Taal & Tongval Borrowing. Pragmatic and Variational Linguistic Approaches. Gent, KANTL, 27 November

Size: px
Start display at page:

Download "Taal & Tongval 2015. Borrowing. Pragmatic and Variational Linguistic Approaches. Gent, KANTL, 27 November"

Transcription

1 Taal & Tongval 2015 Borrowing Pragmatic and Variational Linguistic Approaches Gent, KANTL, 27 November

2

3 Organizing Committee Reinhild Vandekerckhove Eline Zenner Gunther De Vogelaer Dirk Geeraerts Ben Hermans Jan Nijlen Twilhaar Wim Vandenbussche Roeland Van Hout Jacques Van Keymeulen Scientific Committee Gunther De Vogelaer Dirk Geeraerts Ben Hermans Jan Nijlen Twilhaar Reinhild Vandekerckhove Wim Vandenbussche Roeland Van Hout Jacques Van Keymeulen Eline Zenner Funding FWO Flanders KANTL Special thanks to Valerie Bouckaert

4 Program Registration & coffee Grote zaal Eline Zenner & Reinhild Vandekerckhove Welcome and introduction Grote zaal Gisle Andersen The pragmatic perspective: The role of discourse context in (incipient) borrowing Coffee break Grote zaal Chair: Eline Zenner Ad Backus & Derya Demirçay Beyond asymmetry: Modeling lexical borrowing when there is no base language Henning Radke Meertaligheid en Codewisseling. De interactie tussen het Nederlands en het Sranan Tongo in Surinaamse online-communicatie Hielke Vriesendorp Omg zo fashionably English Tapijtenzaal Chair: Karlien Franco Jocelyne Daems, Dirk Geeraerts & Kris Heylen The success of English loans in IT terminology in Belgian Dutch and Netherlandic Dutch Isabelle Delaere & Gert De Sutter R&D of O&O? Een multivariate corpusstudie naar de keuze tussen leenwoorden en endogene alternatieven in vertalingen Costanza Asnaghi "La fiction sulla love story del boss ha fatto flop": The invasion of Anglicisms and their geographical distribution in Italian Lunch break

5 Grote zaal Esme Winter-Froemel Exploring the pragmatic necessity of borrowing: Expressivity, playfulness, euphemism / dysphemism, naming Grote zaal Chair: Laura Rosseel Eric Hoekstra & Frits Van der Kuip Peanut butter and compositionality Karlien Franco, Eline Zenner & Dirk Speelman Gender assignment to anglicisms in Dutch: A variationist perspective Stef Grondelaers Do the Dutch use English to sound superior, dynamic, or both? Evidence from speaker evaluation and free response experiments. Tapijtenzaal Chair: Jocelyne Daems Freek Van de Velde & Eline Zenner Pimp my Lexis: Constructional borrowing. Timothy Colleman & Sam Beke On potentially contact-related shifts in Dutch and Afrikaans argument structure constructions Aafke Lettinga, Peter Broeder, Carel van Wijk Code-switching in textspeak: domineert het Engels de digitale communicatie van Nederlandse jongeren? Coffee break Grote zaal Frank van Meurs Attitudes to English and Dutch job titles among Dutch and Flemish students: An experimental study Conclusion and reception

6 Abstracts Plenaries Gisle Andersen... 1 Frank van Meurs, Berna Hendriks & Dirk Sanders... 3 Esme Winter-Froemel... 5 Parallel sessions Costanza Asnaghi... 7 Ad Backus & Derya Demirçay Timothy Colleman & Sam Beke Jocelyne Daems, Dirk Geeraerts & Kris Heylen Isabelle Delaere & Gert De Sutter Karlien Franco, Eline Zenner & Dirk Speelman Stef Grondelaers Eric Hoekstra & Frits Van der Kuip Aafke Lettinga, Peter Broeder & Carel van Wijk Henning Radke Freek Van de Velde & Eline Zenner Hielke Vriesendorp... 28

7 Gisle Andersen Norges Handelshøyskole The pragmatic perspective: The role of discourse context in (incipient) borrowing In many respects, it makes sense to talk of a recent shift in focus a pragmatic turn in research on borrowing. An increasing number of studies are exploring the role of socio-pragmatic context in lexical and terminological borrowing, and an increasing number of studies are concerned not principally with lexis and terminology, but with how discourse-pragmatic items are copied from one language to another. A third aspect of this shift is increased attention on phraseological units and the co-text in which individual borrowed forms are used. Thus, the term pragmatic borrowing has come to be used about the scientific meeting ground between contact linguistics and pragmatics, and in a more specific sense about the integration of discourse-pragmatic features (e.g. interjections, discourse markers or politeness formulae) from a source language to a recipient language. The pragmatic aspects of borrowing incorporate a range of cultural, social and cognitive factors that may be seen to motivate borrowing, such as the emblematic nature of individual forms and their potential for expressing such notions as coolness, urbanism, youth, globalisation, etc., reflecting common associations with particular usage groups. Pragmatic borrowing may also be motivated by the more general social prestige of the source language culture, or factors relating to mental processing, precision, creativity, markedness, or the like. The paper first gives a brief overview of these developments, exemplified by studies that illustrate the various stages of borrowing, from idiosyncratic single-word switches via more regularised switches and incipient borrowing to more persistent borrowing. Next, the paper highlights recent cases of borrowing of certain discourse-pragmatic items from English into Norwegian (discourse-topic markers, interjections and backchannel items). The case studies are meant to illustrate how a set of methodologies and theoretical backgrounds (speech act theory, relevance theory, Sinclair s extended units of meaning, variational pragmatics) may fruitfully contribute to 1

8 adequate accounts of pragmatic borrowing phenomena. It is argued that, in order for this fledging field to mature, we need to anchor our studies more firmly in pragmatic theory in more systematic ways than what has been done hitherto. 2

9 Frank van Meurs, Berna Hendriks & Dirk Sanders Radboud Universiteit Nijmegen Attitudes to English and Dutch job titles among Dutch and Flemish students: An experimental study Linguistic borrowing has been said to be motivated, among other reasons, by prestige considerations (Hock, 1986). However, the use of loanwords can also evoke negative feelings motivated by feelings of linguistic purism because speakers feel their mother tongue is under threat (Grezel, 2007). It has been shown that degrees of linguistic purism, specifically opposition to English loanwords, can vary across regions (Thøgersen, 2004). These considerations lead to the expectation that English loanwords would either be regarded as prestigious or would be rejected by non-native speakers of English and that such reactions may be different in regions with different sociolinguistic circumstances. The purpose of this study was to investigate if in two regions with a shared official language (Dutch) but different sociolinguistic background and history, Flanders and the Netherlands, English loanwords were indeed perceived differently. It has been argued that because of French dominance over Flemish, attitudes towards loanwords in Flanders are negative, whereas in the Netherlands attitudes are more positive because Dutch has not been threatened by another language (Geeraerts & Grondelaers, 2000; Zenner et al., 2013). In an experiment with a between-subject design, 155 Dutch and Flemish university students evaluated equivalent Dutch and English job titles (e.g. hoofredacteur/ editor-in-chief) with regard to associations, comprehensibility, attractiveness, naturalness, and intention to apply for the job indicated by the title. In addition, general attitudes towards English loanwords were measured. Findings did not reveal differences between the Dutch and Flemish participants in evaluation of the English versus Dutch job titles nor in general attitude towards English loanwords. Both groups displayed more positive attitudes towards Dutch job titles than the English equivalents, while their general attitude to English loanwords was positive. 3

10 It can be concluded that English was not perceived as more prestigious than Dutch, contrary to claims in the literature (Kahane, 1992; Latomaa, 1998; Takashi, 1990). Moreover, there was no difference in language purism between participants from regions that might be expected to differ in this respect on the basis of their sociolinguistic backgrounds (contra Geeraerts & Grondelaers, 2000; Zenner et al., 2013). The finding of the current study that Dutch job titles were considered more prestigious than English equivalents contrasts with findings from earlier studies among similar Netherlandic target groups, which showed 1) no differences in evaluations of job ads with English versus Dutch words (Van Meurs et al., 2004; 2006) and 2) a generally better evaluation of English job titles than of their Dutch equivalents (Van Meurs et al., 2007). These contrasting findings challenge the notion of consistency of language attitudes among people with similar sociolinguistic backgrounds. Possible explanations for the findings will be offered, including homogeneity of Dutch and Flemish participants in age and education and effects of content and text length. 4

11 Esme Winter-Froemel Universität Trier Exploring the pragmatic necessity of borrowing: Expressivity, playfulness, euphemism / dysphemism, naming In traditional research, necessary and luxury loanwords have often been opposed to each other as representing two fundamentally different types of borrowing. However, the terms of necessity and luxury have been shown to be problematic, as necessary loanwords can be avoided by choosing alternative types of contact-induced innovations in the recipient language, and from a usage-based perspective, speakers also perceive a certain need for luxury borrowings. In my paper, I will thus rephrase the distinction in terms of catachrestic (~necessary) vs. noncatachrestic (~luxury) borrowings (Onysko & Winter-Froemel 2011) and focus on the latter group in order to investigate basic principles motivating the introduction of the loanwords in the recipient language. More specifically, I will discuss expressivity, playfulness, and euphemism / dysphemism, which have been proposed in previous research as basic functions of borrowings (see, e.g. Carstensen 1965, Galinsky 1967), and I will explore how these concepts can be refined from a usage-based perspective. Finally, I will turn to the function of naming, which is traditionally considered to be fundamentally different from the pragmatically based factors listed above. Contrary to this belief, I will argue that naming also has a pragmatic dimension by virtue of speakers intentions to (re)conceptualize the objects in question. 5

