MassDOT Language Access Plan: FTA Compliance Review Update. MassDOT Subrecipients Funded Under 5310, 5311, 5316, and 5317

Size: px
Start display at page:

Download "MassDOT Language Access Plan: FTA Compliance Review Update. MassDOT Subrecipients Funded Under 5310, 5311, 5316, and 5317"

Transcription

1 MassDOT Subrecipients Funded Under 5310, 5311, 5316, and 5317 MassDOT also used the Massachusetts Department of Education data to look at the languages most commonly spoken in the service areas for the three rural RTAs, which are subrecipients of 5311 funding through MassDOT: Franklin (FRTA), Martha s Vineyard (VTA) and Nantucket (NRTA). None of the municipalities served by any of these RTAs has a sufficient LEP population to meet the safe harbor thresholds for any language. In addition, if the LEP populations are summed by language across all municipalities in each of the RTAs, none of the languages meets the LEP safe harbor threshold for the respective RTA service areas. There are no census tracts in the service areas for each of the three rural RTAs in which 5% or more of the population is LEP. Figure 11 shows the RTA boundaries and the locations of LEP populations. Figures 5 through 9 indicate that there are not 1,000 or more speakers of any non- English language in any of the service areas of those three RTAs. Although MassDOT has not yet done so, the agency will use the data presented above to determine the location of LEP populations and languages for the areas in which service is provided by other subrecipient entities of 5310, 5311, 5316, and 5317 funding. In addition, MassDOT is currently developing a Web application that will allow all subrecipients to determine the minority, low-income, and LEP populations in their service areas. QUALITATIVE ANALYSIS TECHNIQUES In addition to the quantitative analyses discussed above, MassDOT will continue to refine its understanding of the locations of LEP populations through qualitative analyses. To do so, MassDOT will work with community-based organizations (CBOs), as well as state legislators and other government entities or interested parties, to identify LEP populations that may need translation services for specific programs or activities. MassDOT will conduct outreach to CBOs that work with LEP populations, such as neighborhood community service centers, community development corporations, and ethnic/cultural organizations. These organizations may be able to provide information that is not included in the census or state and local resources, such as the existence of pockets of the LEP populations relative to specific projects or public participation efforts, population trends, and what services are most frequently sought by the LEP population. This outreach may be conducted through surveys, focus groups, or individual interviews. MassDOT, through its Office of Transportation Planning, has recently compiled a comprehensive list of approximately 3,000 stakeholders, CBOs, and other organizations, which has been uploaded to a Constant Contact data base for coordination and ease of use. The Title VI Specialist and/or the Federal Program Manager will prioritize this list for the purposes of LEP outreach and will contact relevant organizations to explain MassDOT s objectives and request information about the population they serve. This information will include feedback from the organization on the size of the population it serves; the needs of the population with respect to MassDOT s mission; which programs, activities, and services are most beneficial; whether they are aware of the types of language assistance MassDOT provides; what, if any, additional language assistance measures would be most beneficial; any demographic trends within the population; and techniques to effectively engage the population. 29

2 Factor 2: The Frequency of Contact The greater the frequency with which LEP individuals from different language groups come into contact with MassDOT programs, activities, or services, the more likely it is that enhanced language services will be needed. ANALYSIS METHODS USED FOR FREQUENCY OF CONTACT MassDOT Statewide MassDOT has conducted an agencywide survey of its employees, to determine the frequency of their contacts with LEP individuals. Two separate surveys were developed: one for functional area heads and another for front-line employees. 5 The survey instruments can be found in Appendix A. Through the surveys, MassDOT identified the following: The number of employees (by job function) who regularly come into contact with LEP individuals The frequency with which contact occurs The languages encountered (if identifiable) How employees currently communicate with LEP individuals Suggested steps that MassDOT could take to facilitate communication with LEP persons Vital documents that may need to be translated Survey results regarding the frequency of contact for MassDOT employees agencywide are summarized in Table 5, below. The surveys for front-line employees listed Spanish, Portuguese, Chinese, Haitian Creole, and All other languages specifically, and provided spaces for employees to write in other languages. For each language option, employees were asked to check the frequency of contact options listed in Table 5. The survey results are consistent with the first factor in the four-factor analysis the number and proportion of LEP persons shown in Figures 2 through 9 and Tables 2 and 3. 5 Most of the functional areas surveyed are within the Highway Division; however, the Rail and Transit Division, the Office of Transportation Planning, the Office of Civil Rights, the Legal Department, and the Legislative and Community Affairs Division were also surveyed. The data on the frequency of contact in Table 5 represent all surveys returned to date, including those from employees in the Highway Division. 30

3 TABLE 5 Frequency of Contact of MassDOT Employees with LEP Individuals Most Days Weekly Monthly Yearly Total Never Spanish Portuguese Chinese Haitian Creole *All Other Languages **Write-in Languages Total *This includes all responses to an all other languages option on the survey. **The survey provided spaces for other languages to be identified individually. The data in this row of the table report the sum of the 16 languages that were reported. Appendix A also includes summaries of the responses to the survey questions relating to how MassDOT employees currently communicate with LEP individuals and suggested steps that MassDOT could take to facilitate communication with LEP persons. These summaries provide valuable information that can be used by the Title VI Specialist when evaluating language assistance measures to implement. MassDOT Subrecipients: MPOs MassDOT will not conduct a survey of each MPO, as each MPO is responsible for developing its own LAP. However, the MassDOT Title VI Specialist is working with the MPOs to ensure that they are taking steps to determine the frequency of contact of MPO employees with LEP individuals with respect to their programs services and activities, and that they are developing and implementing plans for meeting all LEP requirements under Title VI. MassDOT Subrecipients Funded Under 5310, 5311, 5316, and 5317 Surveys were conducted for the three rural RTAs, which are subrecipients of 5311 funding through MassDOT. Two separate surveys were also developed for the RTAs: one for RTA administrators and another for RTA bus operators (both surveys are in Appendix B). These surveys were developed to determine which employees regularly come into contact with LEP individuals, the frequency with which the contact occurs, the languages encountered (if identifiable), suggested steps that the RTA could take to facilitate communication with LEP persons, and vital documents that may need to be translated. The results of the RTA bus-operator surveys for FRTA and VTA are summarized in Table 6, below. These surveys differed somewhat from the MassDOT-employee surveys, as respondents were asked to indicate the frequency of contact with LEP individuals across all languages and then to list the languages that they could identify. Because NRTA provides service only in the 31

4 summer, surveys could not be completed in time to include the results in this Plan. Therefore, the NRTA Administrator completed the survey for the bus operators to the best of her ability. TABLE 6 Frequency of Contact by FRTA and VTA Bus Operators with LEP Individuals 6 Most Days Weekly Monthly Yearly Never FRTA VTA Total For FRTA, Spanish and Russian were the first and second most frequently encountered languages, respectively. For VTA, Portuguese and Spanish were the first and second most frequently encountered languages, respectively. NRTA identified Spanish and Portuguese as the two most frequently encountered languages. Appendix B also includes summaries of the responses to the survey questions relating to how RTA bus operators currently communicate with LEP individuals and suggested steps that the RTAs could take to facilitate communication with LEP persons. These summaries provide valuable information that the MassDOT Title VI Specialist will share with the RTAs to provide guidance on possible steps they could take to better serve LEP populations. Over time, the MassDOT Title VI Specialist will conduct surveys of all other subrecipients that provide services, activities, or programs that are funded under 5310, 5311, 5316, and 5317 to determine the specific frequency of contact with LEP populations for each subrecipient. FREQUENCY OF CONTACT CONCLUSIONS Based on the frequency of contact analyses of MassDOT and its subrecipients, the most commonly encountered languages spoken by LEP individuals who come into contact with MassDOT and its subrecipients are Spanish, Portuguese, Chinese, and Haitian Creole. Although Vietnamese is one of the top five LEP languages statewide, it has not been identified through the employee surveys has having a high incidence of contact. This may be because surveys have not yet been returned from employees who work in the locations where concentrations of Vietnamese speakers are found. It could also be because Vietnamese was not one of the languages specifically listed on the survey form or because the employees surveyed may not be able to distinguish Vietnamese from other Asian languages. In general, the incidence of contact varies by program and by location. Based on the results of analysis to date, MassDOT will consider translating all vital information into Spanish, which has the largest LEP population, broadest geographic distribution, and highest 6 Out of 25 FRTA bus operators, 17 completed the survey, and out of 87 VTA bus operators, 17 completed the survey. 32

