text where historical or political references may occur Some of these issues are relatively easy to verify and resolve: the objective should be for the localizer to always have the most current information available. Maps and other graphic representations of countries/regions and regions should be checked for accuracy and existing political restrictions. Country/region, city and language names change on a regular basis and need to be checked, even if previously approved. A thorough understanding of the culture of the target market is required for checking the appropriateness of cultural content, clip art and other visual representations of religious symbols, body and hand gestures. Grammar, Syntax & Orthographic Conventions This section includes information on how to apply the general rules of the Arabic language to Microsoft products and documentation. Adjectives Unlike English, in Arabic, adjectives should follow the number form of the modified. Possessive adjectives The frequent use of possessives is a feature of English language. However in Arabic, possessive adjectives should be handled differently, where pronouns should be avoided. Source Correct wrong Comment مجلدات المجلدات الخاصة ب My folders 27
28 Articles General considerations The definite article should follow the source. Unlocalized Feature Names Microsoft product names and non-translated feature names are used without definite or indefinite articles in the English language. We treat them in this same way in Arabic. Example: Microsoft Office Localized Feature Names Translated feature names should be highlighted using double or single quotes, especially if it comes within other text. Example: "صانع األفالم" Articles for English Borrowed Terms When faced with an English loan word previously used in Microsoft products, consider the following options: Motivation: Does the English word have any formally motivated features that would allow a straightforward integration into the noun class system of Arabic language? Analogy: Is there an equivalent Arabic term whose article could be used? Frequency: Is the term used in other technical documentation? If so, what article is used most often? The internet may be a helpful reference here. Capitalization This section does not apply to Arabic. Compounds This section does not apply to Arabic. Gender Transliterated words and English names need to be given a gender in Arabic. For example: the Mouse as it is? ه or هو in Arabic, you might wonder: shall I say ماوس called 28
29 As there is no real rule to this except that we tend to return to the unwritten word that indicates what the function of the word is, here are some examples to guide you: RAM RAM ذاكرة Feminine gender RAM Windows Windows برنامج Masculine gender Windows Mouse جهاز الماوس ماوس Masculine gender Due to the absence of an equivalent to it as a gender in Arabic, when the user points on an icon (which has the feminine gender in Arabic) or on a button (which has the masculine gender in Arabic), a messages that says: عرض. or تعرض say Displays full pages as they will be printed would leave you to wonder whether to Therefore, and because we always seek a more direct and short way to translate these messages, we have opted المصدر. noun for the use of the verbal Genitive Genitive Construction: when there English word between the governed and governing word. It is looks better to place the English after the Arabic ones. Like: Incorrect الجداول الب ان ة لبرنامج Excel correct جداول Excel الب ان ة Class Genitive Constructs إلى الفئات :اإلضافة These differ in structure between English and Arabic. English uses a prepositioned singular form of the class word, while Arabic uses a postpositioned plural form of the same. Thus Field Area becomes الحقول ناح ة and not الحقل"."ناح ة Singular is used in Arabic genitive construct when the genitive complement ( إل ه (المضاؾ is a function word, hence Break area becomes الفصل, ناح ة and Add Print معالج إضافة طابعة Wizard should be Genitive Conjunctive Constructs Arabic, : This is a very common Anglicism in translation. In "العطؾ على المضاؾ إل ه" the genitive complement is linked solely to its antecedent regardless of conjunctions. Two Arabic genitive complements, the second of which is a pronoun, are needed as equivalents to an English one, i.e. the correct. إنشاء وإرسال التقار ر and not إنشاء التقار ر وإرسالها translation of Creating and Sending Reports would be Modifiers This section does not apply to Arabic. 29
30 Nouns General considerations This section does not apply to Arabic. Inflection This section does not apply to Arabic. Plural Formation English plural is the equivalent of both the Arabic plural (جمع) and the Arabic dual.(مثنى) A proper contextualization is needed for translating the occurrences of English plural..أسهم and not سهمان Example: Spin Arrows are rather Prepositions This section does not apply to Arabic. Pronouns Avoid using the second person pronoun. Example: Source Correct wrong Comment My folders المجلدات الخاصة ب مجلدات Punctuation General punctuation rules are available in the recommended reference material Comma Spacing: No space before. Space after. Colon Spacing: No space before. Space after. Dashes and Hyphens It s preferable to use the Kashida character which resides on the shifted J key in Arabic instead of the normal dash on the keyboard due to the horizontal alignment of this character with the Arabic fonts Ellipses (Suspension Points) Should be used like source. 30
31 Period Spacing: No space before. Space after. Quotation Marks Quotation marks are used to highlight UI items like button names. Example: Source correct wrong انقر فوق قائمة عرض انقر فوق القائمة "عرض" Click View menu Parentheses Spacing: Opening: Space before. No space after. Closing: No space before. Space after. Singular & Plural English plural is the equivalent of both the Arabic plural (جمع) and the Arabic dual.(مثنى) A proper contextualization أسهم and not سهمان is needed for translating the occurrences of English plural. Example: Spin Arrows are rather Split Infinitive This section does not apply to Arabic. Subjunctive This section does not apply to Arabic. Symbols & Non-Breaking Spaces Use non-breaking spaces (CTRL+SHIFT+SPACEBAR) between words that should not separate onto different lines. You may use them in the following instances: Between Part, Chapter, or Appendix and its number or letter. Between a unit of measurement or currency, and the number that goes with it. Between any items that should not be divided onto separate lines, such as product names Microsoft Windows XP and version numbers Word