12

13 Costanza Asnaghi UGent La fiction sulla love story del boss ha fatto flop : the invasion of Anglicisms and their geographical distribution in Italian Anglicisms enter in Italian primarily at the lexical level (e.g. Berruto 2012) as luxury loans that coexist with a pre-existing Italian word. Although geographical distribution in the lexicon in a quantitative manner has already been studied in a specific area of Italy for other linguistic features (i.e. using generalized additive mixed-effects regression model as a predictor for lexical variation in Tuscany dialects, Wieling et al. 2014), to our knowledge there are no quantitative studies on which areas of Italy are more receptive to Anglicisms. The aim of this study is to verify whether a specific list of Anglicisms are penetrating the Italian language, and in particular the Italian language of newspapers, uniformly on a geographical level. This study surveys the patterns of regional diffusion of a selection of English borrowings in about 500 Italian newspaper websites based in over 100 Italian provinces. Newspapers are particularly receptive to linguistic innovations (Dardano 2002, Bonomi 2002, Crocco 2015). Each newspaper is geographically bound, therefore the language preferences of each newspaper are presumably influenced by the local language. The frequency of the English borrowings is automatically counted through site-restricted web searches (Grieve et al. 2013; Author 2013; Author et al. 2014) and then compared to the frequencies of onomasiologically related Italian expressions; for instance the frequencies of break and pausa in each newspaper website. The collected data is analyzed through local spatial autocorrelation (Ord & Getis 1995; Grieve et al. 2011), a statistical technique that allows to visually represent the preference for the use of an English word or the corresponding Italian word in a manner that identifies regional linguistic areas that are comparable to traditional isoglosses. Multivariate statistics allows for an overall interpretation of the data. Unexpectedly, when compared to pre-existing Italian dialect maps, the latent factors of geographical distribution of the Anglicisms in Italian align almost completely (see Figure 1). 7

14 This work shares its theoretical Cognitive Sociolinguistics background with previous studies on lectal differences in Dutch (e.g. Geeraerts et al. 1999; Speelman et al. 2003; Ruette et al. 2014) and on Anglicisms in Dutch (Zenner et al. 2012). References Author PhD dissertation. Author et al Berruto, Gaetano Sociolinguistica dell italiano contemporaneo. Nuova edizione. Roma: Carocci. Bonomi, Ilaria L italiano giornalistico. Dall inizio del 900 ai quotidiani on line. Firenze: Franco Cesati. Crocco, Claudia [in press]. Corpora e testi di italiano contemporaneo. In Maria Iliescu, Eugeen Roegiest (eds.), Manuel des anthologies, corpus et textes romans (Manuals of Romance Linguistics, MLR, 7), Cap Berlin: De Gruyter. Dardano, Maurizio La lingua dei media. In Valerio Castronovo & Nicola Tranfaglia, La stampa italiana nell età delle TV. Dagli anni Settanta a oggi, Roma & Bari: Laterza. Geeraerts, Dirk, Stefan Grondelaers & Dirk Speelman Convergentie en divergentie in de Nederlandse woordenschat. Een onderzoek naar kleding- en voetbaltermen. Amsterdam: Meertens Instituut. Grieve, Jack A regional analysis of contraction rate in written standard American English. International Journal of Corpus Linguistics, 16(4) Grieve, Jack, Dirk Speelman & Dirk Geeraerts A statistical method for the identification and aggregation of regional linguistic variation. Language Variation and Change Grieve, Jack, Costanza Asnaghi & Tom Ruette Site-restricted web searches for data collection in regional dialectology. American Speech, Ord, J.K. & Arthur Getis Local spatial autocorrelation statistics: distributional issues and an application. Geographical Analysis, 27(4) Ruette, Tom, Dirk Geeraerts, Yves Peirsman, Dirk Speelman Semantic weighting mechanisms in scalable lexical sociolectometry. In Benedikt Szmrecsanyi & Bernhard Wälchli (eds.), Aggregating Dialectology, Typology, and Register Analysis: Linguistic Variation in Text and Speech, Berlin & New York: de Gruyter. Speelman, Dirk, Stefan Grondelaers & Dirk Geeraerts Profile-based linguistic uniformity as a generic method for comparing language varieties. Computer and the Humanities 37: Wieling, Martijn, Simonetta Montemagni, John Nerbonne & R. Harald Baayen Lexical differences between Tuscan dialects and standard Italian: Accounting for geographic and socio-demographic variation using generalized additive mixed modeling. Language 90(3)

15 Zenner, Eline, Dirk Speelman & Dirk Geeraerts Cognitive Sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics

16 Ad Backus & Derya Demirçay Tilburg University Beyond asymmetry: Modeling lexical borrowing when there is no base language In recent codeswitching data from informal conversations within the Turkish-Dutch bilingual community in The Netherlands, we frequently witness large stretches of discourse in which there is so much alternation that it becomes impossible to say whether the speakers are using Dutch or Turkish. In a situation such as this, it becomes difficult to say which Dutch words have been borrowed into Turkish and which Turkish words into Dutch. The base language itself has become a mixture, and this has implications for how we model lexical borrowing. In our presentation, we will introduce these data, taken from second generation bilinguals. In the descriptive first part of the talk, we will provide a quantitative and qualitative analysis. Language use is shown to cover a whole range of phenomena. On the one hand, we find the traditional patterns of bilingual speech, with sometimes Turkish and sometimes Dutch clearly functioning as the base language into which words or larger chunks from the other language are inserted. On the other hand, there are many examples of clean alternation, in which a large chunk in one language is followed by a large chunk in the other. However, since these chunks are often quite small, the predominant type of codeswitching is often rapid alternation between chunks of Turkish and of Dutch material. The question is how to describe this pattern, and that s what the second, theoretical, part of the paper will focus on. Our suggestion will be that daily experience with this rapid back-and-forth switching has created a bilingual register which represents a next step on a continuum from language separation to language fusion. Most language contact settings stop well short of fusion, either because separation stabilizes in a robust language choice pattern, or because the community undergoes language shift. Though not the focus of the paper, we will suggest an explanation for why the Turkish immigrant community does seem to move further on this continuum than many other communities. 10

17 Timothy Colleman & Sam Beke Ghent University On potentially contact-related shifts in Dutch and Afrikaans argument structure constructions This paper explores the potential effects of language contact on the syntax and/or semantics of (partially or completely) schematic argument structure constructions, and is as such part of the small but growing body of work at the intersection between language contact research and construction grammar (see, e.g., Doğruöz & Backus 2009, Pietsch 2010, Van de Velde & Zenner 2010, Höder 2012, Colleman 2014, Colleman & Noël 2014). If we define constructional change, following Hilpert (2013: 16) as change which selectively seizes a conventionalized form-meaning pairing of a language, altering it in terms of its form, its function, its frequency, its distribution in the linguistic community, or any combination of these, this raises the question of whether all of these dimensions are subject to change under the influence of language contact, and, if so, whether they are equally susceptible to such changes. As a first step towards answering this question, the present paper briefly looks into three potentially contact-induced cases of ongoing constructional change: (i) the emergence, in present-day informal varieties of Dutch, of a new schematic pattern modeled on the English time -away construction (see Jackendoff 1997) as in We dansten de avond weg We danced the night away (ii) the extension of ditransitive and prepositional-dative constructions in Afrikaans to verbs that could formerly not be used in the construction(s) in question under the probable influence of English, which we will argue to constitute a case of distributional assimilation (Gast & van der Auwera 2012) in the domain of argument structure semantics an example is the use of ontneem in a secundative pattern, as in Dit het hom van sy krag ontneem This deprived him of his strength (iii) the occasional use, in present-day Dutch, of a possessive pronoun (e.g. zijn weg his way ) rather than a combination of a reflexive with an indefinite article (e.g. zich een weg him(self) a way ) in the 11

18 Dutch equivalent of the English way-construction (on this Dutch construction, see, e.g., Verhagen 2003) Each of these cases of ongoing change will be illustrated with corpus data, and we will address the question how sure we can be, on the basis of present knowledge, that English influence is involved. References Colleman, T On contact-induced constructional extension in present-day Afrikaans. Paper presented at the 8th International Conference on Construction Grammar, University of Osnabrück, 03-06/09/2014. Colleman, T. & D. Noël Tracing the history of deontic NCI patterns in Dutch. In: I. Taavitsainen et al. (Eds.), Diachronic Corpus Pragmatics. Amsterdam: Benjamins, Doğruöz, A. S. & A. Backus Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition 12: Gast, V. & J. van der Auwera What is contact-induced grammaticalization? Evidence from Mayan and Mixe-Zoquean languages. In: B. Wiemer et al. (Eds.), Grammatical Replication and Borrowability in Language Contact. Berlin: Mouton de Gruyter, Hilpert, M Constructional change in English. Cambridge: CUP. Höder, S Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. In: K. Braunmüller & Chr. Gabriel (eds.), Multilingual individuals and multilingual societies. Amsterdam: Benjamins, Jackendoff, R Twistin' the night away. Language 73: Pietsch, L What has changed in Hiberno-English: Constructions and their role in contact-induced change. Sprachtypologie und Universalienforschung 63: Van de Velde, F. & E. Zenner Pimp my Lexis: het nut van corpusonderzoek in normatief taaladvies. In: Hendrickx E., Hendrickx K., Martin W., Smessaert H., Van Belle W., Van der Horst J. (Eds.), Liever meer of juist minder? Over normen en variatie in taal. Gent: Academia press, Verhagen, A Hoe het Nederlands zich een eigen weg baant. Vergelijkende en historische observaties vanuit een constructie-perspectief. Nederlandse Taalkunde 8:

19 Jocelyne Daems, Dirk Geeraerts & Kris Heylen KU Leuven The success of English loans in IT terminology in Belgian Dutch and Netherlandic Dutch This paper sets out to empirically test variation in the success rates of English loanwords in the two main varieties of Dutch, Belgian Dutch and Netherlandic Dutch. Crucially, we adopt a usage-based onomasiological perspective, taking the concept expressed by the loanword as starting point. This allows us to overcome a number of methodological issues present in existing loanword research (such as topic specificity; Zenner & Kristiansen 2013). Specifically, we calculate the relative preference for the loanword vis-à-vis alternative lexicalisations for a given concept (Zenner et al. 2012). For the concept bijlage attachment in Table 1, this means that the English loanword attachment is chosen approximately one out of two times in both the Netherlands (48%) and in Dutchspeaking Belgium (56%). bijlage Neth.Dutch % Belg.Dutch % attachment bijlage bijvoegsel Table 1 - Lexicalisation preferences for bijlage in quality newspapers Our analysis zooms in on differences in success rates for English loanwords in both varieties of Dutch and in different registers. Recent research on the use of English for person reference nouns (Zenner et al. 2012: 780) and in job ads and job ad titles (Zenner et al. 2013: 1050) has shown that in comparison to other lexical fields, the domain of IT is typically very successful in this respect, i.e. most English terms occur in this field. Focusing on several variables, such as length of the variant, concept frequency, age of the borrowed item, necessity of the loan (i.e. filling a lexical gap), we try to map out possible factors determining the success of 20 key concepts from within the IT domain. As such, the profile-based method (cf. Table 1), introduced in cognitive-linguistic 13

20 lexicology in Geeraerts, Grondelaers and Speelman (1999), is applied to a multi-layered dataset of over one billion words. References Geeraerts, Dirk, Stefan Grondelaers & Dirk Speelman Convergentie en divergentie in de Nederlandse woordenschat. Een onderzoek naar kleding- en voetbaltermen. Amsterdam: Meertens Instituut. Zenner, Eline & Gitte Kristiansen New Perspectives on Lexical Borrowing. Berlin: de Gruyter. Zenner, Eline, Dirk Speelman & Dirk Geeraerts Macro and micro perspectives on the distribution of English in Dutch. A quantitative usage-based analysis of job ads. Linguistics 51(5): Zenner, Eline, Dirk Speelman & Dirk Geeraerts Cognitive Sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics 23(4):

21 Isabelle Delaere (*) & Gert De Sutter ( ) KU Leuven(*), UGent ( ) R&D of O&O? Een multivariate corpusstudie naar de keuze tussen leenwoorden en endogene alternatieven in vertalingen. In deze bijdrage staat de vraag centraal hoe professionele vertalers omgaan met leenwoorden wanneer er ook een endogeen alternatief voorhanden is. Binnen de groep van professionele taalgebruikers is deze vraag het meest prangend voor vertalers, aangezien zij aan de ene kant vertalingen moeten afleveren die zich moeten inpassen in de doeltaal(cultuur) (en dus niet te veel mogen opvallen), terwijl ze aan de andere kant voortdurend blootstaan aan een anderstalige brontaaltekst die in min of meerdere mate syntactische en lexicale gelijkenissen vertoont met de doeltaal (waardoor de kans op syntactische en lexicale transfer groter wordt). In de vertaalwetenschap wordt dit spanningsveld aangeduid met de termen normalisatie en interferentie of shining through (Teich 2003). In dit onderzoek willen we nagaan of vertalers meer geneigd zijn te normaliseren dan niet-vertalers en in welke mate de brontaal, het register, en de aanwezigheid van een revisor daarbij een rol spelen. Daartoe gebruiken we het Dutch Parallel Corpus, een parallel, bidirectioneel corpus voor de talenparen Nederlands-Engels en Nederlands-Frans (Macken 2011). Hieraan onttrekken we 7 profielen, d.w.z. sets van onomasiologische varianten die telkens uit een Engels leenwoord (bv. unit, service) en een endogene variant (bv. afdeling, dienstverlening) bestaan. Voor de selectie van onze profielen maken we gebruik van de criteria beschreven door Zenner In een eerste stap gebruiken we profielgebaseerde correspondentieanalyse (Plevoets 2008) om de datastructuur te exploreren, daarna voeren we een binaire logistische regressieanalyse uit om het precieze effect van de genoemde factoren na te gaan. De analyses tonen aan dat vooral register een erg grote invloed heeft op de keuze tussen een leenwoord en een endogeen alternatief, zelfs in die mate dat het intuïtief verwachte brontaaleffect er helemaal door verdwijnt (het gebruik van Engelse leenwoorden in vertalingen uit het Engels ligt dus niet hoger dan in vertalingen uit het Frans). Opvallend is ook dat register enkel een rol speelt in vertaalde 15

22 Nederlandse teksten, en dus niet in origineel Nederlandse teksten. Dit zou erop kunnen wijzen dat vertalers bewuster omgaan met de keuze tussen leenwoorden en endogene varianten doordat ze voortdurend geconfronteerd worden met bronteksten in andere talen. Tot slot heeft ook de aanwezigheid van een revisor een effect op de keuze tussen een leenwoord en een endogeen alternatief, in die zin dat de aanwezigheid van een revisor een significante toename van endogene alternatieven veroorzaakt. Ook eerder onderzoek (Kruger 2012) heeft aangetoond dat de aanwezigheid van een revisor vaak leidt tot conservatievere taalkeuzes. Hoewel we geen sluitende verklaring kunnen bieden voor de geobserveerde tendensen, leiden deze wel tot een potentieel verklarende hypothese. Zo lijkt het niet onlogisch dat er binnen bepaalde registers impliciete, maar toch sterk aanwezige normen heersen die resulteren in registerspecifiek taalgebruik. Verder (kwalitatief) onderzoek zal moeten uitwijzen in welke mate dergelijke impliciete normen daadwerkelijk een rol spelen bij de keuze tussen een leenwoord en een endogeen alternatief. Referenties Kruger, H. (2012). A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language. Target. International Journal of Translation Studies., 24(2), Macken, L., De Clercq, O., & Paulussen, H. (2011). Dutch Parallel Corpus: a Balanced Copyright-Cleared Parallel Corpus. Meta, 56(2), Plevoets, K. (2008). Tussen spreek- en standaardtaal. Een corpusgebaseerd onderzoek naar de situationele, regionale en sociale verspreiding van enkele morfosyntactische verschijnselen uit het gesproken Belgisch-Nederlands. (Doctoral dissertation), Katholieke Universiteit Leuven, Leuven. Teich, E. (2003). Cross-linguistic variation in system and text. A methodology for the investigation of translations and comparable texts. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. Zenner, E. (2013). Cognitive Contact Linguistics. The macro, meso and micro influence of English on Dutch. (PhD dissertation), KU Leuven, Leuven. 16

23 Karlien Franco (*), Eline Zenner (* ) & Dirk Speelman (*) KU Leuven (*), FWO Flanders ( ) Gender assignment to anglicisms in Dutch: a variationist perspective In this paper, we investigate the adaptation of anglicisms to the recipient language in a weak contact situation, focusing on actual usage. More specifically, we investigate gender assignment to recently borrowed English loanwords in Dutch. Studies on gender assignment to anglicisms have so far mostly relied on raw frequencies or simple proportions in dictionary or corpus data. As a result, gender assignment to loanwords is often conceived as a categorical process: the gender that is listed in a dictionary or found in a corpus is said to be determined by a clear set of (receptor) language-related agreement rules (see for instance Corbett 1991; Onysko 2007; Poplack, Pousada & Sankoff 1982). However, Callies, Onysko & Ogiermann (2012) show that, by solely focusing on frequencies and proportions in corpus or dictionary data, the amount of gender variation is underestimated. In line with this result, we focus on reported language usage in context, elicited by means of a questionnaire. On the one hand, we inquire into the factors that underlie gender assignment to established and unestablished anglicisms in Dutch. On the other hand, we explicitly take congruency between speakers in the language community into account. More specifically, we introduce a measure of homogeneity, based on the measure of internal uniformity (Geeraerts, Grondelaers & Speelman 1999). We investigate the language and speaker-related determinants of the degree of homogeneity between members of the language community in their choice for a definite article for an anglicism. Our data were collected by means of a forced choice task with 45 participants from Flanders. We elicited the Dutch definite article for 175 established and unestablished anglicisms. We use a range of statistical techniques, including mixed-effects logistic regression, conditional inference trees and random forest analyses, to inquire into the factors that underlie gender assignment to anglicisms in Dutch. We also make use of heatmaps and linear regression analysis to uncover which factors 17

24 determine when and why respondents disagree with each other regarding the gender of an anglicism. Our analyses show that common gender de is the default article for nominal anglicisms in Dutch. This article is used for any anglicism, unless there is some reason for choosing neuter gender het. Furthermore, our results indicate that gender assignment to anglicisms in Dutch is prone to inter and intra-speaker variation. The amount of gender variation increases when respondents are faced with a conflict between the default article de and some factor that favors its neuter counterpart, het. References Callies, M., Onysko, A. & Ogiermann, E Investigating gender variation of English loanwords in German. In: Furiassi, C., Pulcini, V. & Rodríguez González, F. (eds.). The Anglicization of European Lexis, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Corbett. G.G Gender. Cambridge: Cambridge University Press. Geeraerts, D., Grondelaers, S., & Speelman, D. (1999). Convergentie en divergentie in de Nederlandse woordenschat: een onderzoek naar kleding- en voetbaltermen. P.J. Meertens-Instituut. Onysko, A Anglicisms in German. Borrowing, Lexical Productivity, and Written Codeswitching. Berlin: Walter de Gruyter. Poplack, S., Pousada, A. & Sankoff, D Competing influences on gender assignment: variable process, stable outcome. Lingua