5 frequency of contact statewide. The decision to translate vital information into other languages will be made on the basis of location and cost. Because none of the three rural RTAs have LEP populations that meet the safe harbor threshold, they are not required to create Language Access Plans. However, if they would like assistance or advice from MassDOT regarding strategies that they could implement to provide language assistance, the Title VI Specialist will work with them to determine the best strategies to adopt. Factor 3: The Importance to LEP Persons of MassDOT Programs, Activities, and Services The more important the activity, information, service, or program, or the greater the possible consequences of the contact with the LEP individuals, the more likely it is that language services are needed. Importance is based on whether denial or delay of access to services or information could have serious or even life-threatening implications for the LEP individual. IDENTIFYING PROGRAMS, ACTIVITIES, AND SERVICES MassDOT Programs, Activities, and Services Within MassDOT, there are various programs, activities, and services that are of importance to LEP individuals. Although there are many activities within MassDOT that the public, in general, and LEP individuals in particular, would have a low likelihood of encountering, others are of critical importance. With regard to transit services, the programs with the highest importance for LEP individuals are statewide planning and the programs administered by the Rail and Transit Division. However, activities in many other areas of MassDOT are also important for LEP individuals. These include programs, services, and activities provided by the Office of Civil Rights, the Legal Department, and the Legislative and Community Affairs Division. MassDOT is using the results of the survey for functional area heads as a first step toward identifying documents that may need to be translated. The Title VI Specialist and the Working Group are using this list to identify which documents are vital and to prioritize vital (and any identified non-vital) documents for translation. Because the number of documents is large and resources are limited, MassDOT will develop a phased schedule for implementing translations that first focuses on the most vital documents. As part of this effort, MassDOT has incorporated Google Translate onto its website, along with similar translation tools, which may be used to translate documents into multiple languages, including most of those identified as meeting the safe harbor threshold. While this is not a perfect translation tool, it provides a state of the art resource which provides a level of accuracy in translating documents for the public. The preliminary survey results identified the following documents for consideration for translation by areas and departments within MassDOT 7 : 7 It should be noted that some of these documents are particularly large, such as the civil rights program documents, including the Affirmative Action Plan, DBE Program and related documents and the Title VI Program, thus MassDOT will rely on Google Translate at the outset and revisit whether translation is feasible prospectively, based on such factors as public demand and the nature of any complaints received. 33

6 Civil Rights o Affirmative Action Plan and relevant policies and brochures o Diversity Plan o Title VI Plan, including the notice to beneficiaries of civil rights, the civil rights complaint procedures and forms, and the Language Access Plan o MassDOT s Disadvantaged Business Enterprises (DBE) Program, including the Contract Compliance Manual, DBE goal and goal-setting information, On-the-Job Training Program, and Unified Certification Program procedure elements o The Americans with Disabilities Act (ADA) Transition Plan and related public information o Complaint forms for each program Legal o Public records request documents o Standard tort claim letter o Address confidentiality program letter Legislative and Community Affairs Division o Meeting notices o Newspaper advertisements o Project-related informational fact sheets o Signage (for meetings and events) Office of Transportation Planning o Meeting announcements and meeting materials o Data request applications o Educational tools, brochures, and programs Rail and Transit Division o Programs funded through 5310, 5311, 5316, and 5317 Meeting announcements and meeting materials Project brochures o South Coast Rail Project Project updates Meetings notices Quarterly project fact sheets Project website Right-of-Way (Highway Division) o Notice of taking o Notice to vacate o Property interview record o Negotiation report o Just compensation report o Various types of correspondence used to initiate contact/conversation 34

7 State Construction (Highway Division) o Right-of-entry forms o Construction documents to support notices and rights-of-entry o Field notices Immediate attention will be given to translating the Notice to Beneficiaries, the Complaint Procedures, and the Complaint Form. The MassDOT Title VI Specialist, in collaboration with the Title VI Working Group and the Title VI Liaisons, will continue to identify vital documents and evaluate the importance of each MassDOT program, activity, and service in terms of whether or not language assistance is necessary. For all public participation efforts, MassDOT will look at the results of Factors 1 and 2 above to help determine the areas where public outreach should be targeted and the languages into which flyers, other announcements, and meeting materials should be translated. Factors 1 and 2 will also be used to determine the meeting locations at which language interpreters may be needed and for what languages. MassDOT Subrecipient Programs, Activities, and Services: MPOs Each MPO is required to produce three documents: the Long-Range Transportation Plan (LRTP), the Transportation Improvement Program (TIP), and the Unified Planning Work Program (UPWP). The LRTP defines the vision of the transportation system in the region for 20 years into the future, identifies needed transportation programs and projects, and allocates projected revenue to those needs. The LRTP also guides development of the TIP, which is the short-range program of transportation improvements expected to be funded and implemented over a four-year period. The UPWP describes all of the regionally significant surfacetransportation planning projects expected to be undertaken in the region in a federal fiscal year and lists the funding source or sources (federal, state, and/or local) for each planning project. As each of these documents is produced, MPOs conduct extensive public outreach to determine which meeting notices and materials need to have a written translation. In addition, oral translation services are sometimes needed at meetings. Each MPO should indicate in its own LAP which materials are translated. MassDOT Subrecipient Programs, Activities, and Services Funded Under 5310, 5311, 5316, and 5317 Although none of the three rural RTAs that are subrecipients of MassDOT serve LEP populations that meet the safe harbor thresholds, the surveys of bus operators indicated that LEP individuals sometimes use bus service. As the survey responses in Appendix B show, the translation of simple signage into Spanish and perhaps Portuguese and international symbols could be beneficial. CONCLUSIONS REGARDING THE IMPORTANCE OF PROGRAMS, ACTIVITIES, AND SERVICES 35

8 In general, the documents considered vital are those related to the explanation of civil rights and associated complaint procedures and certain legal correspondence. Also considered vital are public process activities, which makes it important to translate related materials such as meeting notices and materials, project updates, and informational brochures. Website information is also an important avenue for obtaining general and specific information about transportation decision making. For subrecipients such as RTAs, signage that informs the public regarding how to use the service is considered important. MassDOT will upload these types of documents to it website to be accessed by our subrecipients, and provide notice when these materials are available and/or updated. Factor 4: The Resources Available to MassDOT and the Costs of Providing Language Assistance The level of resources and the costs imposed by providing language assistance may have an impact on the extent to which meaningful access can be provided for LEP persons. RESOURCES AVAILABLE The Title VI Specialist will explore through the title VI Working Group the potential for identifying bilingual staff who could be used on a casual basis or trained for more substantive translation tasks, including with respect to ADA related interpretation. For formal translation services, both written and oral, MassDOT will consider collaboration with other agencies and/or community organizations. For example, the MBTA has an existing contract with a language assistance firm to provide professional oral, written, and phone translation services. MassDOT has also selected Google Translate to translate the information on our webpages into various languages. In those instances where a web translation could pose a risk of unclear information on critical documents, such as notice and complaint forms, MassDOT will secure professional translation services for these vital documents. COSTS The Title VI Specialist has gathered information about the state s procurement process for engaging the services of translation services with which the state currently has contracts. The state s procurement website provides contact information for each vendor and links to the website for each so that employees can determine the types of services offered and the associated costs. In addition, MassDOT has a relationship with UMass Boston Translation Services. Appendix C lists the types of translation services UMass provides and the cost of each. This information is included as an example of the possible expenses associated with translation services; however, the services and costs vary by vendor. MassDOT has identified the documents that we plan to translate, and are conducting outreach into the public to determine whether there are other documents beyond these that the public would like to see translated. With this data, MassDOT s Budget and the Secretary s office will 36

9 be able to identify such resources as exist for the purpose of funding translations and other language services. CONCLUSIONS REGARDING COSTS Because translating all of the potentially vital documents listed above into even one language will be relatively expensive, MassDOT will employ a phased approach to implementation. Documents with broad applicability across languages and geography, such as the notice to beneficiaries of their civil rights and complaint procedures and forms that should be available to everyone, will be prioritized for immediate translation into at least the top five LEP languages statewide. The Title VI Specialist will work with the various departments to prioritize all existing vital documents and the number and order of languages into which each may be translated. For specific transportation projects, a line item should be included in the budget to allocate funds for language services for public outreach efforts. If additional resources are needed for unexpected or unanticipated translations, project managers are encouraged to contact their department managers to make a request through the MassDOT s Budget Office to secure state or federal funds, as needed. For shared services or internal operations, where there may not be a project number, the Chief Administrative Officer of MassDOT should be apprised of the need to budget the funding for language services. FOUR-FACTOR ANALYSIS WORKSHEET MassDOT developed a worksheet template that can be used by MassDOT functional areas and departments, as well as subrecipients, to complete a four-factor analysis of each relevant program, activity, or service. This template is provided in Appendix D, along with a completed four-factor analysis worksheet for MassDOT s Notice of Civil Rights, to serve as an example. Although the preceding sections applied the four-factor analysis to MassDOT statewide, as well as to some individual subrecipients, some individual activities may need an area- or site-specific four-factor analysis. For example, when a public meeting is held in a particular town or for a specific project, the four-factor analysis worksheet can be used to determine the types of information that may need to be translated, as well as the languages for which translation will be needed. LANGUAGE ASSISTANCE MEASURES Types of Language Services Available The U.S. DOT guidance on implementing language assistance measures indicates that the following topics should be addressed in the LAP: Types of language services available for responding to LEP callers, LEP written communications, and LEP in-person contact with staff How staff of MassDOT subrecipients can obtain language services How to ensure competency of interpreters and translation services 37