32 Syntax This section does not apply to Arabic. Verbs This section does not apply to Arabic.: Word Order This section does not apply to Arabic. Style and Tone Considerations Because of the wide number of countries which have adopted Arabic as their first language, and due to the different culture, customs, and dialects noted between these countries, Microsoft had to approach this issue with a lot of care and diplomacy. Therefore, we took into great consideration the two major schools: the Levant and the Egyptian schools. We conducted surveys in different countries before we established the following general rules: 1. Characters with or without upper and lower dual dots: Characters such as and اء مربوطة تاء have to have their lower and upper dual dots respectively. 2. The guttural g is represented by the ؼاء and not by the. ج م Of course this is not always. Because. ؼورغ not جورج like George should be ج م some times it is pronounced as 3. The month names are used as defaults, the way they are dominantly used in most Arab countries, i.e., in. نا ر فبرا ر مارس the Egyptian calendar, transliterated from English Now to fine tune the written material that is a dominant component of a product, and this covers the strings in the User Interface, the on-line assistance and the documentation, it is important to make sure that all staff has training on how to write. This means having them reach a point where they all write the same way; they all have the same style, and they all follow the same syntax and structure. This is very critical to good localization. Also, avoid addressing the computer as a person since this is not quite acceptable in Arabic. The style is also important throughout the components to secure that things are homogeneous. The documentation or the help files are certainly split among your staff to work on. At the end of the day, once all of the help files are built together and compiled, they should look as one entity and they should read as such as well. One of the most important goals at Microsoft is to always make it easier for the user. We want to avoid confusing him or her, so we provide literature that is homogenous, consistent, clear, and easy to understand. Finally, make it easy. We want the words to be among the simplest, clearest, and most common words used in the language Audience Same as in Style and Tone above 32
33 Style Same as in Style and Tone above Tone Same as in Style and Tone above Voice Unlike Arabic, you in English might refer to singular, plural or both gender types. So, this should be considered in Arabic. Example: You in the below source might refer to above types. English Translation You are now connected to the Internet. You are now connected to the Internet. أنت اآلن متصل باإلنترنت. أنتم اآلن متصلون باإلنترنت 33
34 Localization Guidelines This section contains guidelines for localization into Arabic. General Considerations In order to ensure better consistency among all the product components on one side, and among different Microsoft products on another side, you must ensure that you have a copy of the glossary. Everything should start with the glossary. Whether you or another party is establishing it, do not start any work before the glossary is set and final. The glossary is normally established for each product and comprises those terms found in that specific product. However, Microsoft glossaries should be - and are - complementary to each other. Each glossary is a continuation of the preceding one if it concerns the same product but a later version. For Cross-Product consistency, Microsoft Language Excellence has adopted the idea of having one Glossary for more than a product, The Glossary is called Master Glossary. The main purpose of Master Glossary is to escalate the consistency stage to the next level by expanding its vision to include more products. In addition to glossaries that are specific to products, there is a certain terminology that dominates these products language or translation. This is what we call the Microsoft Conventions. An example is when - at Microsoft - we decide to call a computer in Arabic كمب وتر rather than. حاسوب And when we call the mouse simply ماوس in. فأرة Arabic and not Therefore, it is very important that all your staff be familiar with these terms before they start working on any of the components. Abbreviations The Arabic language has very few abbreviations most of which appear in the mathematics field. Do not attempt to create abbreviations just because you need an equivalent to the English one. Remember that we want to convey the information to the user in its most appropriate and clear way. The most commonly used abbreviations in Arabic are those of country names and currencies. While it is noted that although it is appropriate in the English or French languages for example, to use a diminutive or to abbreviate words such as month names, day names, etc., the same practice is not acceptable in Arabic. And while abbreviations are normally followed by a dot in English, this appears not to be the rule in Arabic. صباحا in ص The general rule for abbreviations in Arabic is to either use the first character of the word (such as for AM ), or to connect two characters that are originally present in the English word which has in fact no translation in Arabic but a transliteration such as for سم سنت متر for Centimeter. List of common abbreviations: Abbreviation AM C (Celsius) Arabic Equivalent ص درجة مئو ة 34
35 CD CM CPU EB GB USB Grams Hz KB KHz MB MHz Mm MS PB PM Pt RAM ROM TB U.S. قرص مضؽوط سم وحدة المعالجة المركز ة إكسابا ت ؼ ؽابا ت الناقل التسلسل العالم ؼرام هرتز ك لوبا ت ك لوهرتز م ؽابا ت م ؽاهرتز مم Microsoft ب تابا ت م نقطة ذاكرة الوصول العشوائ ذاكرة للقراءة فقط تيرا بايت الوال ات المتحدة األمر ك ة Accessibility This section does not apply to Arabic. Acronyms Acronyms are words made up of the initial letters of major parts of a compound term. Some well-known examples are WYSIWYG (What You See Is What You Get), OLE (Object Linking and Embedding), or RAM (Random 35
36 Access Memory). As you may notice, acronyms are pronounceable words, that is, you don t just state the letters that they are made of one after another. Localized Acronyms Acronyms are not common in the Arab world, although some of the western acronyms have been - again - transliterated in Arabic. For example: OPEC is spelled and pronounced and written in Arabic as. أوب ك As far as Microsoft s style in this regards is concerned, the acronym should be as is in English and followed by the ذاكرة الوصول العشوائ by, translation in the full form. For example, RAM should be spelled as is and followed between parentheses. This is our practice to introduce a term or to give the user the chance and the time to get familiar with a new term which was not long ago absent from any Arabic dictionary. And this is what we recommend you do with acronyms - and sometimes abbreviations. Unlocalized Acronyms However, some acronyms remain in English and are not translated nor transliterated for some or all of the following reasons: 1. The acronym is so well established as an English word that it has been standardized as such. 2. Transliterating an acronym would result in an unacceptable word in Arabic. Note It is acceptable in some cases to present acronyms fully in English in the documentation, followed by its full spelling in English. For example: ANSI (American National Standards Institute). When dealing with acronyms that appear in Software UI, like dialogs and menus, spacing constraints should be considered. If the space doesn't permit using the above practice, the English acronym should be used. For example: ANSI Applications, Products, and Features Application/product names are often trademarked or may be trademarked in the future and are therefore rarely translated. Occasionally, feature names are trademarked, too (e.g. IntelliSense ). Before translating any application, product, or feature name, please verify that it is in fact translatable and not protected in any way. Frequent Errors Source Translation Fix Comment إظهار صورة وإخفاؤها إظهار وإخفاء صورة Show and hide an image There shouldn't be space between the genitive and its complement 36