25 Stef Grondelaers Radboud Universiteit Nijmegen Do the Dutch use English to sound superior, dynamic, or both? Evidence from speaker evaluation and free response experiments Although the prestige of English is often invoked to explain the popularity of English loanwords in Dutch, there is comparatively little evidence to support the idea that English borrowings index some sort of superiority. Moreover, what little evidence there is does not seem to differentiate between two different sorts of prestige. Zenner et al. (2014: 11) demonstrated that the use of English is typical for more highly educated males which testifies to overt superiority, but also that it underlines their identity as young, modern individuals (see also Zenner & Van de Mieroop: in press), which seems to be more indicative of the covert dynamic prestige of media personalities, for whom it is more important to radiate coolness and street credibility than traditional superiority. Dynamic prestige has been shown (Grondelaers & Kristiansen 2013; Grondelaers & Speelman 2013) to motor the vitality of a number of variables and varieties which have no overt prestige (such as Flemish Tussentaal). Hence, the two prestige types appear to be in complementary distribution. In this paper, we report two perception experiments designed to investigate whether the use of English loan words in Dutch can flag both superiority and dynamism, as the available evidence seems to suggest. In a Speaker Evaluation experiment, participants from the Nijmegen and Amsterdam areas evaluated 8 speech clips representing stimuli produced with either an English loan or its Dutch alternative; stimuli were rated on scaled measures pertaining to superiority and dynamism. Although luxury loanwords had been selected for which evident Dutch alternatives are available such as victim for slachtoffer, participants did not evaluate the Dutch and English guises any differently on the two dimensions. In a design which has been shown to be sensitive to tiny cues, an absence of perceptual effects for comparatively conspicuous variants signals that these variants do not index the hypothesized meanings, or that we have failed to trigger these meanings because the manipulated variants were (still) too inconspicuous for participants to notice. 19

26 While we could design a speaker evaluation experiment in which the visibility of the critical variable is boosted by including even more noticeable loans, we also carried out a Free Response experiment (both in 2014 and 2015), in which participants were asked to return the three adjectives which first came to mind when confronted with a number of labels including Dutch which contains a lot of English loan words as in the sentence Mijn enige concern is of we de job kunnen handlen. We used distributional semantic analysis on the basis of the 0.5 billion words Twente News Corpus to cluster the adjectives returned in the Free Response-tasks into 35 evaluative dimensions; in both the and the 2025-data, the dimension Modernity (on which a number of youth and dynamism qualifications clustered) was by far the most important perceptual determinant. Possible confounds in these data, however, are that unsupervised evaluation naturally gravitates towards the negative (Kanouse 1984), and that traditional prestige correlates are not often spontaneously foregrounded (Grondelaers & Speelman: forthcoming). Before we infer from the experiments reported here that English loans in Dutch elicit modern dynamism rather than traditional superiority, an urgent concern to be addressed first is a better alignment between the experimental tools, and a more accurate view of their respective (dis)advantages. An alternative conclusion could be that for young people, the concept of prestige is shifting from top-down superiority to peer-evaluated dynamism 20

27 Eric Hoekstra & Frits Van der Kuip Fryske Akademy Peanut butter and compositionality 1. Nobody has been able to say anything deep about peanut butter, Prof. Koster claimed in an interview (Koenen 1990:37). While this is questionable enough in itself (see Donselaar 2005), it is certainly false in the field of borrowing (see Zenner, Speelman & Geeraerts 2014). With respect to borrowing, the question arises why the Dutch word pindakaas (literally peanut cheese > peanut butter ) was borrowed wholesale into Frisian as pindakaas, whereas similar collocations with kaas cheese are Frisianised to tsiis, such as Fricotsiis Frico cheese ). 2. The Dutch expression zijn leven his life > ever ) was borrowed into Frisian in the 17th century as syn leven, where leven is recognisable as a Dutch loan due to its lexical form and phonology. The fully Frisian form would be syn libben (which is also attested). Interestingly, the noun leven only appears as part of the expression mentioned above, in which the literal meaning of life has been nullified or been given a metaphorical interpretation which involves a quantification over time. Wherever the literal meaning of life is involved, Frisian consistently has libben (Anonymous). 3. What these examples have in common is that they testify to the importance of the distinction between a word s literal meaning and its metaphorical meaning (compare Onysko & Winter-Froemel 2011). To exemplify, pindakaas (literally peanut cheese ) is not some form of cheese. The examples involving leven show that this item was borrowed in a collocation in which its literal meaning was modified. 4. The example of peanet butter suggests that the principle of compositionality is at stake. Pindakaas does not easily become pindatsiis because it is not some kind of cheese. Syn leven was borrowed in its Dutch form because it does not refer to somebody s life (instead it functions as a temporal quantifier). It is generally believed that compositionality is a semantic principle, but at the same time it is generally recognised that there are many expressions in natural language which violate compositionality (such as poisoned coffee, which is not some form of coffee). This leads us to postulate that compositionality is not a semantic principle, but a pragmatic principle 21

28 that is closely related to the pragmatic principle proposed in Levinson (2000). Differences between our conceptualisation and Levinson s will be discussed. Thus borrowing is sensitive to compositionality in that words are more easily borrowed when they do not entertain a subset or superset relation to existing word fields in the borrowing language. References Anonymous anonymized reference. Donselaar, J. (2005) Pindakaas, een oud woord uit Suriname. Trefwoord 2005 oktober. Koenen, L. (1990) Het vermogen te verlangen. De theoretische taalkunde. Prof. Dr. Jan Koster Nog steeds weet niemand iets diepzinnigs over pindakaas te zeggen, Nijgh & Van Ditmar, Amsterdam. Onysko, A. and E. Winter-Froemel (2011) Necessary loans luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing. Journal of Pragmatics 43, Zenner, E., D. Speelman and D. Geeraerts (2014) Core vocabulary, borrowability and entrenchment. A usage-based onomasiological approach. Diachronica 31 (1),

29 Aafke Lettinga, Peter Broeder & Carel van Wijk Tilburg University Digital language use: language variation in text messages The study of language variation in digital language use has received increasing attention with the advent of the text message, often accompanied by dystopic comments about the corruption of written language (e.g., Androutsopoulos 2011). However, what shouldn t be overlooked is that the genre of the text message, with its short content and its possibility of immediate response is by nature more dialogic than most other writing. This way, the register used in the messages can be expected to differ from the standard language. Text messages are often characterized by features such as abbreviations, smiley s, misspellings, rude and informal language, and ellipsis. One aspect of informal language is the abundant use of English words. The degree in which these characteristics are used depends on the social hierarchy between sender and receiver. This paper concerns an analysis of empirical data collected among Dutch students aged between 18 and 23. The students were asked to write two text messages to a peer and two to a teacher. The messages varied on two independent factors, the character of the message (a cancellation and an invitation) and the social relationship between sender and receiver. The aim of the study is to investigate how teenagers use certain loanwords or other characteristics supposedly typical of text messages to achieve social or pragmatic effects in the different social contexts. Against this background, the main research question addressed in this paper is: To what extent does language use vary in text messages depending on the content and the type of recipient? The results show that the participants are capable of switching their register when adapting to recipients from different places on the social hierarchy. In the analysis, the particular focus will be on relational, referential, and expressive aspects of the messages (cf. Schultz von Thun (2010). 23

30 References Androutsopoulos, J. (2011), Language change and digital media: a review of conceptions and evidence, In: Kristiansen, T. & N. Coupland & (Eds.), Language standardization in Europe, Oslo, Novus Press. Schultz von Thun, F. (2010), Hoe bedoelt u? Een psychologische analyse van menselijke communicatie, Groningen: Noordhoff. 24

31 Henning Radke Duitsland Instituut Amsterdam, Universiteit Amsterdam Meertaligheid en Codewisseling: De interactie tussen het Nederlands en het Sranan Tongo in Surinaamse online-communicatie Meertaligheid is een centraal element van de Surinaamse samenleving. In het kleine Zuid-Amerikaanse land worden Indo-Iraanse, Austronesische, Chinese, inheemse en Germaanse talen gesproken. Daarnaast telt de Surinaamse gemeenschap minstens zes Creoolse talen. Er bestaan verschillende meningen over het totale aantal talen in Suriname: sommigen spreken van meer dan 15 talen in dit land met ongeveer inwoners een unieke samenstelling die aanleiding geeft tot onderzoek naar taalcontact en codewisseling. In de voorgestelde bijdrage wordt de interactie tussen de twee belangrijkste talen van Suriname onderzocht, te weten het Surinaams Nederlands (SN) en het Sranan Tongo (ST), de meest gesproken Creoolse taal van het land. Daarbij ligt de nadruk op de sociolinguïstische functies en structurele invloeden die veroorzaakt worden door codewisseling (CW). Een beschrijving van lexicale en syntactische veranderingen staat centraal. Door middel van de Leipzig Glossing Rules wordt de morfosyntactische structuur van een aantal voorbeeldzinnen blootgelegd en de interactie tussen het Sranan Tongo en het Nederlands zichtbaar. Welke invloed heeft CW op de positie van de werkwoorden in het Nederlands/Sranan Tongo? En welke categorie vormen trigger- en leenwoorden in meertalige Surinaamse uitingen? Deze vragen worden onderzocht aan de hand van een corpus dat tijdens een verblijf van 3 maanden in Paramaribo werd samengesteld. Dit corpus bevat uitsluitend data uit computer-mediated communication (CMC). Voor een deel van de Surinaamse samenleving behoort CMC tot het dagelijkse leven. Door deze ontwikkeling is het mogelijk om de Surinaamse meertaligheid vanuit een nieuw perspectief te onderzoeken een perspectief dat kenmerken van mondelinge én schriftelijke communicatie bevat (zie Dorleijn 2008: 127). Tot de mondelinge kenmerken behoort onder meer het net genoemde verschijnsel codewisseling. 25

32 De voorgestelde presentatie wil een bijdrage leveren aan een relatief nieuw gebied van de taalkunde waarvan CMC de basis vormt. Daarnaast wordt de studie van kleine talen en de Surinaamse variëteit van het Nederlands gesteund. Belangrijke referentiekaders zijn o.m.: - het Woordenboek Surinaams-Nederlands (2009) van Renata de Bies - de theorieën van Gumperz (1982) - het Matrix-Language Model van Carol Myers-Scotton (1993; 2006). - A typology of Code-Mixing, Pieter Mysken (2000) Referenties Margreet Dorleijn & Jacomine Nortier (2008): Code-switching and the internet. In: Barbara E. Bullock & Almeida Jacqueline Toribio (eds.): The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, pp