10 The following discussion addresses each of these topics (based on the results of MassDOT s four-factor analysis), describes the ongoing language assistance efforts, and suggests future actions that MassDOT will implement to ensure language access to MassDOT programs, services, and activities, as well as those of its subrecipients. As discussed under Factor 4 of the four-factor analysis presented above, the state has various resources available for providing language services by phone, in writing, and in person for LEP individuals and populations. Written and oral language services can be accessed from various vendors through the state s procurement process website. Employees can also utilize the UMass Boston Translation Services. MassDOT also has several internet translation services that can automatically translate Web text into various languages. The U.S. Census Bureau, has developed downloadable I Speak cards that can be used when first encountering an LEP individual. On these cards appears the phrase Mark this box if you read or speak [name of language] in 38 different languages. These cards can be used to identify the primary language of LEP individuals during face-to-face contacts so that appropriate translation services can be identified for them. MassDOT s Office for Diversity and Civil Rights will send the link for this service to all relevant staff who encounter the public with instructions on the utility and procedures for employing these cards. MassDOT is in the process of identifying community-based organizations (CBOs), that might be useful to collaborate with, particularly for individual public meeting or project efforts. CBOs may be helpful in determining which outreach materials may be most important to translate, and some translations may be made more effective when done in tandem with outreach methods, including using ethnic media, schools, religious organizations, and CBOs to spread a message. Although the written translation of a vital document generally means the replacement of a written text in one language by an equivalent written text in another language, in some instances MassDOT may decide to replace written text with pictograms or universal icons as the most effective method of providing meaningful access to vital information. CURRENT TRANSLATION EFFORTS As indicated under Factor 3 of the four-factor analysis presented above, MassDOT is in the process of identifying all vital documents that should be professionally translated and has implemented an automatic Web translation service so that its website can be automatically translated into different languages. MassDOT Statewide Efforts In 2009, OTP initiated the statewide planning process for the state s long-range transportation plan, youmove Massachusetts. youmove Massachusetts was a grassroots effort that relied on public meetings, workshops, and website feedback to engage the public and solicit their opinions about the commonwealth s current and future transportation needs. The youmove Massachusetts home page and Share Your Views page (which allow individuals to submit comments) is translated into Spanish, Portuguese, and Haitian Creole. In addition, the youmove Massachusetts website provides an interactive map, available in English and Spanish, which allows individuals 38

11 to pinpoint specific transportation issues or needs. With the next step in the statewide planning process wemove Massachusetts an online questionnaire, was developed to hear from members of the public in more detail about their transportation experiences and needs. MassDOT issued a press release in English, Spanish, Haitian Creole, and Portuguese to English-language and non-english-language media outlets statewide to promote the questionnaire. The online questionnaire is also translated into Spanish, Portuguese, and Haitian Creole. MassDOT incorporated LEP requirements into its Draft Public Participation Plan and its Accessible Public Meeting Policy. Included in both is information about how to perform a fourfactor analysis of a meeting or project area, and the definitions of the safe harbor thresholds and what constitutes a vital document. These key documents will be readily accessible through MassDOT s internal and external websites. MassDOT Rail and Transit Division Efforts Within the MassDOT Rail and Transit Division, progress on the South Coast Rail project, which would extend commuter rail service to Fall River and New Bedford, hinges on keeping all stakeholders current and informed. Because Fall River and New Bedford have large Spanish- and Portuguese-speaking populations, the meeting notices for the public outreach sessions on the Transit Development Plan were posted and advertised in both languages. Efforts should be are made to translate all meeting notices and project updates into languages other than English (for example, for New Bedford, into both Portuguese and Spanish); however, the quarterly project Fact Sheets is currently available only in English. MassDOT Subrecipients Among MassDOT subrecipients, some MPOs already implement comprehensive translation efforts for their public outreach efforts. For example, the Boston Region MPO uses Babel Fish to translate its website into Spanish, Chinese, Portuguese, Italian, French, and Russian. However, it is currently updating its website, and will use a different translation program, Google Translate, which offers many more language choices and utilizes statistical machine translation. 8 The Boston Region MPO has developed the booklet Be Informed, Be Involved as a resource to provide information about the MPO s planning process. This booklet is available in English and Spanish, and it is posted in both languages on the MPO s website. Staff at the MPO office will utilize the I Speak cards for initial face-to-face contacts with LEP individuals. The MPO provides press releases for some of its workshops on its Long-Range Transportation Plan (LRTP), Transportation Improvement Program (TIP), and Unified Planning Work Program (UPWP) in English and Spanish, and Spanish-language interpreters are provided upon request at public meetings. Legal notices announcing public review of the MPO s certification documents or their amendments are placed in the Bay State Banner (the region s major minority news publication) and in El Mundo and La Semana (the region s two major Spanish-language 8 Statistical machine translation relies on patterns in human-translated documents to make intelligent guesses as to what the appropriate translation should be (as opposed to literal word-by-word translation, which is often inaccurate). 39

12 newspapers). The executive summaries or other sections of the MPOs certification documents are available, upon request, for translation into any language. Complaint forms and instructions for making complaints are available, upon request, in languages other than English. The MPO is planning to translate its Notice to Beneficiaries, Complaint Procedures, and Complaint Form into Spanish initially, and then into other languages, as funds become available. The Title VI Specialist is working with all MPOs to monitor their LAPs and will assist MPOs that may need additional guidance. NEEDED AND/OR PLANNED FUTURE TRANSLATION EFFORTS MassDOT Statewide Efforts The MassDOT Title VI Specialist, in collaboration with the Title VI Working Group, will identify the efforts and techniques needed for future translation efforts. However, some actions will definitely be pursued by MassDOT, including the provision of I Speak cards for employees who have frequent contact with the public and phone translation services for administrative staff who take calls from the public, so that basic questions can be answered and assistance given in virtually any language Although MassDOT is not required to do so, it may choose to translate some key, yet non-vital, documents, such as project fact sheets, open house notices and materials, and other MassDOT documents that are available to the general public. At the discretion of the project manager and based on the four-factor analysis and consultation with Civil Rights staff, these documents will include a notice written in the most prominent LEP languages in the project area that the document will be translated upon request. In most cases, this will be reserved for: Projects where there is a large LEP population within the project area Large projects where there is intense public interest and engagement Any project that is determined to have a significant impact on the population MassDOT Rail and Transit Division For the South Coast Rail project, efforts will be made to translate the South Coast Rail Task Force meeting notices into Spanish and Portuguese. As the project continues through the environmental review stage, the Project Manager plans to develop a greater presence and enhanced communication in all 31 communities affected by the project by providing multilingual information. How to Obtain Language Services As discussed above, MassDOT employees and/or managers can use the state s procurement process to engage translation services. The state s procurement access and solicitation system website provides information about 21 translation-service vendors with which the state currently has contracts. The website links to each vendor s website, gives contact information for each, and provides instructions on how employees can move through the procurement process. The 40

13 MassDOT Title VI Specialist is a resource that employees can use to learn more about how to access the various translation services that are available. Because translating all of the potentially vital documents listed above into even one language will be relatively expensive, MassDOT will employ a consultative and phased approach to implementation. We are conducting a survey of the public that sets forth the documents we intend to translate and as for public opinions on other possible material for translation. Documents with broad applicability across languages and geography, such as the notice to beneficiaries of their civil rights and complaint procedures and forms that should be available to everyone, will be prioritized for immediate translation into at least the top five LEP languages statewide. How to Ensure the Competency of Language Services Interpretation and translations arranged by MassDOT will be performed by approved vendors and/or individuals whose competency has been established. This task will be accomplished using a combination of methods to provide reliability, flexibility, and cost efficiency. MassDOT has started working with professional organizations that offer services in the fields of interpreting and translation, has started using bilingual MassDOT staff members where qualified, and has been evaluating and applying key elements from successful programs of local governments and of other state governments. Using this approach, MassDOT will ensure that all interpreters and translators working for MassDOT meet the following standards: Communicate fluently orally and in writing in both English and the primary language of the LEP individual Accurately and impartially interpret and/or translate to and from such languages and English Demonstrate an understanding of the role and the ethics associated with being an interpreter or translator MassDOT may also, depending on the context, do the following: When appropriate, train interpreters and/or translators in specialized terms and concepts associated with MassDOT programs, services, and activities Instruct the interpreters and translators that they should not deviate into the role of a counselor, legal advisor, or any other role besides that of interpreter or translator Ask interpreters and translators to attest to the fact that they do not have a conflict of interest Incorporate language into contracts requiring vendors to certify their proficiency in target languages Ask interpreters to provide references, documentation of their qualifications, certifications, and/or proof of interpreter training In addition, MassDOT will survey its staff to identify the existing bilingual resources, develop a plan for defining conditions under which MassDOT staff might be asked to help with 41

14 interpretation or translation between MassDOT and LEP customers, and develop procedures for seeking the assistance of bilingual staff members. TRAINING MASSDOT STAFF The purpose of the training program is to ensure that MassDOT staff members understand their obligation to provide meaningful access to information and services for LEP persons and to educate them about the procedures for determining whether a customer needs language services and if so, what type of services are needed, and how to provide them. MassDOT will develop and maintain an LEP training module that will be integrated into its larger Title VI/Nondiscrimination training programs. MassDOT currently has plans to provide four types of internal Title VI nondiscrimination training: one for all employees who interact with the public, one for high-level managers, one for project managers, and one for Title VI Liaisons. The LEP training module may be tailored for each of these different types of training, but all modules will focus on the following elements: MassDOT s responsibilities under the U.S. DOT s LEP guidance LEP populations in the MassDOT service area Summary of the four-factor analysis Description of the language services available to LEP customers and staff Instructions on how staff and LEP customers can access the language services Training in how to work effectively with interpreters in person and over the telephone Cultural-competency training to instruct staff in how to communicate with LEP persons face to face, over the telephone, and in writing Instructions on how to respond to civil rights complaints The MassDOT Title VI Specialist is currently working on coordinating training efforts with existing MassDOT training programs. In addition, MassDOT is currently developing an online mapping tool that can be used to identify the LEP populations at various levels of geography; this tool will be accessible to all MassDOT employees. Once the tool has been developed and put online, training and instructions on how to use this tool will be given to staff members who interface with the public the most. The intended users are the project managers, public affairs personnel and Civil Rights staff who communicate regularly with the public. There will be prospective efforts made to enable the public to use this tool as part of a broader effort to engage our stakeholders. MassDOT is using the following resources in the development of its LEP training program: Breaking Down the Language Barrier: Translating Limited English Proficiency into Practice. This video, which is available on DVD and as a streaming video via a link on explains the language access requirements of Title VI and Executive Order through vignettes that demonstrate the problems resulting from the absence of language assistance. The video goes on to show how these same situations could have 42