37 إظهار صورة وإخفاؤها إظهار صورة وإخفائها Show and hide an image it should be in the nominative form To resolve this problem, enter a valid product key. click All Programs, click Accessories, right-click the command-prompt shortcut, and then click Run as Administrator. لحل هذه المشكلة أدخل مفتاح منتج صالحا. انقر فوق" كافة البرامج" ثم انقر فوق "البرامج الملحقة" ثم انقر بزر الماوس األ من فوق اختصار "موجه األوامر" ثم انقر فوق "تشؽ ل كمسؤول". لحل هذه المشكلة أدخل مفتاح منتج صالح. انقر فوق كافة البرامج انقر فوق البرامج الملحقة انقر بزر الماوس األ من فوق اختصار موجه األوامر ثم انقر فوق تشؽ ل كمسؤول. should be in صالح the accusative form Unlike English, the conjunction should be used repeatedly. However, there may be times when you want to manually change your presence status. For example, if you are working on something that is timecritical, you may want to change your status to Do Not Disturb to avoid being interrupted. The application has three action ومع ذلك قد تحتاج ف بعض األح ان إلى تؽ ر المثال إذا كنت حالة التواجد دو ا بها. على سب ل تعمل بش ء مهم ف هذا الوقت فقد تحتاج إلى تؽ ر حالتك إلى "ممنوع اإلزعاج" لتجنب مقاطعتك. ومع ذلك قد تر د ف بعض األح ان تؽ ر حالة التواجد دو ا بها. على سب ل المثال إذا كنت تعمل بش ء مهم ف هذا الوقت فقد تر د تؽ ر حالتك اإلزعاج لتجنب مقاطعتك. إلى ممنوع Due to literal and incorrect translation of "may want", it resulted in incoherent meaning. Incorrect plural التطب ق به ثالث إجراءات التطب ق به ثالثة إجراءات form. Not all file types can be edited قد تعذر تحر ر بعض أنواع الملفات ال مكن تحر ر كافة أنواع الملفات Due to literal translation or following the wordiness of the source, the translation is totally wrong. Glossaries Because many translators often work on one product, it is important to agree on the style in advance. In addition, it is important that all translators maintain a list of common terms, so that the same translation is always used for standard phrases. This list of terms is the property of Microsoft. 37
38 Fictitious Information Fictitious content is legally sensitive material and as such cannot be handled as a pure terminology or localization issue. Below is some basic information and contact points when dealing with fictitious content: Vendors and Localizers are not allowed to create their own fictitious names. You must either use the source names or use the list of legally approved names. Recurring Patterns This section does not apply to Arabic. Standardized Translations There are a number of standardized translations mentioned in all sections of this Style Guide. In order to find them more easily, the most relevant topics and sections are compiled here for you reference. Standard Phrases in Error Messages Unlocalized Items Trademarked names and the name Microsoft Corporation shouldn t be localized. A list of Microsoft trademarks is available for your reference at the following location: Using the Word Microsoft In English, it is prohibited to use MS as an abbreviation for Microsoft. Software Considerations This section refers to all menus, menu items, commands, buttons, check boxes, etc., which should be consistently translated in the localized product. Refer to for a detailed explanation of the Windows user interface guidelines (English). 38
39 User Interface When explaining how to use the mouse or when giving instructions about its use, use the following conventions: Example: Mouse action Click Click in the window Click the button Double-click Move the mouse pointer to Position the mouse pointer on Press and hold the mouse button Drag Click and drag Press and drag Hove the mouse Arabic Equivalent نقر النقر انقر ضمن اإلطار انقر فوق الزر انقر نقرا مزدوجا النقر المزدوج انقل رأس المؤشر إلى ضع رأس المؤشر فوق اضؽط زر الماوس واستمر ف الضؽط اسحب سحب انقر واسحب النقر والسحب اضؽط واسحب الضؽط والسحب تمر ر الماوس Also, in order to avoid confusion while naming some of the uncommon colors, here is a table that provides the terms in Arabic. Color Aqua Butter Milk Black Blue Dark gray Fuchsia Gray Green Light gray Lime Arabic Equivalent توركواز لبن أسود أزرق رمادي داكن زهري رمادي أخضر رمادي فاتح ل مون 39
40 Maroon Medium gray Navy Olive Purple Red Silver Teal White Yellow Aquamarine Blanched Almond Blue Gradient Blue Violet Dark Magenta Dark Olive Green Dark Orchid Dark Slate Blue Dark Turquoise Deep Pink Dodger Blue Fire Brick Green Gradient Honeydew Light Sky Blue Light Slate Gray Medium Aquamarine Medium Turquoise أحمر بن رمادي متوسط أزرق داكن ز ت أرجوان أحمر فض أزرق مخضر أب ض أصفر أزرق مائل للخضرة لوزي مب ض تدرج أزرق بنفسج مائل للزرقة ماجنتا داكن أخضر ز ت داكن أرجوان داكن أزرق إردوازي داكن تركوازي داكن قرنفل داكن أزرق متوسط قرم دي ناري تدرج أخضر عسل أزرق سماوي فاتح رمادي إردوازي فاتح أزرق متوسط مائل للخضرة تركوازي معتدل 40
41 Mint Cream Misty Rose Moccasin Navajo White Olive Drab Orchid Pale Goldenrod Pale Turquoise Papaya Whip Plum Powder Blue Sandy Brown Sky Blue Tan Turquoise White Smoke Yellow Green كر م مائل للخضرة وردي موكاس ن أب ض نفاجو ز ت فاتح أرجوان فاتح أصفر ذهب شاحب تركوازي شاحب لون البابا ا أرجوان مائل للزرقة أزرق أؼبر بن مائل للصفرة أزرق سماوي خمري تركوازي أب ض دخان أخضر مائل للصفرة Messages Messages are on-line warnings, instructions, or descriptions that inform the user about the product or the conditions that may require special consideration. There are two types of messages: Informative Messages and Interactive Messages. Informative messages an informative message appears in a message box or in the status bar at the bottom of the screen. Interactive messages an interactive message usually appears in a message box and requires a response or an action. It is important not to be too literate when translating messages. Do not forget that you are limited in many ways by the total number of characters allowed in a message. The following table shows two frequently found ambiguities and the work around for a better translation: 41
42 English Arabic Rational Windows cannot open this file say: Do not لم تمكن Windows من فتح هذا الملؾ ال ستط ع Windows فتح هذا الملؾ We need the user to understand that under the particular circumstances or due to the particular status of the file, Windows is unable to open it File can not be saved تعذر حفظ الملؾ Do not say: ال مكن حفظ الملؾ This will implicate that it is not possible to save a file, which is not true. We need to let the user understand that under the present circumstances, the file cannot be saved. Status Messages What is a Status Bar Message? A status bar message is an informational message about the active document or a selected command as well as about any active or selected interface item. Messages are shown in the status bar at the bottom of the window when the user has chosen a menu, a command or any other item, or has started a function. The status bar messages refer to actions being performed or already complete (for example in Outlook below). Arabic Style in Status bar Messages In English, the status bar messages have different forms dependent on what kind of information they give. Menu status bar messages and commands status bar messages localized into Arabic do not differ as shown in the tables. 42