33 Freek Van de Velde (*) & Eline Zenner (* ) KU Leuven (*), FWO Flanders (* ) Pimp my Lexis: Constructional borrowing. Contact linguistic research has repeatedly debated the distinction between borrowing and codeswitching, particularly concerning the status of single-word switches. More recently, it has been proposed to let go of the idea of a sharp dichotomy between both phenomena and instead consider them as endpoints on a continuum (e.g. Matras 2009). Single-word switches should then be considered as a grey-zone on this continuum: depending on the context of use and the profile of the user, they can be more like borrowing or more like codeswitching. This paper draws attention to another grey-zone on this continuum from borrowing to codeswitching, namely (semi-)fixed foreign expressions and constructions (e.g. English as good as it gets occurring in Dutch) (cp. Doğruöz & Backus 2009). More specifically, we study recipient-language creativity in moulding fixed and conventionalized source language expressions. We zoom in on one specific expression: in 2005 the multi-word unit Pimp my Ride was introduced in Dutch as a proper name. Through an analysis of corpus extracts from newspaper language, we demonstrate how the expression went through a period of increasing constructional flexibility (from [pimp my ride] over [pimp my N] to [pimp POSS N]) and semantic extension (from [pimp my CAR] over [pimp my VEHICLE] to [pimp my N]). Eventually, this evolution led to the introduction of a new verb (pimpen opleuken ) in Dutch. As we will discuss, the rapid spread of both the construction and the verb are surprising for a number of reasons (for instance the rather salacious nature of the original meaning of the word pimp, the proper name status of the original expression, and the existence of a valid Dutch alternative (opleuken)). At the same time, the propagation of the term can be framed against the strong position of Anglo-American pop culture in the Low Countries. As such, we will open up the debate of the influence of TV and media on language change (see Labov 2001). 27

34 Hielke Vriesendorp Universiteit Leiden Omg zo fashionably English. Codeswitching to English as an Identity Practice for Gay Adolescents In the research of De Decker and Vandekerckhove (2012) the presence of English in the chatspeak of Dutch-speaking youths was found to be considerable: 13.3% of chat messages in their corpus contained at least one English word. These occurrences were almost exclusively cases of borrowing. However, in a similar corpus with myself as the central chatter not only many English borrowings occur, but also a high number of multi-word and multi-sentence code-switches. A quantitative analysis shows that in the conversations between adolescents who both construct a gay identity code-switches to English are used far more often than in other conversations. A queer linguistic, third-wave sociolinguistic analysis of this is that these code-switches can be accounted for as an in-group identity practice for these adolescents constructing a gay identity. A discourse analysis shows that chatters who construct a gay identity associate English with gay coolness and a conversation-analytical approach shows that multi-word code-switches to English are used to activate gay-cool connotations. 28

35 29

36

Acquiring grammatical gender in northern and southern Dutch. Jan Klom, Gunther De Vogelaer

Acquiring grammatical gender in northern and southern Dutch. Jan Klom, Gunther De Vogelaer Acquiring grammatical gender in northern and southern Acquring grammatical gender in southern and northern 2 Research questions How does variation relate to change? (transmission in Labov 2007 variation

More information

SAND: Relation between the Database and Printed Maps

SAND: Relation between the Database and Printed Maps SAND: Relation between the Database and Printed Maps Erik Tjong Kim Sang Meertens Institute erik.tjong.kim.sang@meertens.knaw.nl May 16, 2014 1 Introduction SAND, the Syntactic Atlas of the Dutch Dialects,

More information

English influence on written Standard Italian: A new concept of regional dialect

English influence on written Standard Italian: A new concept of regional dialect English influence on written Standard Italian: A new concept of regional dialect Costanza Asnaghi QLVL Research Unit - KU Leuven The Survey Goals: determine if Neostandard Written Italian contains regional

More information

The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects

The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects A corpus of elicited speech as an on-line Dynamic Atlas Sjef Barbiers & Jan Pieter Kunst Meertens Institute (KNAW) 1 Coordination Hans Bennis (Meertens Institute)

More information

Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions. Natalia Levshina

Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions. Natalia Levshina Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions Natalia Levshina RU Quantitative Lexicology and Variational Linguistics Faculteit Letteren Subfaculteit Taalkunde K.U.Leuven

More information

Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment

Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment version 1.0 LT3 Technical Report LT3 10-01 Lieve Macken LT3 Language and Translation Technology Team Faculty of Translation Studies University College

More information

~ We are all goddesses, the only problem is that we forget that when we grow up ~

~ We are all goddesses, the only problem is that we forget that when we grow up ~ ~ We are all goddesses, the only problem is that we forget that when we grow up ~ This brochure is Deze brochure is in in English and Dutch het Engels en Nederlands Come and re-discover your divine self

More information

Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions

Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative constructions Supervisors: Natalia Levshina Dirk Geeraerts Dirk Speelman University of Leuven RU Quantitative Lexicology and Variational

More information

Tracking change in word meaning

Tracking change in word meaning Overview Intro DisSem Previous Case Visualisation Conclusion References Tracking change in word meaning A dynamic visualization of diachronic distributional semantics Kris Heylen, Thomas Wielfaert & Dirk

More information

Applying quantitative methods to dialect Dutch verb clusters

Applying quantitative methods to dialect Dutch verb clusters Applying quantitative methods to dialect Dutch verb clusters Jeroen van Craenenbroeck KU Leuven/CRISSP jeroen.vancraenenbroeck@kuleuven.be 1 Introduction Verb cluster ordering is a well-known area of microparametric

More information

CLARIN project DiscAn :

CLARIN project DiscAn : CLARIN project DiscAn : Towards a Discourse Annotation system for Dutch language corpora Ted Sanders Kirsten Vis Utrecht Institute of Linguistics Utrecht University Daan Broeder TLA Max-Planck Institute

More information

Lexical convergence in the Dutch lexicon

Lexical convergence in the Dutch lexicon Overview Introduction Dutch Method Results Lexical convergence in the Dutch lexicon Jocelyne Daems Kris Heylen Dirk Geeraerts University of Leuven RU Quantitative Lexicology and Variational Linguistics

More information

Specification by Example (methoden, technieken en tools) Remco Snelders Product owner & Business analyst

Specification by Example (methoden, technieken en tools) Remco Snelders Product owner & Business analyst Specification by Example (methoden, technieken en tools) Remco Snelders Product owner & Business analyst Terminologie Specification by Example (SBE) Acceptance Test Driven Development (ATDD) Behaviour

More information

GMP-Z Annex 15: Kwalificatie en validatie

GMP-Z Annex 15: Kwalificatie en validatie -Z Annex 15: Kwalificatie en validatie item Gewijzigd richtsnoer -Z Toelichting Principle 1. This Annex describes the principles of qualification and validation which are applicable to the manufacture

More information

Comparing constructicons: A cluster analysis of the causative constructions with doen in Netherlandic and Belgian Dutch.

Comparing constructicons: A cluster analysis of the causative constructions with doen in Netherlandic and Belgian Dutch. Comparing constructicons: A cluster analysis of the causative constructions with doen in Netherlandic and Belgian Dutch Natalia Levshina Outline 1. Dutch causative Cx with doen 2. Data and method 3. Quantitative

More information

LEXICOGRAPHIC ISSUES IN COMBINATORICS

LEXICOGRAPHIC ISSUES IN COMBINATORICS LEXICOGRAPHIC ISSUES IN COMBINATORICS Editing multiple idiomatic phraseological units for book and CD-ROM Lineke OPPENTOCHT, Utrecht, The Netherlands Abstract In dictionaries dating from pre-computerized

More information

How To Identify And Represent Multiword Expressions (Mwe) In A Multiword Expression (Irme)

How To Identify And Represent Multiword Expressions (Mwe) In A Multiword Expression (Irme) The STEVIN IRME Project Jan Odijk STEVIN Midterm Workshop Rotterdam, June 27, 2008 IRME Identification and lexical Representation of Multiword Expressions (MWEs) Participants: Uil-OTS, Utrecht Nicole Grégoire,

More information

Introduction. 1.1 Kinds and generalizations

Introduction. 1.1 Kinds and generalizations Chapter 1 Introduction 1.1 Kinds and generalizations Over the past decades, the study of genericity has occupied a central place in natural language semantics. The joint work of the Generic Group 1, which

More information

Big data, the future of statistics

Big data, the future of statistics Big data, the future of statistics Experiences from Statistics Netherlands Dr. Piet J.H. Daas Senior-Methodologist, Big Data research coordinator and Marco Puts, Martijn Tennekes, Alex Priem, Edwin de

More information

CMMI version 1.3. How agile is CMMI?