15 been handled more appropriately if the service provider took reasonable steps to provide meaningful access. Providing Language Access for Persons with Limited English Proficiency, a PowerPoint presentation produced by the FTA Office of Civil Rights and available at How to Engage Low-Literacy and Limited English Proficient Populations in Transportation Decision Making, available at This report documents best practices in identifying and engaging low-literacy and LEP populations in transportation decision making. These best practices were collected during telephone interviews with individuals in 30 states. PROVIDING ASSISTANCE TO SUBRECIPIENTS MassDOT will provide LEP training and technical assistance to subrecipients as part of its larger Title VI/Nondiscrimination training program. As part of an initial assessment, the Title VI Specialist attended monthly MPO Transportation Managers meetings to initiate the discussion of LEP requirements. Through these interactions, it has become clear that there is a need to educate MPOs and other subrecipients regarding Title VI and LEP requirements. The Title VI Specialist is working with these managers to plan a conference to educate the subrecipients about Title VI requirements, describe the procedures MassDOT developed to help them meet these requirements, and inform them about the resources that are available to them. The training materials to be used will include Webinars, PowerPoint guides, and/or guidance documents developed by FTA that will provide detailed information about the measures subrecipients must take to comply with Title VI, including LEP requirements. A critical piece of the envisioned conference will be an effort to increase collaboration among MassDOT subrecipients to maximize the quality and extent of language services, while building efficiencies and cost savings through shared practices, investments and initiatives. This approach will likely be influenced where there are neighboring subrecipients who can pool resources to translate, hire consultants and purchaser media time, among other strategies. MassDOT will organize, conduct, and lead additional training efforts in order to provide additional guidance and answer questions that may be region-specific. At least two Title VI training efforts will be provided for subrecipients the first year of LAP implementation; LEP issues may be addressed at those workshops. One will be a Web-based training tool, similar to the one currently used for FTA grant recipients. The other may include a workshop to assist MPOs, RPAs, RTAs, Elder Councils, Community Councils, health groups, other transit service providers, local public agencies, and other subrecipients in that area with their Title VI requirements, including LEP. In each of the subsequent years of LAP implementation, the Title VI Specialist and/or Program Manager will hold at least one workshop for MPOs, RPAs, and RTAs and at least one for Elder Councils, Community Councils, health groups, other transit service providers, local public agencies, and other categories of subrecipients to provide ongoing assistance. The Specialist will always be available to answer individual subrecipient questions as they arise. 43

16 PROVIDING NOTICE TO LEP PERSONS It is important that LEP persons be informed that translation services are available free of charge. LEP notification points will include venues likely to be patronized by a high volume of LEP customers looking for MassDOT information. The largest interface MassDOT has with the public is through its external website. Over the past year, MassDOT s Office of Information Technology has worked in conjunction with the Information Technology staff at the MBTA to incorporate a translation feature into all webpages on MassDOT s website. Although this tool has limitations, it reflects the state of the art and provides an avenue through which the public is advised that requests can be made to MassDOT to have documents translated. A translatable website is allowing MassDOT to raise awareness within non-english-speaking populations regarding the decision-making processes and how they can participate. Notices will be translated into the most common languages encountered and will explain how to obtain the necessary language assistance. Both the Updated Notice to Beneficiaries and the Public Meeting Notice contain information on these services. Examples of notice formats MassDOT might employ include: Signs and handouts available at MassDOT customer service offices Outreach documents MassDOT website Automated telephone voice mail attendant or menu system Postings at community-based organizations (CBOs) partnering with MassDOT Notices in non-english-language community newspapers Announcements on non-english-language radio stations Information tables at community events In order to implement culturally competent outreach to increase awareness of and access to MassDOT s activities, services, and programs, MassDOT will determine the language needs of its LEP audience. This will include the following actions: Test LEP materials with key LEP constituencies Establish relationships and partner with key CBOs that represent the LEP audience Conduct interviews with key community leaders who represent the LEP audience; this can include one-on-one meetings, telephone calls, and messages MONITORING AND UPDATING THE LEP PLAN MassDOT s Title VI Specialist will continually assess the effectiveness of its LAP through internal and external research such as: Discussions and language-focused subcommittees within the Title VI Working Group and the Title VI Liaisons 44

17 Internal meetings with MassDOT staff and managers to evaluate the effectiveness of LEP communication methods, materials, and messaging Collection of program statistics such as the number of LEP trainings (group and individual), the number of LEP persons attending community meetings, and the number of new community partnerships and/or contacts made Surveys of front-line MassDOT staff to determine program awareness, the frequency of LEP contacts, and the communication methods used Analysis of data regarding the number of foreign-language translation requests made via the MassDOT website Analysis of all language assistance services to determine the cost of providing the services and the resources available to MassDOT for providing the services Solicitation of input from CBOs regarding their awareness of the program and ideas for improvements Surveys of LEP community members who use MassDOT s language assistance services Every three years, MassDOT will re-evaluate the effectiveness of its LAP. Included in this review will be an analysis of any changes in demographics, types of services, and other factors pertinent to LEP populations. The review will include: A new four-factor analysis using the most recently available data sources A roundtable discussion (in addition to the ongoing meetings) with members of LEP communities to track any changes in their communities and to determine how well MassDOT s LAP meets their needs At the culmination of each three-year review, MassDOT will determine whether demographics, services, and needs of LEP populations have substantially changed and the extent to which language assistance services need to be adjusted to address those changes. LAP Implementation Schedule Activity or Task Completion Date Frequency of contact Complete frequency-of-contact surveys of all functional area Complete heads within MassDOT. Compile list of job functions and front-line employees who are Complete likely to come into contact with LEP populations. Complete frequency-of-contact surveys of front-line employees. Complete Update four-factor analyses, if necessary, for all identified program area segments based on additional survey results. January 2013 Importance of MassDOT programs, activities, services, and documents to LEP individuals Evaluate the importance of all MassDOT programs, activities, and services with regard to language translations. 45 February 2013

18 Activity or Task Completion Date Identify vital documents and determine the languages into which April 2013 they should be translated. Determine the need to translate any non-vital documents. April 2013 Language assistance measures Select and implement translation services for MassDOT website. Completed Determine existing in-house language expertise for informal June 2013 communications and formal translation and interpretation. Select and implement services for formal written translation, oral interpretation, and on-call phone translation. Partially complete, January 2013 Prioritize vital (and any identified non-vital) documents for June 2013 translation and determine the languages into which they should be translated. o The English versions of all vital documents will include some text, translated into Spanish, Portuguese, Chinese, Vietnamese, and Haitian Creole, indicating that translations of these documents are available upon request. o Once translations of vital documents have occurred, the English versions will include text, translated into Spanish, Portuguese, Chinese, Vietnamese, and Haitian Creole, indicating that these documents have been translated into each of those languages. Translate the Notice to Beneficiaries and the associated complaint procedures and forms into Spanish, Portuguese, Completed Chinese, Vietnamese, and Haitian Creole. LAP Implementation Schedule (continued) Activity or Task Completion Date Language assistance measures (continued) Develop a phased schedule for implementing translation services and identify the resources that will be used. Distribute I speak cards to employees who are likely to come into contact with LEP individuals. July 2012 December 2012 Training of staff and subrecipients Develop an LEP training module of this report. Train staff February 2013 March

19 o Train high-level managers. o Train Title VI Liaisons. o Train front-line employees who interface with LEP populations. Train subrecipients in collaboration with Rail and Transit Division o Provide training to all MPO, RPA, RTA, Elder Councils, Community Councils, health groups, other transit service providers, and other subrecipients. TBD, based on Rail and Transit grant award schedule o Provide training to local public agency subrecipients. Outreach to CBOs Compile statewide list of CBOs. Completed Meet with CBO representatives from top three LEP languages May 2013 within the Boston Region MPO area. Meet with CBO representatives from top three LEP languages in June 2013 the MPO regions that boarder the Boston Region MPO area. Meet with CBO representatives from top three LEP languages in the remaining MPO regions. September