43 Due to the absence of an equivalent to it as a gender in Arabic, when the user points on an icon (which has the feminine gender in Arabic) or on a button (which has the masculine gender in Arabic), a messages that says: عرض. or تعرض say Displays full pages as they will be printed would leave you to wonder whether to Therefore, and because we always seek a more direct and short way to translate these messages, we have opted المصدر. for the use of the verbal noun Examples: Name Category English bar message Arabic bar message تحتوي على أوامر التحر ر Edit menu Contains editing commands Copy to Folder menu Copies the selected items to a new location نسخ العناصر المحددة إلى موقع جد د إنشاء مستند جد د New command Creates a new document The importance of standardization In the US product you can often find messages that are phrased differently even though they have the same meaning. Try to avoid this in the localized Arabic version. Use one standard translation as in the examples below: English term Correct Arabic translation Press F1 to get Help اضؽط F1 للحصول على التعل مات If you want Help press F1 To get Help press F1 Not enough memory الذاكرة ؼ ر كاف ة Insufficient memory There is not enough memory Save changes to %1? هل تر د حفظ التؽ رات على 1 % Do you want to save changes to %1? 43
44 Error Messages What Is An Error Message? Here is an example: Error messages are messages sent by the system or a program, informing the user that there is an error that must be corrected in order for the program to keep running. For example, the messages can prompt the user to take an action or inform the user of an error that requires rebooting the computer. Arabic Style in Error Messages It is important to use consistent terminology and language style in the localized error messages, and not just translate as they appear in the US product. Standard Phrases in Error Messages When translating standard phrases, standardize. Note that sometimes the US uses different forms to express the same thing. Examples: English Translation Example Comment Cannot Could not تعذر حذؾ الملؾ. تعذر Failed to Failure of فشل حذؾ الملؾ. فشل Cannot find Could not find Unable to find Unable to locate Not enough memory Insufficient memory تعذر العثور على الملؾ. تعذر العثور الذاكرة ؼ ر كاف ة الذاكرة ؼ ر كاف ة 44
45 English Translation Example Comment There is not enough memory There is not enough memory available is not available is unavailable ؼ ر متوفر ؼ ر متوفر Error Messages Containing Placeholders When localizing error messages containing placeholders, try to find out what will replace the placeholder. This is necessary for the sentence to be grammatically correct when the placeholder is replaced with a word or phrase. Note that the letters used in placeholders convey a specific meaning, see examples below: %d, %ld, %u, and %lu means <number> %c means <letter> %s means <string> Examples of error messages containing placeholders: "Checking Web %1!d! of %2!d!" means "Checking Web <number> of <number>". "INI file "%1!-.200s!" section" means "INI file "<string>" section". Keys The keyboard is the primary input device used for text input in Microsoft Windows. For accessibility and efficiency, most actions can be performed using the keyboard as well. While working with Microsoft software, you use keys, key combinations and key sequences. In English, References to key names, like arrow keys, function keys and numeric keys, appear in normal text (not in small caps). Due to the absence of keyboards, and stickers, that have all of the function keys in Arabic, the general rule has been to: Keep all the keys in English when they are listed as an action to be done or an instruction to be followed, when directly concerning the User Interface. And translate them when they occur in a narrative or explanatory manner. 45
46 Access Keys/Hot keys Sometimes, there are underlined or highlighted letters in menu options, commands or dialog boxes. These letters refer to access keys (also known as hot keys) that allow you to run commands, perform tasks, etc. more quickly. The ampersand (&) is used in the localization of software to designate hot keys. A hot key is the character that appears underlined on a menu or inside a dialog box. The general rule is that the hot key should be clearly visible to the user. So it is very important to avoid whenever possible using the ampersand on ligatures to designate a hot key. This means avoiding the alef with hamza, for example. Where the hot keys have already been established for commonly used commands such as the File menu, for example, and all its menu commands, the hot keys must always remain the same whenever possible in all Microsoft products. Avoid using & on English abbreviation unless it is necessary (e.g. &TCP/IP), where there is no Arabic alternative or would result in duplication. Avoid assigning keys that require using the shift key like أ as & is used by pressing the shift key. إدراج& e.g.; Avoid using the & with Alef with Hamza under; "و" Sometimes the English uses && representing the meaning of And. This should be replaced with Additional notes: N/A Arrow Keys The arrow keys move input focus among the controls within a group. Pressing the right arrow key moves input focus to the next control in tab order, whereas pressing the left arrow moves input focus to the previous control. Home, End, Up, and Down also have their expected behavior within a group. Users can't navigate out of a control group using arrow keys. 46
Overview. Map of the Arabic Languagge. Some tips. Need to over-learn to reach a stage of unconscious competence. Recap Parts of Speech
Map of the Arabic Languagge Recap Parts of Speech Overview in Understanding the Qur an Start-up Initial growth Rapid growth Continuous growth Some tips Don t take furious notes Videos will be downloadable
More informationSimplified Chinese Style Guide
Simplified Chinese Style Guide Contents What's New?... 4 New Topics... 4 Updated Topics... 4 Introduction... 5 About This Style Guide... 5 Scope of This Document... 5 Style Guide Conventions... 5 Sample
More informationﺮﺋﺎ ﻤﱠﻀﻟا The Arabic Pronouns
ر الض م اي ر The Arabic Pronouns (The Arabic Pronouns) Designed and compiled by the one in need of Allah s pardon Aboo Imraan Abdus-Saboor bin Tomas Maldonado al-mekseekee -may Allah forgive him, his family,
More informationWhy Won t you Think?
Why Won t you Think? www.detailedquran.com إ ن ش ر الد و اب ع ند الل ه الص م ال ب ك م ال ذ ين ل ي ع ق ل ون Truly, the worst of all creatures in the sight of Allah are the deaf, the dumb, those who do not
More informationPrayer Book for. Children &
Prayer Book for Muslim Children & New Muslims s (Prayer Book for Muslim Children & New Muslims) Designed and compiled by the one in need of Allah s pardon Aboo Imraan Abdus-Saboor bin Tomas Maldonado al-mekseekee
More informationHIT THE GROUND RUNNING MS WORD INTRODUCTION
HIT THE GROUND RUNNING MS WORD INTRODUCTION MS Word is a word processing program. MS Word has many features and with it, a person can create reports, letters, faxes, memos, web pages, newsletters, and
More informationTEACHING ARABIC AS A SECOND LANGUAGE
بسم االله الرحمن الرحيم TEACHING ARABIC AS A SECOND LANGUAGE و م ن ا ي ات ه خ ل ق ال سم او ات و ال ا ر ض و اخ ت ل اف أ ل س ن ت ك م و أ ل و ان ك م إ ن ف ي ذ ل ك ل ا ي ات لل ع ال م ين 22 الروم 30 And among
More informationIslamic Studies. Student Workbook. Level 1. Name. 2 Dudley Street Cheetham Hill Manchester, M89DA. manchestersalafischool.