CMMI version 1.3. How agile is CMMI? CMMI version 1.3 How agile is CMMI? A small poll Who uses CMMI without Agile? Who uses Agile without CMMI? Who combines both? Who is interested in SCAMPI? 2 Agenda Big Picture of CMMI changes Details for

More information

How To Analyse The Diffusion Patterns Of A Lexical Innovation In Twitter

How To Analyse The Diffusion Patterns Of A Lexical Innovation In Twitter GOOD MORNING TWEETHEARTS! : THE DIFFUSION OF A LEXICAL INNOVATION IN TWITTER REBECCA MAYBAUM (University of Haifa) Abstract The paper analyses the diffusion patterns of a community-specific lexical innovation,

More information

Making, Moving and Shaking a Community of Young Global Citizens Resultaten Nulmeting GET IT DONE

Making, Moving and Shaking a Community of Young Global Citizens Resultaten Nulmeting GET IT DONE Making, Moving and Shaking a Community of Young Global Citizens Resultaten Nulmeting GET IT DONE Rianne Verwijs Freek Hermens Inhoud Summary 5 1 Introductie en leeswijzer 7 2 Achtergrond en onderzoeksopzet

More information

Varieties of lexical variation

Varieties of lexical variation Dirk Geeraerts University of Leuven Varieties of lexical Abstract This paper presents the theoretical backgr ound of a large-scale lexicological research project on lexical that was carried out at the

More information

PoliticalMashup. Make implicit structure and information explicit. Content

PoliticalMashup. Make implicit structure and information explicit. Content 1 2 Content Connecting promises and actions of politicians and how the society reacts on them Maarten Marx Universiteit van Amsterdam Overview project Zooming in on one cultural heritage dataset A few

More information

Producten specifiek voor onderzoekers en professionals

Producten specifiek voor onderzoekers en professionals Producten specifiek voor onderzoekers en professionals Termijn Product Universiteit 2011 Journal article on mental models: buoyancy, electricity, biological growth Internal report on the development of

More information

Language Policy in Flemish higher education in Belgium: English in an academic context

Language Policy in Flemish higher education in Belgium: English in an academic context Language Policy in Flemish higher education in Belgium: English in an academic context Kristin Tytgat Department of Applied Linguistics, Erasmushogeschool Brussel, Belgium Correspondence details: Address:

More information

Relationele Databases 2002/2003

Relationele Databases 2002/2003 1 Relationele Databases 2002/2003 Hoorcollege 5 22 mei 2003 Jaap Kamps & Maarten de Rijke April Juli 2003 Plan voor Vandaag Praktische dingen 3.8, 3.9, 3.10, 4.1, 4.4 en 4.5 SQL Aantekeningen 3 Meer Queries.

More information

Big Data @ CBS. Experiences at Statistics Netherlands. Dr. Piet J.H. Daas Methodologist, Big Data research coördinator. Statistics Netherlands

Big Data @ CBS. Experiences at Statistics Netherlands. Dr. Piet J.H. Daas Methodologist, Big Data research coördinator. Statistics Netherlands Big Data @ CBS Experiences at Statistics Netherlands Dr. Piet J.H. Daas Methodologist, Big Data research coördinator Statistics Netherlands April 20, Enschede Overview Big Data Research theme at Statistics

More information

Examen Software Engineering 2010-2011 05/09/2011

Examen Software Engineering 2010-2011 05/09/2011 Belangrijk: Schrijf je antwoorden kort en bondig in de daartoe voorziene velden. Elke theorie-vraag staat op 2 punten (totaal op 24). De oefening staan in totaal op 16 punten. Het geheel staat op 40 punten.

More information

The information in this report is confidential. So keep this report in a safe place!

The information in this report is confidential. So keep this report in a safe place! Bram Voorbeeld About this Bridge 360 report 2 CONTENT About this Bridge 360 report... 2 Introduction to the Bridge 360... 3 About the Bridge 360 Profile...4 Bridge Behaviour Profile-Directing...6 Bridge

More information

Language mediation in psychiatry

Language mediation in psychiatry Language mediation in psychiatry Lingua franca or interpreting? Face-to-face interpreting or video interpreting? Leona Van Vaerenbergh Sofie Van de Geuchte 25/04/2014 RESEARCH CONTEXT 1 Expert / non-expert

More information

Daan & Rembrandt Research Wendelien Daan By Willemijn Jongbloed Group D October 2009

Daan & Rembrandt Research Wendelien Daan By Willemijn Jongbloed Group D October 2009 Daan & Rembrandt Research Wendelien Daan By Willemijn Jongbloed Group D October 2009 Doing Dutch Often, the work of many Dutch artist; photographers, designers, and painters is easy to recognize among

More information

Self-test SQL Workshop

Self-test SQL Workshop Self-test SQL Workshop Document: e0087test.fm 07/04/2010 ABIS Training & Consulting P.O. Box 220 B-3000 Leuven Belgium TRAINING & CONSULTING INTRODUCTION TO THE SELF-TEST SQL WORKSHOP Instructions The

More information

Shopper Marketing Model: case Chocomel Hot. Eric van Blanken 20th October 2009

Shopper Marketing Model: case Chocomel Hot. Eric van Blanken 20th October 2009 Shopper Marketing Model: case Chocomel Hot Eric van Blanken 20th October 2009 Introduction Chocomel Hot out-of-home: hot consumption > cold consumption 2004: launch of the Chocomel Hot machine for out-of-home

More information

Hoofdstuk 2 Samenwerking en afstemming in de zorgketen

Hoofdstuk 2 Samenwerking en afstemming in de zorgketen Bijlage 3 Zoekstrategieën Hoofdstuk 2 Samenwerking en afstemming in de zorgketen Database Zoektermen 1 Premature Birth/ (2657) 2 exp infant, low birth weight/ or infant, premature/ (49701) 3 (((preterm

More information

How To Design A 3D Model In A Computer Program

How To Design A 3D Model In A Computer Program Concept Design Gert Landheer Mark van den Brink Koen van Boerdonk Content Richness of Data Concept Design Fast creation of rich data which eventually can be used to create a final model Creo Product Family

More information

CO-BRANDING RICHTLIJNEN

CO-BRANDING RICHTLIJNEN A minimum margin surrounding the logo keeps CO-BRANDING RICHTLIJNEN 22 Last mei revised, 2013 30 April 2013 The preferred version of the co-branding logo is white on a Magenta background. Depending on

More information

THE EMOTIONAL VALUE OF PAID FOR MAGAZINES. Intomart GfK 2013 Emotionele Waarde Betaald vs. Gratis Tijdschrift April 2013 1

THE EMOTIONAL VALUE OF PAID FOR MAGAZINES. Intomart GfK 2013 Emotionele Waarde Betaald vs. Gratis Tijdschrift April 2013 1 THE EMOTIONAL VALUE OF PAID FOR MAGAZINES Intomart GfK 2013 Emotionele Waarde Betaald vs. Gratis Tijdschrift April 2013 1 CONTENT 1. CONCLUSIONS 2. RESULTS Reading behaviour Appreciation Engagement Advertising

More information

CV Frans Hinskens - November 10, 2009

CV Frans Hinskens - November 10, 2009 CV Frans Hinskens - November 10, 2009 Present positions - Distinguished senior research fellow, Department of Variation Linguistics, Meertens Instituut, Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences (KNAW),

More information

IC Rating NPSP Composieten BV. 9 juni 2010 Variopool

IC Rating NPSP Composieten BV. 9 juni 2010 Variopool IC Rating NPSP Composieten BV 9 juni 2010 Variopool AGENDA: The future of NPSP Future IC Rating TM NPSP Composieten BV 2 Bottom line 3 Bottom line 4 Definition of Intangibles The factors not shown in the

More information

Cultural Trends and language change

Cultural Trends and language change Cultural Trends and language change Gosse Bouma g.bouma@rug.nl Information Science University of Groningen NHL 2015/03 Gosse Bouma 1/25 Popularity of Wolf in English books Gosse Bouma 2/25 Google Books

More information

Dutch Mortgage Market Pricing On the NMa report. Marco Haan University of Groningen November 18, 2011

Dutch Mortgage Market Pricing On the NMa report. Marco Haan University of Groningen November 18, 2011 Dutch Mortgage Market Pricing On the NMa report Marco Haan University of Groningen November 18, 2011 Introductory remarks My comments are complementary: I do not focus so much on this market as such, more

More information

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education DUTCH 0515/01 Paper 1 Listening For Examination from 2015 SPECIMEN MARK SCHEME Approx. 45 minutes

More information

VIDEO CREATIVE IN A DIGITAL WORLD Digital analytics afternoon. Hugo.schurink@millwardbrown.com emmy.brand@millwardbrown.com

VIDEO CREATIVE IN A DIGITAL WORLD Digital analytics afternoon. Hugo.schurink@millwardbrown.com emmy.brand@millwardbrown.com VIDEO CREATIVE IN A DIGITAL WORLD Digital analytics afternoon Hugo.schurink@millwardbrown.com emmy.brand@millwardbrown.com AdReaction Video: 42 countries 13,000+ Multiscreen Users 2 3 Screentime is enormous

More information

GMP-Z Hoofdstuk 4 Documentatie. Inleiding

GMP-Z Hoofdstuk 4 Documentatie. Inleiding -Z Hoofdstuk 4 Documentatie Inleiding Het hoofdstuk Documentatie uit de -richtsnoeren is in zijn algemeenheid goed toepasbaar in de ziekenhuisapotheek. Verschil met de industriële is dat de bereidingen

More information

Track Record Education

Track Record Education 1 Track Record Education Johan F. Hoorn vrije Universiteit Faculty of Sciences Department of Computer Science Section Information Management & Software Engineering Sub section Human Computer Interaction,

More information

Management control in creative firms

Management control in creative firms Management control in creative firms Nathalie Beckers Lessius KU Leuven Martine Cools Lessius KU Leuven- Rotterdam School of Management Alexandra Van den Abbeele KU Leuven Leerstoel Tindemans - February

More information

COOLS COOLS. Cools is nominated for the Brains Award! www.brainseindhoven.nl/nl/top_10/&id=507. www.cools-tools.nl. Coen Danckmer Voordouw

COOLS COOLS. Cools is nominated for the Brains Award! www.brainseindhoven.nl/nl/top_10/&id=507. www.cools-tools.nl. Coen Danckmer Voordouw Name Nationality Department Email Address Website Coen Danckmer Voordouw Dutch / Nederlands Man and Activity info@danckmer.nl www.danckmer.nl Project: Image: Photographer: Other images: COOLS CoenDVoordouw

More information

Sample test Secretaries/administrative. Secretarial Staff Administrative Staff

Sample test Secretaries/administrative. Secretarial Staff Administrative Staff English Language Assessment Paper 3: Writing Time: 1¼ hour Secretarial Staff Administrative Staff Questions 1 17 Text 1 (questions 1 8) Assessment Paper 3 Writing Part 1 For questions 1-8, read the text

More information

Research Report. Ingelien Poutsma Marnienke van der Maal Sabina Idler

Research Report. Ingelien Poutsma Marnienke van der Maal Sabina Idler Research Report Ingelien Poutsma Marnienke van der Maal Sabina Idler Research report ABSTRACT This research investigates what the ideal bank for adolescents (10 16 years) looks like. The research was initiated

More information

Assessing the discourse referential properties of weak definites

Assessing the discourse referential properties of weak definites Assessing the discourse referential properties of weak definites TIN-dag 2010 Jolien Scholten & Ana Aguilar Guevara February 6, 2010 NWO project Weak referentiality: bare nominals at the lexicon-syntax-semantics

More information

Historical Linguistics. Diachronic Analysis. Two Approaches to the Study of Language. Kinds of Language Change. What is Historical Linguistics?