20 Appendix A LEP Survey of MassDOT Employees

21 Appendix A Communication with Limited English Proficient (LEP) Individuals: Survey for MassDOT Functional Area Heads MassDOT, as a recipient of federal financial assistance, is required to provide written and oral translations of several types of communications for individuals with limited English proficiency (LEP) that is, people who do not speak English well or at all. The determination of which written or spoken communications must be translated and the languages into which they must be translated is based on a four-factor analysis that considers the: Number or proportion of the persons eligible to be served or likely to encounter a program, activity, or service who are LEP Frequency with which LEP individuals come into contact with the program, activity, or service Nature and importance of the program, activity, or service in people s lives Resources available and costs of providing translations To assist in the completion of this four-factor analysis, the MassDOT Office of Civil Rights (OCR) is requesting that you answer the following questions: 1. Approximately how many employees who work under you have direct contact with the public in some capacity? 2. What are the job titles and/or functions of those employees? 3. What vital documents does your area have that may need to be translated into other languages? When making an inventory of vital documents, please consider the following: USDOT guidance states that a document should be considered vital if it contains information that is critical for obtaining services and/or benefits, or if it is required by law. Vital documents include (but are not limited to), for example: notices of rights; notices advising LEP persons of the availability of free language assistance; letters or notices that require a response from the beneficiary or client; and consent and complaint forms. For instance, if a complaint form is necessary in order to file a claim with an agency, that complaint form would be vital. Non-vital information includes documents that are not critical to access such benefits and services. It may sometimes be difficult to draw a distinction between vital and non-vital documents, particularly when considering outreach documents or other documents designed to raise awareness of rights or services. It should be noted, however, that in some circumstances lack of awareness of the existence of a particular program may effectively deny LEP individuals meaningful access: for example, lack of awareness of the availability of language interpretation services at public meetings. In such cases, the outreach materials would be considered vital. Please return your completed survey to Elizabeth Moore (emoore@ctps.org) at the Central Transportation Planning Staff. CTPS will compile and analyze the results from all of the returned surveys. If you have any questions regarding the survey, please contact Elizabeth at THANK YOU.

Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education

Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education 75 Pleasant Street, Malden, Massachusetts 02148-4906 Telephone: (781) 338-3000 TTY: N.E.T. Relay 1-800-439-2370 Mitchell D. Chester, Ed.D.

More information

Questions or comments regarding the LEP Plan may be submitted to Community Senior Services President/CEO:

Questions or comments regarding the LEP Plan may be submitted to Community Senior Services President/CEO: Title VI Complaint Policy and Procedures & Limited English Proficiency Plan Notification Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of color, race or national origin.

More information

DELAWARE DEPARTMENT OF JUSTICE LIMITED ENGLISH PROFICIENCY POLICY

DELAWARE DEPARTMENT OF JUSTICE LIMITED ENGLISH PROFICIENCY POLICY DELAWARE DEPARTMENT OF JUSTICE LIMITED ENGLISH PROFICIENCY POLICY I. POLICY It is the policy of the Delaware Department of Justice (the DDOJ ) to take reasonable steps to provide timely, meaningful access

More information

Appendix H: Public Participation Policies /Advertising Affidavits

Appendix H: Public Participation Policies /Advertising Affidavits Appendix H: Public Participation Policies /Advertising Affidavits Public Involvement Policy Page 1 Introduction The Burlington / Graham Metropolitan Planning Organization s (BGMPO s) Public Involvement

More information

CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS

CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS CHAPTER 91: LANGUAGE ACCESS Sec. 91.1. Sec. 91.2. Sec. 91.3. Sec. 91.4. Sec. 91.5. Sec. 91.6. Sec. 91.7. Sec. 91.8. Sec. 91.9. Sec. 91.10. Sec. 91.11. Sec. 91.12. Sec. 91.13. Sec. 91.14. Sec. 91.15. Sec.

More information

LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS

LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS LANGUAGE ACCESS PLAN FOR LEP INDIVIDUALS State Agency: Office of Information Technology Services (ITS) Effective Date of Plan: April 15, 2016 Language Access Coordinator (LAC): Karen Kimball LAC Phone

More information

Marion County Public Works

Marion County Public Works Marion County Public Works Federally Funded Transportation Program Title VI Annual Accomplishment Report Fiscal Year 2014/15 Marion County Public Works Department Introduction The Marion County Department

More information

U.S. Department of Homeland Security

U.S. Department of Homeland Security s U.S. Department of Homeland Security U.S. Customs and Border Protection Draft Language Access Plan September 3, 2014 Table of Contents CBP Mission Statement... 2 Purpose... 2 Scope... 2 Glossary of Key

More information

Limited English Proficiency (LEP)

Limited English Proficiency (LEP) Limited English Proficiency (LEP) Implementation Plan In the Phoenix Metropolitan Area, there are 40 different languages spoken in households where English is not the predominate language. Sixty eight

More information

Nashua Regional Planning Commission Metropolitan Planning Organization Public Involvement Process For Transportation Planning

Nashua Regional Planning Commission Metropolitan Planning Organization Public Involvement Process For Transportation Planning Nashua Regional Planning Commission Metropolitan Planning Organization Public Involvement Process For Transportation Planning NASHUA REGIONAL PLANNING COMMISSION January 2012 9 Executive Park Drive Suite

More information

Department of Justice Language Access Plan

Department of Justice Language Access Plan Department of Justice Language Access Plan March 2012 1. GENERAL LANGUAGE ACCESS POLICY a. Policy Statement 1. It is the policy of the Department of Justice that Department staff shall take reasonable

More information

Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System

Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System Limited English Proficiency Plan for Whitfield County Transit System CREATED June 5, 2013 Prepared By: Whitfield County BOC The Limited English Proficiency Plan (LEP) is established pursuant to and in

More information

Language Access Plan. A. Background

Language Access Plan. A. Background Language Access Plan November 2015 (superseding January 2009) A. Background In July 2008, Mayor Michael Bloomberg promulgated Executive Order No. 120: Citywide Policy on Language Access to Ensure the Effective

More information

Public Participation Plan

Public Participation Plan July 8, 2011 Public Participation Plan San Francisco Bay Area Rapid Transit Table of Contents EXECUTIVE SUMMARY...i I. INTRODUCTION...1 A. San Francisco Bay Area Rapid Transit District (BART)... 1 B.

More information

Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014

Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014 Madison Athens-Clarke Oconee Regional Transportation Study (MACORTS) & Athens Transit System (ATS) Limited English Proficiency Plan Final February 19, 2014 Prepared by Athens-Clarke County Planning Department

More information

DRAFT NCUA PLAN TO ASSIST PERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCY

DRAFT NCUA PLAN TO ASSIST PERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCY DRAFT NCUA PLAN TO ASSIST PERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCY Purpose: The purpose of this guidance is to clarify the responsibilities of the National Credit Union Administration (NCUA) for providing

More information

Language Access Assessment and Planning Tool for Federally Conducted and Federally Assisted Programs

Language Access Assessment and Planning Tool for Federally Conducted and Federally Assisted Programs Language Access Assessment and Planning Tool for Federally Conducted and Federally Assisted Programs Federal Coordination and Compliance Section Civil Rights Division U.S. Department of Justice May 2011

More information

NEW YORK CITY HOUSING AUTHORITY LANGUAGE ASSISTANCE SERVICES IMPLEMENTATION PLAN

NEW YORK CITY HOUSING AUTHORITY LANGUAGE ASSISTANCE SERVICES IMPLEMENTATION PLAN NEW YORK CITY HOUSING AUTHORITY LANGUAGE ASSISTANCE SERVICES IMPLEMENTATION PLAN Revised January 2011 I. NEW YORK CITY HOUSING AUTHORITY S MISSION AND BACKGROUND A. Mission The New York City Housing Authority

More information

Language Assistance Self-Assessment and Planning Tool for Recipients of Federal Financial Assistance

Language Assistance Self-Assessment and Planning Tool for Recipients of Federal Financial Assistance Language Assistance Self-Assessment and Planning Tool for Recipients of Federal Financial Assistance Part A: Self Assessment Section I: Demography Has your organization developed a demographic profile

More information

SAN JOSE POLICE DEPARTMENT LANGUAGE ACCESS PLAN

SAN JOSE POLICE DEPARTMENT LANGUAGE ACCESS PLAN SAN JOSE POLICE DEPARTMENT LANGUAGE ACCESS PLAN August 2014 I. PURPOSE The San Jose Police Department (SJPD or Department) recognizes the importance of effective and accurate communication between its

More information

The Commonwealth of Massachusetts Department of Early Education and Care Language Access Plan

The Commonwealth of Massachusetts Department of Early Education and Care Language Access Plan The Commonwealth of Massachusetts Department of Early Education and Care Language Access Plan I. Introduction According to the Language Access Policy Implementation Guidelines issued by the Massachusetts

More information

STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP)

STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP) 2014 Updates STRATEGIC LANGUAGE ACCESS PLAN (LAP) TO IMPROVE ACCESS TO CMS FEDERALLY CONDUCTED ACTIVITIES BY PERSONS WITH LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP) DEPARTMENT OF HEALTH & HUMAN SERVICES Centers

More information

Appendix G MBTA Language Access Plan

Appendix G MBTA Language Access Plan Appendix G MBTA Language Access Plan Page intentionally blank MASSACHUSETTS BAY TRANSPORTATION AUTHORITY LANGUAGE ASSISTANCE PLAN: PROVIDING ACCESS TO PROGRAMS and SERVICES FOR PEOPLE WITH LIMITED ENGLISH