Islamic Studies Level 1 Student Workbook Name 2 Dudley Street Cheetham Hill Manchester, M89DA manchestersalafischool.com 0161 317 1481 Islamic Studies Level 1 Student Workbook Overview Coming to the Masjid
More informationQ&As: Microsoft Excel 2013: Chapter 2
Q&As: Microsoft Excel 2013: Chapter 2 In Step 5, why did the date that was entered change from 4/5/10 to 4/5/2010? When Excel recognizes that you entered a date in mm/dd/yy format, it automatically formats
More informationRecite with the Heart
Recite with the Heart We have now completed al-fatihah and move on to the Quran recitation after it. Did you ever notice that any Quran recited in Salah is always recited when we are in the standing position?
More informationArabic Grammar Rules for Madeenah Book One
ب س م ا ه لل الر ح من الر ح ي م Arabic Grammar Rules for Madeenah Book One The three vowel markings ال ح ر ك ات الث الث ة kasrah - - ض م ة mmmhddh ف ت ح ة - fathah ك س ر ة (i) (u) (a) Sukoon س ك و ن -
More informationMacros in Word & Excel
Macros in Word & Excel Description: If you perform a task repeatedly in Word or Excel, you can automate the task by using a macro. A macro is a series of steps that is grouped together as a single step
More informationFormatting & Styles Word 2010
Formatting & Styles Word 2010 Produced by Flinders University Centre for Educational ICT CONTENTS Layout... 1 Using the Ribbon Bar... 2 Minimising the Ribbon Bar... 2 The File Tab... 3 What the Commands
More informationMicrosoft Excel 2010 Tutorial
1 Microsoft Excel 2010 Tutorial Excel is a spreadsheet program in the Microsoft Office system. You can use Excel to create and format workbooks (a collection of spreadsheets) in order to analyze data and
More informationUSING MICROSOFT WORD 2008(MAC) FOR APA TASKS
USING MICROSOFT WORD 2008(MAC) FOR APA TASKS MS WORD 2008(MAC), GENERAL TIPS Backspace and Delete The keyboard has two delete keys: Backspace and Delete. What s the difference? The Backspace key deletes
More information3. Add and delete a cover page...7 Add a cover page... 7 Delete a cover page... 7
Microsoft Word: Advanced Features for Publication, Collaboration, and Instruction For your MAC (Word 2011) Presented by: Karen Gray (kagray@vt.edu) Word Help: http://mac2.microsoft.com/help/office/14/en-
More informationBIGPOND ONLINE STORAGE USER GUIDE Issue 1.1.0-18 August 2005
BIGPOND ONLINE STORAGE USER GUIDE Issue 1.1.0-18 August 2005 PLEASE NOTE: The contents of this publication, and any associated documentation provided to you, must not be disclosed to any third party without
More informationOPTIMIZING CONTENT FOR TRANSLATION ACROLINX AND VISTATEC
OPTIMIZING CONTENT FOR TRANSLATION ACROLINX AND VISTATEC We ll look at these questions. Why does translation cost so much? Why is it hard to keep content consistent? Why is it hard for an organization
More informationWindows XP Pro: Basics 1
NORTHWEST MISSOURI STATE UNIVERSITY ONLINE USER S GUIDE 2004 Windows XP Pro: Basics 1 Getting on the Northwest Network Getting on the Northwest network is easy with a university-provided PC, which has
More informationINSTALL AND ACTIVATE DRAGON
Welcome to Dragon NaturallySpeaking 11. For the latest version of the User s Guide and other resources, please see: http://support.nuance.com/userguides The User s Guide is also available on your installation
More informationWord basics. Before you begin. What you'll learn. Requirements. Estimated time to complete:
Word basics Word is a powerful word processing and layout application, but to use it most effectively, you first have to understand the basics. This tutorial introduces some of the tasks and features that
More informationExcel macros made easy
IT Training Excel macros made easy Jane Barrett, IT Training & Engagement Team Information System Services Version 1.1 Scope Learning outcomes Understand the concept of what a macro is and what it does.
More information10th Grade Language. Goal ISAT% Objective Description (with content limits) Vocabulary Words
Standard 3: Writing Process 3.1: Prewrite 58-69% 10.LA.3.1.2 Generate a main idea or thesis appropriate to a type of writing. (753.02.b) Items may include a specified purpose, audience, and writing outline.
More informationMicrosoft Word 2010 Tutorial
1 Microsoft Word 2010 Tutorial Microsoft Word 2010 is a word-processing program, designed to help you create professional-quality documents. With the finest documentformatting tools, Word helps you organize
More informationExcel Level Two. Introduction. Contents. Exploring Formulas. Entering Formulas
Introduction Excel Level Two This workshop introduces you to formulas, functions, moving and copying data, using autofill, relative and absolute references, and formatting cells. Contents Introduction
More informationManual English KOI Desktop App 2.0.x
Manual English KOI Desktop App 2.0.x KOI Kommunikation, Organisation, Information Comm-Unity EDV GmbH 2010 Contents Introduction... 3 Information on how to use the documentation... 3 System requirements:...
More informationHow do you use word processing software (MS Word)?