Historical Linguistics. Diachronic Analysis. Two Approaches to the Study of Language. Kinds of Language Change. What is Historical Linguistics? Historical Linguistics Diachronic Analysis What is Historical Linguistics? Historical linguistics is the study of how languages change over time and of their relationships with other languages. All languages

More information

Doubling constructions in first language acquisition

Doubling constructions in first language acquisition Malaga 09-08-2006 1 Doubling constructions in first language acquisition Jacqueline van Kampen and Arnold Evers UiL OTS, Utrecht University For relevant papers, see http://www.let.uu.nl/~jacqueline.vankampen/personal

More information

Engineering Natural Lighting Experiences

Engineering Natural Lighting Experiences Engineering Natural Lighting Experiences Elke den Ouden & Emile Aarts Earth from outer space is beautiful Andre Kuipers during his ISS Expedition 31/32, 2011-2012 Earth in a sun eclipse Nothern polar region

More information

Retail Logistics; Let Fresh Rule!

Retail Logistics; Let Fresh Rule! Retail Logistics; Let Fresh Rule! April 10 th 2014, Joost Snels Surprise Wageningen UR Food & Biobased Research 1 Consumer trends: healthy Consumer trend: luxury life style Wageningen UR Food & Biobased

More information

MAYORGAME (BURGEMEESTERGAME)

MAYORGAME (BURGEMEESTERGAME) GATE Pilot Safety MAYORGAME (BURGEMEESTERGAME) Twan Boerenkamp Who is it about? Local council Beleidsteam = GBT or Regional Beleidsteam = RBT Mayor = Chairman Advisors now = Voorlichting? Official context

More information

Post-doctoral researcher, Faculty of Translation Studies, University College Ghent

Post-doctoral researcher, Faculty of Translation Studies, University College Ghent Lieve Macken Faculty of Translation Studies Groot-Brittanniëlaan 45 B-9000, Ghent Belgium email: lieve.macken@hogent.be url: lt3.hogent.be/en/people/lieve-macken/ Born: June 17, 1968 Belgium Nationality:

More information

Comparing because to want; How connectives affect the processing of causal relations.

Comparing because to want; How connectives affect the processing of causal relations. MAD 2010, Moissac, 17 20 march 2010 Comparing because to want; How connectives affect the processing of causal relations. Anneloes Canestrelli (1), Ted Sanders (2), Pim Mak (3) (1)Uil- OTS, Utrecht University

More information

The acquisition of grammatical gender in bilingual child acquisition of Dutch (by older Moroccan and Turkish children)

The acquisition of grammatical gender in bilingual child acquisition of Dutch (by older Moroccan and Turkish children) The acquisition of grammatical gender in bilingual child acquisition of Dutch (by older Moroccan and Turkish children) The definite determiner, attributive adjective and relative pronoun Leonie Cornips,

More information

Project notes of CLARIN project DiscAn: Towards a Discourse Annotation system for Dutch language corpora

Project notes of CLARIN project DiscAn: Towards a Discourse Annotation system for Dutch language corpora Project notes of CLARIN project DiscAn: Towards a Discourse Annotation system for Dutch language corpora Ted Sanders University Utrecht Utrecht Institute of Linguistics Trans 10 NL-3512 JK Utrecht T.J.M.Sanders@uu.nl

More information

Master of Arts in Linguistics Syllabus

Master of Arts in Linguistics Syllabus Master of Arts in Linguistics Syllabus Applicants shall hold a Bachelor s degree with Honours of this University or another qualification of equivalent standard from this University or from another university

More information

Lexical Competition: Round in English and Dutch

Lexical Competition: Round in English and Dutch Lexical Competition: Round in English and Dutch Joost Zwarts * Abstract This paper studies the semantic division of labour between three Dutch words, om, rond and rondom, all three corresponding to the

More information

Cost overruns in Dutch transportation infrastructure projects

Cost overruns in Dutch transportation infrastructure projects Cost overruns in Dutch transportation infrastructure projects Chantal C. Cantarelli Delft University of Technology c.c.cantarelli@tudelft.nl Bijdrage aan het Colloquium Vervoersplanologisch Speurwerk 19

More information

Copyrighted material SUMMARY

Copyrighted material SUMMARY Source: E.C.A. Kaarsemaker (2006). Employee ownership and human resource management: a theoretical and empirical treatise with a digression on the Dutch context. Doctoral Dissertation, Radboud University

More information

Is het nodig risico s te beheersen op basis van een aanname..

Is het nodig risico s te beheersen op basis van een aanname.. Is het nodig risico s te beheersen op basis van een aanname.. De mens en IT in de Zorg Ngi 19 april 2011 René van Koppen Agenda Er zijn geen feiten, slechts interpretaties. Nietzsche Geen enkele interpretatie

More information

Buurten van gemeente Groningen

Buurten van gemeente Groningen Page 1 of 7 Buurten van gemeente Groningen Shapefile Tags Buurtindeling Groningen Summary buurtindeling van de gemeente Groningen, buurten zijn samengesteld uit subbuurten Description Het bestand buurtindeling.shp

More information

Research Department. J. Jakulj, N. Jonker and H.M.M. Peeters. Research Memorandum WO no. 742. De Nederlandsche Bank

Research Department. J. Jakulj, N. Jonker and H.M.M. Peeters. Research Memorandum WO no. 742. De Nederlandsche Bank Research Department Employment dynamics within small, medium and large establishments in the Netherlands at the end of the 1990s: Where and to what extent did job creation and job destruction occur? J.

More information

Big Data andofficial Statistics Experiences at Statistics Netherlands

Big Data andofficial Statistics Experiences at Statistics Netherlands Big Data andofficial Statistics Experiences at Statistics Netherlands Peter Struijs Poznań, Poland, 10 September 2015 Outline Big Data and official statistics Experiences at Statistics Netherlands with:

More information

in Language, Culture, and Communication

in Language, Culture, and Communication 22 April 2013 Study Plan M. A. Degree in Language, Culture, and Communication Linguistics Department 2012/2013 Faculty of Foreign Languages - Jordan University 1 STUDY PLAN M. A. DEGREE IN LANGUAGE, CULTURE

More information

Current status of euthanasia in Belgium. Prof. dr. Patrick Cras Dept Neurology and Ethics Committee Antwerp University Hospital

Current status of euthanasia in Belgium. Prof. dr. Patrick Cras Dept Neurology and Ethics Committee Antwerp University Hospital Current status of euthanasia in Belgium Prof. dr. Patrick Cras Dept Neurology and Ethics Committee Antwerp University Hospital Euthanasia Law 28 May 2002: euthanasia is a life ending act by a physician

More information

Use of trademarks with a reputation as Adwords by competitors: Permissible comparative advertising or impermissible coat-tail riding / dilution?

Use of trademarks with a reputation as Adwords by competitors: Permissible comparative advertising or impermissible coat-tail riding / dilution? Use of trademarks with a reputation as Adwords by competitors: Permissible comparative advertising or impermissible coat-tail riding / dilution? On Thursday March 24, 2011 The Trademark Law Institute (TLI)

More information

Differences in linguistic and discourse features of narrative writing performance. Dr. Bilal Genç 1 Dr. Kağan Büyükkarcı 2 Ali Göksu 3

Differences in linguistic and discourse features of narrative writing performance. Dr. Bilal Genç 1 Dr. Kağan Büyükkarcı 2 Ali Göksu 3 Yıl/Year: 2012 Cilt/Volume: 1 Sayı/Issue:2 Sayfalar/Pages: 40-47 Differences in linguistic and discourse features of narrative writing performance Abstract Dr. Bilal Genç 1 Dr. Kağan Büyükkarcı 2 Ali Göksu

More information

MINISTRY OF DEFENCE LANGUAGES EXAMINATIONS BOARD

MINISTRY OF DEFENCE LANGUAGES EXAMINATIONS BOARD Name: Candidate Registration Number: Date of Exam: MINISTRY OF DEFENCE LANGUAGES EXAMINATIONS BOARD SURVIVAL SLP1 DUTCH PAPER A Reading Task 1 Task 2 Time allowed Translation Comprehension 15 minutes Candidates

More information

IP-NBM. Copyright Capgemini 2012. All Rights Reserved

IP-NBM. Copyright Capgemini 2012. All Rights Reserved IP-NBM 1 De bescheidenheid van een schaker 2 Maar wat betekent dat nu 3 De drie elementen richting onsterfelijkheid Genomics Artifical Intelligence (nano)robotics 4 De impact van automatisering en robotisering

More information

ruimtelijk ontwikkelingsbeleid

ruimtelijk ontwikkelingsbeleid 38 S a n d e r O u d e E l b e r i n k Digitale bestemmingsplannen 3D MODELLING OF TOPOGRAPHIC Geo-informatie OBJECTS en BY FUSING 2D MAPS AND LIDAR DATA ruimtelijk ontwikkelingsbeleid in Nederland INTRODUCTION