More information

Municipal Lobbying Ordinance

Municipal Lobbying Ordinance Municipal Lobbying Ordinance Los Angeles Municipal Code Section 48.01 et seq. Prepared by City Ethics Commission CEC Los Angeles 00 North Spring Street, 4 th Floor Los Angeles, CA 9001 (13) 978-1960 TTY

More information

EXECUTIVE ORDER (Language Services in the Courts)

EXECUTIVE ORDER (Language Services in the Courts) SUPREME COURT No. 2012-05 EXECUTIVE ORDER (Language Services in the Courts) Pursuant to the authority granted to the Chief Justice of the Rhode Island Supreme Court by 8-15-2 of the Rhode Island General

More information

CLASS TITLE: EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY SPECIALIST 1

CLASS TITLE: EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY SPECIALIST 1 OCCUPATIONAL GROUP: Human Resources CLASS FAMILY: Agency Human Resources CLASS FAMILY DESCRIPTION: These positions are located in State Agencies and provide leadership roles in the management and implementation

More information

King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources

King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources Appendix B Executive Order INF 14-2 (AEO) Written Language Translation Process King County Written Language Translation Process Manual Guidelines, Effective practices, Maps, Resources 翻 譯 la traducción

More information

Omnitrans Title VI Limited English Proficiency (LEP) Policy and Language Assistance Plan

Omnitrans Title VI Limited English Proficiency (LEP) Policy and Language Assistance Plan Omnitrans Title VI Limited English Proficiency (LEP) Policy and Language Assistance Plan Introduction As a recipient of federal funding under the Federal Transit Administration s (FTA s) guidelines, Omnitrans

More information

Boston Housing Authority The Four Factor Analysis for the Limited English Proficiency Policy (10/2015)

Boston Housing Authority The Four Factor Analysis for the Limited English Proficiency Policy (10/2015) A. Mission Statement BHA Center for Community Engagement and Civil Rights Boston Housing Authority The Four Factor Analysis for the Limited English Proficiency Policy (10/2015) The goal of the Boston Housing

More information

Language Access Implementation Guide. New York City Department of Homeless Services

Language Access Implementation Guide. New York City Department of Homeless Services Language Access Implementation Guide New York City Department of Homeless Services 1 I. Agency Mission and Background I. Agency Mission and Background THE MISSION OF THE DEPARTMENT OF HOMELESS SERVICES

More information

Health Unit Language Service Survey REPORT

Health Unit Language Service Survey REPORT Health Unit Language Service Survey REPORT Windsor-Essex County Health Unit Department of Epidemiology, Planning, Evaluation, and Quality vember 2015 Contents Contents... 2 Table of Figures... 3 Executive

More information

Language Assistance Plan

Language Assistance Plan Language Assistance Plan Interpretation and Translation Services for Limited English Proficient Parents/Guardians TULSA PUBLIC SCHOOLS 2013-2014 SCHOOL YEAR Language Assistance Plan Interpretation and

More information

III. ASSESSMENT OF LANGUAGE SERVICES NEEDS-FOUR FACTOR ANALYSIS

III. ASSESSMENT OF LANGUAGE SERVICES NEEDS-FOUR FACTOR ANALYSIS Boston Housing Authority Limited English Proficiency Policy I. POLICY It is the policy of the BHA to take reasonable steps to ensure that LEP Persons have meaningful access to BHA s direct services. This

More information

Subsequent to approval of this Citizen Participation Plan by the City, the Plan shall be effective until it is amended or otherwise replaced.

Subsequent to approval of this Citizen Participation Plan by the City, the Plan shall be effective until it is amended or otherwise replaced. CITY OF JERSEY CITY, NEW JERSEY AMENDED CITIZEN PARTICIPATION PLAN RELATING TO THE CONSOLIDATED PLANNING PROCESS FOR U.S. DEPT. OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT (HUD) PROGRAMS Pursuant to the citizen participation

More information

Safety Shelter of St. Johns County, Inc. dba Betty Griffin House. Limited English Proficiency Plan

Safety Shelter of St. Johns County, Inc. dba Betty Griffin House. Limited English Proficiency Plan Safety Shelter of St. Johns County, Inc. dba Betty Griffin House Limited English Proficiency Plan The mission of Safety Shelter of St. Johns County, Inc. is to offer protection and quality services for

More information

LANGUAGE ACCESS POLICY

LANGUAGE ACCESS POLICY LANGUAGE ACCESS POLICY I. GENERAL POLICY A. Policy. CLS delivers quality legal services to clients in their preferred language. CLS shall provide language services as needed to ensure that limited English

More information

Washington State Department of Social and Health Services Language Access Program Overview

Washington State Department of Social and Health Services Language Access Program Overview Washington State Department of Social and Health Services Language Access Program Overview Background Information In the 1980 s and earlier 1990 s the Washington State Department of Social and Health Services

More information

Tools Used Evaluation Criteria Result Performance Target

Tools Used Evaluation Criteria Result Performance Target 2010 Public Participation Plan Evaluation Tools Used Evaluation Criteria Result Performance GOAL ONE: Widely disseminate, clear, complete, and timely information to the residents, affected agencies, and

More information

Tennessee Small Business Development Center. 2012-2015 Strategic Plan

Tennessee Small Business Development Center. 2012-2015 Strategic Plan Tennessee Small Business Development Center 2012-2015 Strategic Plan Updated July 2011 1 Table of Contents Vision Statement... 3 Mission Statement... 3 Guiding Principles... 3 Notes... 4 Goal One: Service

More information

Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals

Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals Machine Translation Ensuring Meaningful Access for Limited English Proficient Individuals Michael Mulé, DOJ Robin Runge, CRC U.S. Department of Labor Civil Rights Center June 24, 2014 Overview Civil Rights

More information

Idaho Legal Aid Services, Inc. Fair Housing News. Three Steps Toward Compliance With Title VI

Idaho Legal Aid Services, Inc. Fair Housing News. Three Steps Toward Compliance With Title VI Idaho Legal Aid Services, Inc. Fair Housing News Volume 1, Issue 2 Topics discussed in this issue: Language Access Plans for Housing Providers and Agencies who Receive Federal Funding Meaningful Access

More information

Program Management and Recipient Coordination Plan

Program Management and Recipient Coordination Plan Program Management and Recipient Coordination Plan for the Madison Urbanized Area s Section 5310 Enhanced Mobility of Seniors and Individuals with Disabilities Program Madison Area Transportation Planning

More information

Office of Language Access Instructions for Language Access Reporting Tool for State Agencies

Office of Language Access Instructions for Language Access Reporting Tool for State Agencies Office of Language Access Instructions for Language Access Reporting Tool for State Agencies General Instructions: For each category, record (1) the Total for the column on the top line; and (2) the number

More information

Language Access Plan (LAP)

Language Access Plan (LAP) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Pinal County Superior Court Pinal County Limited Jurisdiction Courts Language

More information

Cooperative Extension Guidelines for Expanding Program Access to Clientele with Limited English Proficiency

Cooperative Extension Guidelines for Expanding Program Access to Clientele with Limited English Proficiency Cooperative Extension Guidelines for Expanding Program Access to Clientele with Limited English Proficiency UW Extension s mission is to extend the knowledge and resources of the University of Wisconsin

More information

MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06

MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06 MA Department of Public Health Annual Family Support Plan - FY '06 Background The Massachusetts Department of Public Health (DPH) provides programs and services that promote public health to the broad

More information

MASSACHUSETTS DEPARTMENT OF ELEMENTARY AND SECONDARY EDUCATION Program Quality Assurance Services COORDINATED PROGRAM REVIEW CORRECTIVE ACTION PLAN

MASSACHUSETTS DEPARTMENT OF ELEMENTARY AND SECONDARY EDUCATION Program Quality Assurance Services COORDINATED PROGRAM REVIEW CORRECTIVE ACTION PLAN MASSACHUSETTS DEPARTMENT OF ELEMENTARY AND SECONDARY EDUCATION Program Quality Assurance Services COORDINATED PROGRAM REVIEW Charter School or District: Boston Renaissance Charter Public (District) CPR

More information

Standard 1: Provide Effective, Equitable, Understandable, and Respectful Quality Care and Services

Standard 1: Provide Effective, Equitable, Understandable, and Respectful Quality Care and Services Community Counseling Center of Central Florida, LLC P.O. Box 161585 Altamonte Springs, FL 32716-1585 W. 407.291.8009 F. 407.770-5503 www.ccccf.org CCCCF commits to embracing, implementing and practicing

More information

Illinois State Board of Education Nutrition & Wellness Programs 800/545-7892 or 217/782-2491

Illinois State Board of Education Nutrition & Wellness Programs 800/545-7892 or 217/782-2491 Illinois State Board of Education Nutrition & Wellness Programs 800/545-7892 or 217/782-2491 www.isbe.net/nutrition Updated March 2016 Civil Rights Training This is intended for Summer Food Service Program

More information

CSCMP Roundtable Marketing Guidebook

CSCMP Roundtable Marketing Guidebook CSCMP Roundtable Marketing Guidebook 2 Table of Contents Section 1 Introduction 4 CSCMP Mission CSCMP Vision CSCMP Goals Section 2 Roundtable Marketing Objectives 4 Support the CSCMP Mission, Vision and

More information

Wilder Research. Program evaluation capacity building at the Minnesota Historical Society Summary of the project and recommended next steps