How do you use word processing software (MS Word)? Page 1 How do you use word processing software (MS Word)? Lesson Length: 2 hours Lesson Plan: The following text will lead you (the instructor) through
More informationMicrosoft Excel 2010 Part 3: Advanced Excel
CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, LOS ANGELES INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES Microsoft Excel 2010 Part 3: Advanced Excel Winter 2015, Version 1.0 Table of Contents Introduction...2 Sorting Data...2 Sorting
More informationChecking Spelling and Grammar
In this chapter Checking spelling and grammar in a document Use automatic spell-checking and correction Using Word s thesaurus Using other languages and custom dictionaries 13 Checking Spelling and Grammar
More informationEXCEL FINANCIAL USES
EXCEL FINANCIAL USES Table of Contents Page LESSON 1: FINANCIAL DOCUMENTS...1 Worksheet Design...1 Selecting a Template...2 Adding Data to a Template...3 Modifying Templates...3 Saving a New Workbook as
More informationHandout: Word 2010 Tips and Shortcuts
Word 2010: Tips and Shortcuts Table of Contents EXPORT A CUSTOMIZED QUICK ACCESS TOOLBAR... 2 IMPORT A CUSTOMIZED QUICK ACCESS TOOLBAR... 2 USE THE FORMAT PAINTER... 3 REPEAT THE LAST ACTION... 3 SHOW
More informationChapter 2 Review Questions and Answers
Chapter 2 Review Questions and Answers 1. What is a word processor? A word processor is a computer application used to create, modify, print, and e-mail documents. 2. a) What is the insertion point? The
More informationContent Author's Reference and Cookbook
Sitecore CMS 6.5 Content Author's Reference and Cookbook Rev. 110621 Sitecore CMS 6.5 Content Author's Reference and Cookbook A Conceptual Overview and Practical Guide to Using Sitecore Table of Contents
More informationThe Reporting Console
Chapter 1 The Reporting Console This chapter provides a tour of the WebTrends Reporting Console and describes how you can use it to view WebTrends reports. It also provides information about how to customize
More informationMicrosoft Dynamics GP. Extender User s Guide
Microsoft Dynamics GP Extender User s Guide Copyright Copyright 2010 Microsoft. All rights reserved. Limitation of liability This document is provided as-is. Information and views expressed in this document,
More informationMicrosoft PowerPoint 2010 Handout
Microsoft PowerPoint 2010 Handout PowerPoint is a presentation software program that is part of the Microsoft Office package. This program helps you to enhance your oral presentation and keep the audience
More informationIntroduction to Word 2007
Introduction to Word 2007 You will notice some obvious changes immediately after starting Word 2007. For starters, the top bar has a completely new look, consisting of new features, buttons and naming
More informationExcel 2007 Basic knowledge
Ribbon menu The Ribbon menu system with tabs for various Excel commands. This Ribbon system replaces the traditional menus used with Excel 2003. Above the Ribbon in the upper-left corner is the Microsoft
More informationset in Options). Returns the cursor to its position prior to the Correct command.
Dragon NaturallySpeaking Commands Summary Dragon Productivity Commands Relative to Dragon NaturallySpeaking v11-12 or higher Dragon Medical Practice Edition and Practice Edition 2 or higher Dictation success
More information. / # 0 %! 1 2 3 ( 3 3 1 3 4 5 # ( )
! # %!& ( )! +,! &. / # 0 %! 1 2 3 ( 3 3 1 3 4 5 # ( ) # 6. 17 ( ( 3 3 1 3 4 10 ( ) 7 5 # ( ) # 6.! 8 7 5 9 A Proposed Model for Quranic Arabic WordNet Manal AlMaayah 1, Majdi Sawalha 2, Mohammad A. M.
More informationUsing Microsoft Project 2000
Using MS Project Personal Computer Fundamentals 1 of 45 Using Microsoft Project 2000 General Conventions All text highlighted in bold refers to menu selections. Examples would be File and Analysis. ALL
More informationDOING MORE WITH WORD: MICROSOFT OFFICE 2010
University of North Carolina at Chapel Hill Libraries Carrboro Cybrary Chapel Hill Public Library Durham County Public Library DOING MORE WITH WORD: MICROSOFT OFFICE 2010 GETTING STARTED PAGE 02 Prerequisites
More informationQuickstart Guide. Connect your microphone. Step 1: Install Dragon
Quickstart Guide Connect your microphone When you plug your microphone into your PC, an audio event window may open. If this happens, verify what is highlighted in that window before closing it. If you
More informationMicrosoft Word 2010 Basics
Microsoft Word 2010 Basics 1. Start Word if the Word 2007 icon is not on the desktop: a. Click Start>Programs>Microsoft Office>Microsoft Word 2007 b. The Ribbon- seen across the top of Microsoft Word.
More informationBook Builder Training Materials Using Book Builder September 2014
Book Builder Training Materials Using Book Builder September 2014 Prepared by WDI, Inc. Table of Contents Introduction --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
More informationWelcome to CorelDRAW, a comprehensive vector-based drawing and graphic-design program for the graphics professional.
Working with layout Welcome to CorelDRAW, a comprehensive vector-based drawing and graphic-design program for the graphics professional. In this tutorial, you will create a poster for an imaginary coffee
More informationL OCUTOUR. Get Ready to Spell! MULTIMEDIA COGNITIVE REHABILITATION
L OCUTOUR MULTIMEDIA COGNITIVE REHABILITATION Get Ready to Spell! Get Ready to Spell! Why Use This Program? This program is based on the observation that we learn by repetition. Many of the activities
More informationMicrosoft Word 2010 Training
Microsoft Word 2010 Training Microsoft Word 102 Instructor: Debbie Minnerly Course goals Learn how to work with paragraphs. Set tabs and work with tables. Learn about styles Use the spelling and grammar
More informationSAMPLE TURABIAN STYLE PAPER
SAMPLE TURABIAN STYLE PAPER John Doe History 2010 Dr. Johnson July 11, 2014 Doe 1 The Turabian style sample essay has been prepared to help answer some of the questions and problems that you may have when
More informationWord 2010: The Basics Table of Contents THE WORD 2010 WINDOW... 2 SET UP A DOCUMENT... 3 INTRODUCING BACKSTAGE... 3 CREATE A NEW DOCUMENT...
Word 2010: The Basics Table of Contents THE WORD 2010 WINDOW... 2 SET UP A DOCUMENT... 3 INTRODUCING BACKSTAGE... 3 CREATE A NEW DOCUMENT... 4 Open a blank document... 4 Start a document from a template...