More information

RIPE NCC Update. Axel Pawlik. APNIC 16, 22 August, Seoul. http://www.ripe.net

RIPE NCC Update. Axel Pawlik. APNIC 16, 22 August, Seoul. http://www.ripe.net RIPE NCC Update 1 Droogte Dried in Nederland in the Netherlands en record and lage record low water positions waterstanden (links) In de ochtenduren van 17 augustus bereikte de waterstand in de Rijn een

More information

Inclusive Education : An international perspective

Inclusive Education : An international perspective Inclusive Education : An international perspective Dr Cor Meijer, director www.european-agency.org Member countries of the Agency Presently, the Agency has 27 full member countries: Austria, Belgium (French),

More information

HAS FINANCE BECOME TOO EXPENSIVE? AN ESTIMATION OF THE UNIT COST OF FINANCIAL INTERMEDIATION IN EUROPE 1951-2007

HAS FINANCE BECOME TOO EXPENSIVE? AN ESTIMATION OF THE UNIT COST OF FINANCIAL INTERMEDIATION IN EUROPE 1951-2007 HAS FINANCE BECOME TOO EXPENSIVE? AN ESTIMATION OF THE UNIT COST OF FINANCIAL INTERMEDIATION IN EUROPE 1951-2007 IPP Policy Briefs n 10 June 2014 Guillaume Bazot www.ipp.eu Summary Finance played an increasing

More information

Virtualisatie. voor desktop en beginners. Gert Schepens Slides & Notities op gertschepens.be

Virtualisatie. voor desktop en beginners. Gert Schepens Slides & Notities op gertschepens.be Virtualisatie voor desktop en beginners Gert Schepens Slides & Notities op gertschepens.be Op deze teksten is de Creative Commons Naamsvermelding- Niet-commercieel-Gelijk delen 2.0 van toepassing. Wat

More information

Assuring the Cloud. Hans Bootsma Deloitte Risk Services hbootsma@deloitte.nl +31 (0)6 1098 0182

Assuring the Cloud. Hans Bootsma Deloitte Risk Services hbootsma@deloitte.nl +31 (0)6 1098 0182 Assuring the Cloud Hans Bootsma Deloitte Risk Services hbootsma@deloitte.nl +31 (0)6 1098 0182 Need for Assurance in Cloud Computing Demand Fast go to market Support innovation Lower costs Access everywhere

More information

COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH. FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr

COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH. FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr COMPARATIVES WITHOUT DEGREES: A NEW APPROACH FRIEDERIKE MOLTMANN IHPST, Paris fmoltmann@univ-paris1.fr It has become common to analyse comparatives by using degrees, so that John is happier than Mary would

More information

Linguistic Research with CLARIN. Jan Odijk MA Rotation Utrecht, 2015-11-10

Linguistic Research with CLARIN. Jan Odijk MA Rotation Utrecht, 2015-11-10 Linguistic Research with CLARIN Jan Odijk MA Rotation Utrecht, 2015-11-10 1 Overview Introduction Search in Corpora and Lexicons Search in PoS-tagged Corpus Search for grammatical relations Search for

More information

Verticale tuin maken van een pallet

Verticale tuin maken van een pallet Daar krijg je dan je groendakmaterialen geleverd op een pallet. Waar moet je naar toe met zo'n pallet. Retour brengen? Gebruiken in de open haard? Maar je kunt creatiever zijn met pallets. Zo kun je er

More information

ABN AMRO Bank N.V. The Royal Bank of Scotland N.V. ABN AMRO Holding N.V. RBS Holdings N.V. ABN AMRO Bank N.V.

ABN AMRO Bank N.V. The Royal Bank of Scotland N.V. ABN AMRO Holding N.V. RBS Holdings N.V. ABN AMRO Bank N.V. Op 6 februari 2010 is de naam ABN AMRO Bank N.V. (geregistreerd bij de Kamer van Koophandel onder nummer 33002587) gewijzigd in The Royal Bank of Scotland N.V. Op 1 april 2010 is de naam van ABN AMRO Holding

More information

MA in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) 2015/16

MA in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) 2015/16 MA in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) 2015/16 Programme structure full time students Full time students must complete the programme in one year. All students complete the following

More information

Corporate Security & Identity

Corporate Security & Identity ir. Yvan De Mesmaeker Secretary general ir. Yvan De Mesmaeker Secretary general of the European Corporate Security Association - ECSA Education: MSc in Engineering Professional responsibilities: Secretary

More information

ABN AMRO Bank N.V. The Royal Bank of Scotland N.V. ABN AMRO Holding N.V. RBS Holdings N.V. ABN AMRO Bank N.V.

ABN AMRO Bank N.V. The Royal Bank of Scotland N.V. ABN AMRO Holding N.V. RBS Holdings N.V. ABN AMRO Bank N.V. Op 6 februari 2010 is de naam ABN AMRO Bank N.V. (geregistreerd bij de Kamer van Koophandel onder nummer 33002587) gewijzigd in The Royal Bank of Scotland N.V. Op 1 april 2010 is de naam van ABN AMRO Holding

More information

Preface. A Plea for Cultural Histories of Migration as Seen from a So-called Euro-region

Preface. A Plea for Cultural Histories of Migration as Seen from a So-called Euro-region Preface A Plea for Cultural Histories of Migration as Seen from a So-called Euro-region The Centre for the History of Intercultural Relations (CHIR), which organised the conference of which this book is

More information

Volunteerism: a United States 6 perspective. plaatsbepaling. 56 Vrijwillige Inzet Onderzocht

Volunteerism: a United States 6 perspective. plaatsbepaling. 56 Vrijwillige Inzet Onderzocht 56 Vrijwillige Inzet Onderzocht Volunteerism: a United States 6 perspective Het artikel The role of government in stimulating and sustaining volunteerism: A United States perspective is gebaseerd op een

More information

Inhoud. Xclusief Verzekeringen 4. Xclusief Auto 7. Xclusief Wonen 8. Xclusief Jacht 11. Xclusief Evenementen 12. Contact 15

Inhoud. Xclusief Verzekeringen 4. Xclusief Auto 7. Xclusief Wonen 8. Xclusief Jacht 11. Xclusief Evenementen 12. Contact 15 Inhoud Xclusief Verzekeringen 4 Xclusief Auto 7 Xclusief Wonen 8 Xclusief Jacht 11 Xclusief Evenementen 12 Contact 15 Xclusief Verzekeringen Hebt u exclusief bezit? Dan komt de productlijn Xclusief Verzekeringen

More information

The Chinese market for environmental and water technology. Kansendossier China

The Chinese market for environmental and water technology. Kansendossier China The Chinese market for environmental and water technology Kansendossier China Kansendossier The Chinese market for environmental and water Technology Datum 2 5 2013 Agentschap NL is een agentschap van

More information

IMPLEMENTATIE PAL4 DEMENTIE BIJ CLIENTEN VAN ZORGORGANISATIE BEWEGING 3.0

IMPLEMENTATIE PAL4 DEMENTIE BIJ CLIENTEN VAN ZORGORGANISATIE BEWEGING 3.0 IMPLEMENTATIE PAL4 DEMENTIE BIJ CLIENTEN VAN ZORGORGANISATIE BEWEGING 3.0 ONDERZOEK NAAR IN HOEVERRE PAL4 ONDERSTEUNING KAN BIEDEN AAN DE ONVERVULDE BEHOEFTEN VAN MENSEN MET DEMENTIE EN HUN MANTELZORGERS

More information

INSIDER TRADING POLICY ZIGGO N.V. EFFECTIVE AS OF 18.07.2013. Declaration of agreement with the Insider Trading Policy

INSIDER TRADING POLICY ZIGGO N.V. EFFECTIVE AS OF 18.07.2013. Declaration of agreement with the Insider Trading Policy INSIDER TRADING POLICY ZIGGO N.V. EFFECTIVE AS OF 18.07.2013 CONTENTS (1) Definitions (2) General rules applicable to all Employees (3) Additional rules for Insiders (4) Compliance Officer APPENDICES (I)

More information

How To Read The News From The Netherlands Society Of New Zealand

How To Read The News From The Netherlands Society Of New Zealand NOVEMBER/DECEMBER 2014 Netherlands Society Rotorua (Inc) Geyser News Club building at Neil Hunt Park, Lynmore, PO Box 1526, Rotorua Anneke Meerkerk President/caterer 357 4273 Douwe Visser Vice President/editor

More information

Doctoral Consortium 2013 Dept. Lenguajes y Sistemas Informáticos UNED

Doctoral Consortium 2013 Dept. Lenguajes y Sistemas Informáticos UNED Doctoral Consortium 2013 Dept. Lenguajes y Sistemas Informáticos UNED 17 19 June 2013 Monday 17 June Salón de Actos, Facultad de Psicología, UNED 15.00-16.30: Invited talk Eneko Agirre (Euskal Herriko

More information

employager 1.0 design challenge

employager 1.0 design challenge employager 1.0 design challenge a voyage to employ(ment) EMPLOYAGER 1.0 On the initiative of the City of Eindhoven, the Red Bluejay Foundation organizes a new design challenge around people with a distance

More information

Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent

Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent Doctoral School of Historical Sciences Dr. Székely Gábor professor Program of Assyiriology Dr. Dezső Tamás habilitate docent The theses of the Dissertation Nominal and Verbal Plurality in Sumerian: A Morphosemantic

More information

It s a small word. Johan Rooryck & Guido Vanden Wyngaerd HIL Leiden/FWO - KUBrussel. 1. Introduction *

It s a small word. Johan Rooryck & Guido Vanden Wyngaerd HIL Leiden/FWO - KUBrussel. 1. Introduction * Small words in the big picture. Squibs for Hans Bennis. Sjef Barbiers, Johan Rooryck & Jeroen van de Weijer (eds) 101-106. It s a small word Johan Rooryck & Guido Vanden Wyngaerd HIL Leiden/FWO - KUBrussel

More information