Wilder Research. Program evaluation capacity building at the Minnesota Historical Society Summary of the project and recommended next steps Wilder Research Program evaluation capacity building at the Minnesota Historical Society Summary of the project and recommended next steps In October 2010, the Minnesota Historical Society (the Society)

More information

BSBMKG506B Plan market research

BSBMKG506B Plan market research BSBMKG506B Plan market research Revision Number: 1 BSBMKG506B Plan market research Modification History Not applicable. Unit Descriptor Unit descriptor This unit describes the performance outcomes, skills

More information

Subject: Interpreter Services File Under: 1032

Subject: Interpreter Services File Under: 1032 Tufts Medical Center Hospital-Wide Policy Subject: Interpreter Services File Under: 1032 Issuing Department Interpreter Services Latest Revision Date: August, 2014 Original Procedure Date September, 1998

More information

Appendix H3 Public Outreach

Appendix H3 Public Outreach Appendix H3 Public Outreach H3.1 Public Outreach Components There are a variety of components that will be needed in development of a comprehensive outreach campaign for the SMMP. Components will include:

More information

Greater Hickory MPO. Title VI Plan

Greater Hickory MPO. Title VI Plan Attachment III Agency Name: Greater Hickory MPO Title VI Coordinator, Doug Laffon Date Adopted: July 27, 2011 I. Plan Statement Greater Hickory MPO Title VI Plan Title VI of the Civil Rights Act of 1964

More information

Stakeholder Engagement Working Group

Stakeholder Engagement Working Group Stakeholder Engagement Working Group Stakeholder Engagement: Planning and Budget Resource December 2015 Purpose: This resource was developed as part of the Society of Practitioners of Health Impact Assessment

More information

LIMITED ENGLISH PROFICIENCY LEP TRAINING. Neighborhood Service Organization Performance Improvement Department

LIMITED ENGLISH PROFICIENCY LEP TRAINING. Neighborhood Service Organization Performance Improvement Department LIMITED ENGLISH PROFICIENCY LEP TRAINING Neighborhood Service Organization Performance Improvement Department Limited English Proficiency (LEP) What is it? What does it mean to you? How do you implement

More information

Limited English Proficiency (LEP) Plan

Limited English Proficiency (LEP) Plan CASS COUNTY HEALTH AND HUMAN SERVICES 400 Michigan Avenue PO Box 519 Walker, MN 56484 Limited English Proficiency (LEP) Plan LEP Coordinator: Kim Minton, Support Services Supervisor 218-547-1340 Financial

More information

Traffic Incident Management On-Call Services. Request for Proposal. Iowa Department of Transportation

Traffic Incident Management On-Call Services. Request for Proposal. Iowa Department of Transportation Traffic Incident Management On-Call Services Request for Proposal Iowa Department of Transportation Introduction The Iowa Department of Transportation (Iowa DOT) is interested in contracting with Intelligent

More information

DRAFT. Martha's Vineyard Coordinated Human Services Transportation Plan

DRAFT. Martha's Vineyard Coordinated Human Services Transportation Plan DRAFT Martha s Vineyard Transit Authority (VTA) and Martha s Vineyard Commission (MVC) Martha's Vineyard Coordinated Human Services Transportation Plan January 2015 Martha s Vineyard Coordinated Human

More information

RESOLUTION AGREEMENT Harmony Public Schools Compliance Review Case Number 06-11-5004

RESOLUTION AGREEMENT Harmony Public Schools Compliance Review Case Number 06-11-5004 RESOLUTION AGREEMENT Harmony Public Schools Compliance Review Case Number 06-11-5004 To ensure compliance with Title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. 2000d et seq. (Title VI), which prohibits

More information

REPORT ON CERTIFICATION THAT THE TRANSPORTATION PLANNING PROCESS COMPLIES WITH APPLICABLE FEDERAL LAWS AND REGULATIONS

REPORT ON CERTIFICATION THAT THE TRANSPORTATION PLANNING PROCESS COMPLIES WITH APPLICABLE FEDERAL LAWS AND REGULATIONS REPORT ON CERTIFICATION THAT THE TRANSPORTATION PLANNING PROCESS COMPLIES WITH APPLICABLE FEDERAL LAWS AND REGULATIONS 2014 Prepared by: Assistance by: Reviews: Lincoln City-Lancaster County Planning Department

More information

plan s LAP services particularly a health plan s oral interpreter s services in the clinical setting.

plan s LAP services particularly a health plan s oral interpreter s services in the clinical setting. Provider Group Frequently Asked Questions Health Plan Implementation of the Department of Managed Health Care s (DMHC) Language Assistance Program 1. What are the DMHC Language Assistance Program Regulations

More information

Community Action Performance Standards DRAFT

Community Action Performance Standards DRAFT Community Action DRAFT Local Community Action Agencies Category 1. Organizational Leadership The Agency has a fully seated tri-partite board. The board meets regularly, receives fiscal and program reports

More information

NEBRASKA DISADVANTAGED BUSINESS ENTERPRISE UNIFIED CERTIFICATION PROGRAM

NEBRASKA DISADVANTAGED BUSINESS ENTERPRISE UNIFIED CERTIFICATION PROGRAM NEBRASKA DISADVANTAGED BUSINESS ENTERPRISE UNIFIED CERTIFICATION PROGRAM A. STATEMENT OF POLICY It is the policy of all Nebraska recipients of United States Department of Transportation financial assistance

More information

CITIZEN PARTICIPATION PLAN Rev. March 13, 2014

CITIZEN PARTICIPATION PLAN Rev. March 13, 2014 CITIZEN PARTICIPATION PLAN Rev. March 13, 2014 A Citizen Participation Plan sets forth the policies and procedures for citizen participation in the development of the five-year Consolidated Plan, annual

More information

COMMUNICATION ASSISTANCE

COMMUNICATION ASSISTANCE Page 1 of 8 Values Context: Practicing within the context of our core values of Dignity, Excellence, Service and Justice ensures the provision of respect for each person, accountability, commitment to

More information

Understanding CLAS Standards

Understanding CLAS Standards Understanding CLAS Standards Kaiser Permanente has adopted all fourteen Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards which are aligned with and facilitate achievement of the; 1)

More information

5. Interpreting and Translation

5. Interpreting and Translation 5. Interpreting and Translation This chapter includes: Key definitions for interpreting Policies for interpreting Procedures for interpreting Key definitions for translation Policies for translation Procedures

More information

PHILADELPHIA POLICE DEPARTMENT DIRECTIVE 7.7

PHILADELPHIA POLICE DEPARTMENT DIRECTIVE 7.7 PHILADELPHIA POLICE DEPARTMENT DIRECTIVE 7.7 Issued Date: 12-09-05 Effective Date:12-09-05 Updated Date: 01-16-14 SUBJECT: LIMITED ENGLISH LANGUAGE PROFICIENTCY (LEP) INDEX SECTION TITLE PAGE NUMBER 1

More information

COMMUNICATIONS PLAN (Internal & External)

COMMUNICATIONS PLAN (Internal & External) HAMPTON CITY SCHOOLS COMMUNICATIONS PLAN (Internal & External) EVERY CHILD, EVERY DAY, WHATEVER IT TAKES! September 2011 One Franklin Street Hampton, Virginia 23669 757-727-2000 www.sbo.hampton.k12.va.us

More information

Cuyahoga Metropolitan Housing Authority Housing Choice Voucher Program Language Assistance Plan February 2007

Cuyahoga Metropolitan Housing Authority Housing Choice Voucher Program Language Assistance Plan February 2007 Cuyahoga Metropolitan Housing Authority Housing Choice Voucher Program Language Assistance Plan February 2007 FACTOR ONE: The Number or Proportion of Limited English Proficient (LEP) Individuals to be

More information

Coverage of Interpreter and Translation Services for Fee-For-Service Medicaid Recipients Progress Report

Coverage of Interpreter and Translation Services for Fee-For-Service Medicaid Recipients Progress Report REPORT OF THE VIRGINIA DEPARTMENT OF MEDICAL ASSISTANCE SERVICES Coverage of Interpreter and Translation Services for Fee-For-Service Medicaid Recipients Progress Report TO THE GOVERNOR AND THE GENERAL

More information

LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057

LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057 LE SUEUR COUNTY HUMAN SERVICES 88 South Park Avenue Le Center, MN 56057 507-357-8288 (Phone) 507-357-6122 (Fax) Limited English Proficiency (LEP) PLAN Updated February, 2012 LEP Coordinator Susan L. Rynda,

More information

CITY OF BURTON TITLE VI NON-DISCRIMINATION PLAN

CITY OF BURTON TITLE VI NON-DISCRIMINATION PLAN CITY OF BURTON TITLE VI NON-DISCRIMINATION PLAN Mayor Paula K. Zelenko 4303 South Center Road Burton MI 48519 810-743-1500 Fax (810)743-3001 Ms. Sue Warren Title VI Coordinator 4303 South Center Road Burton

More information

The Vermont Agency of Transportation Small Business Element of the Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Program

The Vermont Agency of Transportation Small Business Element of the Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Program The Vermont Agency of Transportation Small Business Element of the Disadvantaged Business Enterprise (DBE) Program Introduction and Overview of the Small Business Element: The Vermont Agency of Transportation

More information

PRESENTATION AND DISCUSSION ON THE 2040 LONG RANGE TRANSPORTATION PLAN

PRESENTATION AND DISCUSSION ON THE 2040 LONG RANGE TRANSPORTATION PLAN Agenda Item 3 MEC 2/11/15 PRESENTATION AND DISCUSSION ON THE 2040 LONG RANGE TRANSPORTATION PLAN RECOMMENDED ACTION: Presentation and discussion on the 2040 Long Range Transportation Plan schedule, the

More information

Step One: Creating Your Inclusiveness Committee. Step Two: Training and Consultants. Step Three: Definitions and Case Statement.