More informationWHAT S NEW IN WORD 2010 & HOW TO CUSTOMIZE IT
WHAT S NEW IN WORD 2010 & HOW TO CUSTOMIZE IT The Ribbon... 2 Default Tabs... 2 Contextual Tabs... 2 Minimizing and Restoring the Ribbon... 3 Customizing the Ribbon... 3 A New Graphic Interface... 5 Live
More informationDVMAX Practice v8 - What s New. Using the Appointment Scheduler in DVMAX Practice v8
1 DVMAX Practice v8 - What s New Using the Appointment Scheduler in DVMAX Practice v8 DVMAX Practice v8 User Guide Appointment Scheduler 1 Using The Appointments Scheduler The Appointment Scheduler lets
More informationMicrosoft Outlook 2010. Reference Guide for Lotus Notes Users
Microsoft Outlook 2010 Reference Guide for Lotus Notes Users ContentsWelcome to Office Outlook 2010... 2 Mail... 3 Viewing Messages... 4 Working with Messages... 7 Responding to Messages... 11 Organizing
More informationMicrosoft Office 2010: Introductory Q&As PowerPoint Chapter 1
Microsoft Office 2010: Introductory Q&As PowerPoint Chapter 1 Are the themes displayed in a specific order? (PPT 6) Yes. They are arranged in alphabetical order running from left to right. If you point
More informationM&M Refrigeration, Inc. PC Monitor. User s Manual
M&M Refrigeration, Inc. PC Monitor User s Manual PC Monitor Copyright protection claimed includes all forms and matters now and hereinafter granted protection by statutory or judicial law, including unlimited
More informationBehavioral Health System
RESOURCE AND PATIENT MANAGEMENT SYSTEM Behavioral Health System (AMH) Version 4.0 Patch 6 Office of Information Technology Division of Information Technology Table of Contents 1.0 Objective #1: Introduction
More informationCHECKLIST FOR THE DEGREE PROJECT REPORT
Kerstin Frenckner, kfrenck@csc.kth.se Copyright CSC 25 mars 2009 CHECKLIST FOR THE DEGREE PROJECT REPORT This checklist has been written to help you check that your report matches the demands that are
More informationCreating Charts in Microsoft Excel A supplement to Chapter 5 of Quantitative Approaches in Business Studies
Creating Charts in Microsoft Excel A supplement to Chapter 5 of Quantitative Approaches in Business Studies Components of a Chart 1 Chart types 2 Data tables 4 The Chart Wizard 5 Column Charts 7 Line charts
More informationBusiness Portal for Microsoft Dynamics GP 2010. User s Guide Release 5.1
Business Portal for Microsoft Dynamics GP 2010 User s Guide Release 5.1 Copyright Copyright 2011 Microsoft. All rights reserved. Limitation of liability This document is provided as-is. Information and
More informationHFCC Math Lab General Math Topics -1. Metric System: Shortcut Conversions of Units within the Metric System
HFCC Math Lab General Math Topics - Metric System: Shortcut Conversions of Units within the Metric System In this handout, we will work with three basic units of measure in the metric system: meter: gram:
More informationStep 2: Headings and Subheadings
Step 2: Headings and Subheadings This PDF explains Step 2 of the step-by-step instructions that will help you correctly format your ETD to meet UCF formatting requirements. Step 2 shows you how to set
More informationWORDPAD TUTORIAL WINDOWS 7
WORDPAD TUTORIAL WINDOWS 7 Quick Access bar Home Tab Triangles = More Commands Groups on the Home tab Right paragraph margin Left paragraph Margin & Indent Paragraphs Ruler Hover the mouse pointer over
More informationHP LaserJet MFP Analog Fax Accessory 300 Send Fax Driver Guide
HP LaserJet MFP Analog Fax Accessory 300 Send Fax Driver Guide Copyright and License 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation, or translation without prior written
More informationSelect the Crow s Foot entity relationship diagram (ERD) option. Create the entities and define their components.
Α DESIGNING DATABASES WITH VISIO PROFESSIONAL: A TUTORIAL Microsoft Visio Professional is a powerful database design and modeling tool. The Visio software has so many features that we can t possibly demonstrate
More informationStudio Visual Steps. A Short Guide to Windows Internet Explorer 9
Studio Visual Steps A Short Guide to Windows Internet Explorer 9 2011 Visual Steps B.V. This book has been written using the Visual Steps method. Translated by Chris Hollingsworth, 1 st Resources Edited
More information9/4/2012. Objectives Microsoft Word 2010 - Illustrated. Unit B: Editing Documents. Objectives (continued) Cutting and Pasting Text
Objectives Microsoft Word 2010 - Illustrated Unit B: Editing Documents Cut and paste text Copy and paste text Use the Office Clipboard Find and replace text 2 Objectives Check spelling and grammar Research
More informationQuick Start Guide: Read & Write 11.0 Gold for PC
Quick Start Guide: Read & Write 11.0 Gold for PC Overview TextHelp's Read & Write Gold is a literacy support program designed to assist computer users with difficulty reading and/or writing. Read & Write
More informationMicrosoft Office PowerPoint 2013
Microsoft Office PowerPoint 2013 Navigating the PowerPoint 2013 Environment The Ribbon: The ribbon is where you will access a majority of the commands you will use to create and develop your presentation.
More informationLync 2013 FAQ s. How do I keep my Lync conversation window on top of all the other windows on my computer, so I can see it while I work?
Lync 2013 FAQ s How do I keep my Lync conversation window on top of all the other windows on my computer, so I can see it while I work? Select the drop-down button next to the Options icon, select Tools,
More informationStyles, Tables of Contents, and Tables of Authorities in Microsoft Word 2010
Styles, Tables of Contents, and Tables of Authorities in Microsoft Word 2010 TABLE OF CONTENTS WHAT IS A STYLE?... 2 VIEWING AVAILABLE STYLES IN THE STYLES GROUP... 2 APPLYING STYLES FROM THE STYLES GROUP...
More informationPaymentNet Federal Card Solutions Cardholder FAQs
PaymentNet Federal Card Solutions It s easy to find the answers to your questions about PaymentNet! June 2014 Frequently Asked Questions First Time Login How do I obtain my login information?... 2 How
More informationMICROSOFT OFFICE ACCESS 2007 - NEW FEATURES
MICROSOFT OFFICE 2007 MICROSOFT OFFICE ACCESS 2007 - NEW FEATURES Exploring Access Creating and Working with Tables Finding and Filtering Data Working with Queries and Recordsets Working with Forms Working
More informationClient Marketing: Sets
Client Marketing Client Marketing: Sets Purpose Client Marketing Sets are used for selecting clients from the client records based on certain criteria you designate. Once the clients are selected, you
More informationDocument Conventions... 2 Technical Requirements... 2. Logging On... 3 Logging Off... 3. Main Menu Panel... 4 Contents Panel... 4 Document Panel...
Contents GETTING STARTED... 2 Document Conventions... 2 Technical Requirements... 2 LOGIN AND LOGOFF... 2 Logging On... 3 Logging Off... 3 USP-NF ONLINE HOME PAGE... 3 Main Menu Panel... 4 Contents Panel...
More informationKPN SMS mail. Send SMS as fast as e-mail!
KPN SMS mail Send SMS as fast as e-mail! Quick start Start using KPN SMS mail in 5 steps If you want to install and use KPN SMS mail quickly, without reading the user guide, follow the next five steps.
More informationVMware Horizon FLEX User Guide
Horizon FLEX 1.5 This document supports the version of each product listed and supports all subsequent versions until the document is replaced by a new edition. To check for more recent editions of this
More informationWindows 95. 2a. Place the pointer on Programs. Move the pointer horizontally to the right into the next window.
Word Processing Microsoft Works Windows 95 The intention of this section is to instruct basic word processing skills such as creating, editing, formatting, saving and closing a new document. Microsoft
More informationPresentations and PowerPoint
V-1.1 PART V Presentations and PowerPoint V-1.2 Computer Fundamentals V-1.3 LESSON 1 Creating a Presentation After completing this lesson, you will be able to: Start Microsoft PowerPoint. Explore the PowerPoint
More informationOverview of Microsoft Office Word 2007
Overview of Microsoft Office What Is Word Processing? Office is a word processing software application whose purpose is to help you create any type of written communication. A word processor can be used
More informationImporting Contacts to Outlook
Importing Contacts to Outlook 1. The first step is to create a file of your contacts from the National Chapter Database. 2. You create this file under Reporting, Multiple. You will follow steps 1 and 2
More informationBeginning Microsoft Word XP
Beginning Microsoft Word XP Objective 1: Become acquainted with the Microsoft Word XP environment. Toolbars Standard Toolbar Formatting Toolbar Toolbars provide easy access to commonly used options. The
More informationTraining Manual. Version 6
Training Manual TABLE OF CONTENTS A. E-MAIL... 4 A.1 INBOX... 8 A.1.1 Create New Message... 8 A.1.1.1 Add Attachments to an E-mail Message... 11 A.1.1.2 Insert Picture into an E-mail Message... 12 A.1.1.3
More informationMicrosoft Word 2010 Prepared by Computing Services at the Eastman School of Music July 2010
Microsoft Word 2010 Prepared by Computing Services at the Eastman School of Music July 2010 Contents Microsoft Office Interface... 4 File Ribbon Tab... 5 Microsoft Office Quick Access Toolbar... 6 Appearance
More informationTUTORIAL 4 Building a Navigation Bar with Fireworks
TUTORIAL 4 Building a Navigation Bar with Fireworks This tutorial shows you how to build a Macromedia Fireworks MX 2004 navigation bar that you can use on multiple pages of your website. A navigation bar
More informationMicrosoft Word 2010. Revising Word Documents Using Markup Tools
Microsoft Word 2010 Revising Word Documents Using Markup Tools Preface Word provides several markup tools that make document collaboration easy. Color coding, highlighting, and the ability maintain multiple
More informationIn this session, we will explain some of the basics of word processing. 1. Start Microsoft Word 11. Edit the Document cut & move
WORD PROCESSING In this session, we will explain some of the basics of word processing. The following are the outlines: 1. Start Microsoft Word 11. Edit the Document cut & move 2. Describe the Word Screen
More informationUser Manual V1.3. NCB File Converter. @alahlincb. /alahlincb. 9 2000 1000 www.alahli.com
User Manual V1.3 NCB File Converter @alahlincb /alahlincb 9 2000 1000 www.alahli.com The National Commercial Bank File Converter User Manual Copyright 2013 The National Commercial Bank Page 2 of 44 Table
More informationBasics FLEETMATE. Getting Started The Main Window Filtering Data Using Your Mouse Windows and Buttons
Basics Getting Started The Main Window Filtering Data Using Your Mouse Windows and Buttons Copyright SCB Consulting, LLC. All rights reserved. www.fleetmate.com Getting Started Welcome to FLEETMATE, Windows
More informationWBU PowerPoint Guidelines
WBU PowerPoint Guidelines Guidelines on how to make the use of PowerPoint and other visual presentations accessible to audience members who have a vision or print impairment Published by the World Blind
More informationTop 15 All-Time Excel Hints & Tips
Top 15 All-Time Excel Hints & Tips Even with new versions of Excel, many hints and tips continue to provide great value to Excel users. Now, combine that with the new features of Excel, and you have a
More informationEmbroidery Fonts Plus ( EFP ) Tutorial Guide Version 1.0505
Embroidery Fonts Plus ( EFP ) Tutorial Guide Version 1.0505 1 Contents Chapter 1 System Requirements.................. 3 Chapter 2 Quick Start Installation.................. 4 System Requirements................
More informationMicrosoft Office PowerPoint 2003. Identify components of the PowerPoint window. Tutorial 1 Creating a Presentation
Microsoft Office PowerPoint 2003 Tutorial 1 Creating a Presentation 1 Identify components of the PowerPoint window You will recognize some of the features of the PowerPoint window that are common to Windows
More informationI ntroduction. Accessing Microsoft PowerPoint. Anatomy of a PowerPoint Window
Accessing Microsoft PowerPoint To access Microsoft PowerPoint from your home computer, you will probably either use the Start menu to select the program or double-click on an icon on the Desktop. To open
More informationCreating Advanced Reports with the SAP Query Tool
CHAPTER Creating Advanced Reports with the SAP Query Tool In this chapter An Overview of the SAP Query Tool s Advanced Screens 86 Using the Advanced Screens of the SAP Query Tool 86 86 Chapter Creating
More informationOhio University Computer Services Center August, 2002 Crystal Reports Introduction Quick Reference Guide
Open Crystal Reports From the Windows Start menu choose Programs and then Crystal Reports. Creating a Blank Report Ohio University Computer Services Center August, 2002 Crystal Reports Introduction Quick
More informationWord 2007 WOWS of Word Office 2007 brings a whole new basket of bells and whistles for our enjoyment. The whistles turn to wows.
WOWS of Word Office brings a whole new basket of bells and whistles for our enjoyment. The whistles turn to wows. gfruth@wm.edu Templates Click on the Office Button PDF and select New. You can now change
More informationInternet Explorer 7. Getting Started The Internet Explorer Window. Tabs NEW! Working with the Tab Row. Microsoft QUICK Source
Microsoft QUICK Source Internet Explorer 7 Getting Started The Internet Explorer Window u v w x y { Using the Command Bar The Command Bar contains shortcut buttons for Internet Explorer tools. To expand
More informationRemoteWare Software Manager
RemoteWare Software Manager Client User s Guide Version 2.0 RemoteWare Software Manager Client User s Guide Version 2.0 This document was prepared to assist licensed users of RemoteWare by XcelleNet, Inc.;
More informationHoughton Mifflin Harcourt StoryTown Grade 1. correlated to the. Common Core State Standards Initiative English Language Arts (2010) Grade 1
Houghton Mifflin Harcourt StoryTown Grade 1 correlated to the Common Core State Standards Initiative English Language Arts (2010) Grade 1 Reading: Literature Key Ideas and details RL.1.1 Ask and answer
More informationAfter you complete the survey, compare what you saw on the survey to the actual questions listed below:
Creating a Basic Survey Using Qualtrics Clayton State University has purchased a campus license to Qualtrics. Both faculty and students can use Qualtrics to create surveys that contain many different types
More information