Step One: Creating Your Inclusiveness Committee. Step Two: Training and Consultants. Step Three: Definitions and Case Statement. Module 15: Marketing and Community Relations Marketing and Community Relations Step One: Creating Your Inclusiveness Committee Step Two: Training and Consultants Step Three: Definitions and Case Statement

More information

GUIDANCE AND STANDARDS ON LANGUAGE ACCESS SERVICES: MEDICARE PROVIDERS

GUIDANCE AND STANDARDS ON LANGUAGE ACCESS SERVICES: MEDICARE PROVIDERS Department of Health & Human Services OFFICE OF INSPECTOR GENERAL GUIDANCE AND STANDARDS ON LANGUAGE ACCESS SERVICES: MEDICARE PROVIDERS Daniel R. Levinson Inspector General July 2010 E X E C U T I V E

More information

Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models

Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models Best Practices for Meaningful Consumer Input in New Health Care Delivery Models Background Consumer engagement is important for the success of all models of health care delivery. Ensuring the presence

More information

OUTREACH AND COMPLIANCE COORDINATION PROGRAM

OUTREACH AND COMPLIANCE COORDINATION PROGRAM OUTREACH AND COMPLIANCE COORDINATION PROGRAM Administered by The Office of Small Business and Civil Rights Corenthis B. Kelley Director OUTREACH AND COMPLIANCE COORDINATION PROGRAM TABLE OF CONTENTS I.

More information

Summary of Recommendations Providing culturally and linguistically appropriate services is a critical component in promoting

Summary of Recommendations Providing culturally and linguistically appropriate services is a critical component in promoting November 9, 2015 Jocelyn Samuels Director Office for Civil Rights U.S. Department of Health and Human Services 200 Independence Avenue, SW Washington, DC 20201 Main Office 7501 Wisconsin Ave. Suite 1100W

More information

RULES AND PROCEDURES FOR PROFESSIONAL SERVICE AGREEMENTS OTHER THAN THOSE ESTABLISHED BY ORDINANCE 64103 (REVISED NOVEMBER 16, 2004)

RULES AND PROCEDURES FOR PROFESSIONAL SERVICE AGREEMENTS OTHER THAN THOSE ESTABLISHED BY ORDINANCE 64103 (REVISED NOVEMBER 16, 2004) RULES AND PROCEDURES FOR PROFESSIONAL SERVICE AGREEMENTS OTHER THAN THOSE ESTABLISHED BY ORDINANCE 64103 (REVISED NOVEMBER 16, 2004) In accordance with Ordinance 64102 the following Rules and Procedures

More information

Executive Order No. 120

Executive Order No. 120 City of New York Department of Environmental Protection Commissioner Emily Lloyd Executive Order No. 120 Language Access Plan November 2015-0 - New York City Department of Environmental Protection Executive

More information

MINORITY SERVING INSTITUTIONS PROGRAM

MINORITY SERVING INSTITUTIONS PROGRAM MINORITY SERVING INSTITUTIONS PROGRAM Administered by The Office of Small Business and Civil Rights Enclosure 1 MINORITY SERVING INSTITUTIONS PROGRAM TABLE OF CONTENTS I. Introduction... 1 A. Background...

More information

Transportation Improvement Program (TIP) Guidance for Transit Projects

Transportation Improvement Program (TIP) Guidance for Transit Projects Transportation Improvement Program (TIP) Guidance for Transit Projects The following materials related to transit programming in the TIP are available for download and/or discussed in greater detail below:

More information

Timeline for Developing a Managed Long Term Services and Supports (MLTSS) Program

Timeline for Developing a Managed Long Term Services and Supports (MLTSS) Program Timeline for Developing a Managed Long Term Services and Supports (MLTSS) Program May 2013 Prepared by Truven Health Analytics for the Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS), Disabled and Elderly

More information

Core Monitoring Guide

Core Monitoring Guide Core Monitoring Guide April 2005 eta UNITED STATES DEPARTMENT OF LABOR EMPLOYMENT AND TRAINING ADMINISTRATION Core Monitoring Guide April 2005 United States Department of Labor Employment and Training

More information

Interpreter Services Staff Dialects Customers HCIN/trained med interp Video/ teleconferencing NPO interpreters Illicit interpreters Global political impacts Fed/State impacts County impacts WEX workers

More information

COLORADO DEPARTMENT OF TRANSPORTATION. LINKING PLANNING and THE NATIONAL ENVIRONMENTAL POLICY ACT GUIDANCE

COLORADO DEPARTMENT OF TRANSPORTATION. LINKING PLANNING and THE NATIONAL ENVIRONMENTAL POLICY ACT GUIDANCE COLORADO DEPARTMENT OF TRANSPORTATION LINKING PLANNING and THE NATIONAL ENVIRONMENTAL POLICY ACT GUIDANCE Yates Oppermann March 2007 Introduction The purpose of this guidance is to provide the Colorado

More information

Hennepin County Sheriff s Office Compliance Review (09-OCR-0224)- FINAL

Hennepin County Sheriff s Office Compliance Review (09-OCR-0224)- FINAL U.S. Department of Justice Office of Justice Programs Office for Civil Rights Washington, D.C. 20531 VIA CERTIFIED MAIL RETURN-RECEIPT REQUESTED Sheriff Richard W. Stanek 350 South 5 th Street, Room 6

More information

Language Access/ Interpreter Services Policy

Language Access/ Interpreter Services Policy Language Access/ Interpreter Services Policy Purpose To ensure that all limited English proficient (LEP) and hearing-impaired patients and authorized representatives are able to understand their medical

More information

REQUEST FOR PROPOSALS GENERAL PLANNING CONSULTANT SERVICES RFP #16-01 http://www.pinellascounty.org/mpo/gpcrfp.htm

REQUEST FOR PROPOSALS GENERAL PLANNING CONSULTANT SERVICES RFP #16-01 http://www.pinellascounty.org/mpo/gpcrfp.htm REQUEST FOR PROPOSALS GENERAL PLANNING CONSULTANT SERVICES RFP #16-01 http://www.pinellascounty.org/mpo/gpcrfp.htm 1. Purpose The Pinellas Planning Council (PPC) and Pinellas County Metropolitan Planning

More information

All staff complete documented Cultural Competence and Diversity Training. C&EC Committee meets at least quarterly

All staff complete documented Cultural Competence and Diversity Training. C&EC Committee meets at least quarterly The Cultural & Environmental Competency Committee (C&ECC) under the direction of Chairperson Donald R. prepared the 2014-2015 Plan. This document was reviewed and approved by the C&ECC on 6/19/14, the

More information

CITY OF BELL REQUEST FOR PROPOSAL FOR Spanish Translation and Interpretation Services

CITY OF BELL REQUEST FOR PROPOSAL FOR Spanish Translation and Interpretation Services CITY OF BELL REQUEST FOR PROPOSAL FOR Spanish Translation and Interpretation Services SUBMITTAL: One (1) original must be received on or before 2:00 p.m., March 18, 2015 Addressed to: Angela Bustamante,

More information

8.0 NORTHEAST FLORIDA COORDINATED PROGRAM MANAGEMENT PLAN

8.0 NORTHEAST FLORIDA COORDINATED PROGRAM MANAGEMENT PLAN 8.0 NORTHEAST FLORIDA COORDINATED PROGRAM MANAGEMENT PLAN 8.1 Introduction The primary objective of the Northeast Florida Coordinated Program Management Plan is to establish a process and procedures through

More information

STATE OF NEVADA Department of Administration Division of Human Resource Management CLASS SPECIFICATION

STATE OF NEVADA Department of Administration Division of Human Resource Management CLASS SPECIFICATION STATE OF NEVADA Department of Administration Division of Human Resource Management CLASS SPECIFICATION TITLE GRADE EEO-4 CODE WORKFORCE SERVICES REPRESENTATIVE V 34 B 12.152 SERIES CONCEPT Workforce Services

More information

Appendix D: Communications Plan

Appendix D: Communications Plan Appendix D: Communications Plan Communications Plan Purpose The University of Washington is developing a ten-year Campus Master Plan that will guide the physical development of its Seattle campus from

More information

The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation

The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation The Oregon Health Care Interpreter Program and Health System Transformation 6 th Annual Hawaii Conference on Language Access Dr. David Cardona, MD, MPH Overview What are HCIs and why are they important

More information

Serafin Colmenares Jr., Ph.D. Executive Director

Serafin Colmenares Jr., Ph.D. Executive Director Serafin Colmenares Jr., Ph.D. Executive Director Workshop on Translation of Vital Documents January 22-23, 2015 Kamehameha Auditorium Queen s Medical Center Honolulu, Hawaii I. Hawaii s LEP Profile II.

More information